← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux | officiële Duitse vertaling van de wet van 4 september 2002 houdende |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
centres publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake |
personnes les plus démunies | energielevering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 4 |
4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale | september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare |
la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de | centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de |
la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies, établi par le | financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
Service central de traduction allemande du Commissariat | hulpbehoevenden inzake energielevering, opgemaakt door de Centrale |
dienst voor Duitse vertaling van het | |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 4 septembre 2002 visant à | vertaling van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een |
confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et | opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de |
d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux | begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de |
personnes les plus démunies. | meest hulpbehoevenden inzake energielevering. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
4. SEPTEMBER 2002 - Gesetz zur Erteilung des Auftrags an die | 4. SEPTEMBER 2002 - Gesetz zur Erteilung des Auftrags an die |
öffentlichen Sozialhilfezentren, die Bedürftigsten in Sachen | öffentlichen Sozialhilfezentren, die Bedürftigsten in Sachen |
Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und finanzielle Sozialhilfe | Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und finanzielle Sozialhilfe |
zu unterstützen | zu unterstützen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die öffentlichen Sozialhilfezentren, nachstehend « ÖSHZ » | Art. 2 - Die öffentlichen Sozialhilfezentren, nachstehend « ÖSHZ » |
genannt, sind damit beauftragt: | genannt, sind damit beauftragt: |
1. den Personen, die Zahlungsschwierigkeiten haben, insbesondere was | 1. den Personen, die Zahlungsschwierigkeiten haben, insbesondere was |
ihre Gas- und Stromrechnungen anbelangt, die notwendige Unterstützung | ihre Gas- und Stromrechnungen anbelangt, die notwendige Unterstützung |
sowie Sozialbetreuung und Budgetbegleitung zu gewähren. Diese | sowie Sozialbetreuung und Budgetbegleitung zu gewähren. Diese |
Unterstützung von Kunden mit Zahlungsschwierigkeiten umfasst: | Unterstützung von Kunden mit Zahlungsschwierigkeiten umfasst: |
- das Aushandeln von Zahlungsplänen, | - das Aushandeln von Zahlungsplänen, |
- die Einsetzung einer Budgetbegleitung, | - die Einsetzung einer Budgetbegleitung, |
2. den Personen, die derart verschuldet sind, dass sie trotz | 2. den Personen, die derart verschuldet sind, dass sie trotz |
persönlicher Anstrengungen ihre Gas- und Stromrechnungen nicht mehr | persönlicher Anstrengungen ihre Gas- und Stromrechnungen nicht mehr |
bezahlen können, finanzielle Sozialhilfe zu gewähren. | bezahlen können, finanzielle Sozialhilfe zu gewähren. |
Art. 3 - Ausser bei Einspruch des Kunden übermittelt die | Art. 3 - Ausser bei Einspruch des Kunden übermittelt die |
Verteilergesellschaft dem zuständigen ÖSHZ die Liste der Kunden mit | Verteilergesellschaft dem zuständigen ÖSHZ die Liste der Kunden mit |
Zahlungsschwierigkeiten, damit das ÖSHZ sich mit ihnen in Verbindung | Zahlungsschwierigkeiten, damit das ÖSHZ sich mit ihnen in Verbindung |
setzen kann. | setzen kann. |
Der König bestimmt die Modalitäten in Bezug auf den Einspruch des | Der König bestimmt die Modalitäten in Bezug auf den Einspruch des |
Kunden und die Übermittlung dieser Liste. | Kunden und die Übermittlung dieser Liste. |
Art. 4 - § 1 - Ein jährlicher Pauschalbetrag von 37.184 EUR pro | Art. 4 - § 1 - Ein jährlicher Pauschalbetrag von 37.184 EUR pro |
Vollbeschäftigungsgleichwert wird den ÖSHZ zur Deckung der jährlichen | Vollbeschäftigungsgleichwert wird den ÖSHZ zur Deckung der jährlichen |
Bruttolohnkosten für die im folgenden Paragraphen bestimmten | Bruttolohnkosten für die im folgenden Paragraphen bestimmten |
Personalmitglieder und der mit diesem Personal verbundenen Kosten | Personalmitglieder und der mit diesem Personal verbundenen Kosten |
gewährt. | gewährt. |
§ 2 - Die Finanzierung erfolgt auf der Grundlage eines doppelten | § 2 - Die Finanzierung erfolgt auf der Grundlage eines doppelten |
Schlüssels: einerseits der Anzahl der in Artikel 37 §§ 1 und 19 des am | Schlüssels: einerseits der Anzahl der in Artikel 37 §§ 1 und 19 des am |
14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und | 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Begünstigten der erhöhten | Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Begünstigten der erhöhten |
Beteiligung der Versicherung pro Gemeinde zum 1. Januar des | Beteiligung der Versicherung pro Gemeinde zum 1. Januar des |
vorhergehenden Jahres und andererseits der Anzahl der bei der Zentrale | vorhergehenden Jahres und andererseits der Anzahl der bei der Zentrale |
für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen Schuldner pro | für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen Schuldner pro |
Gemeinde zum 1. März des vorhergehenden Jahres. | Gemeinde zum 1. März des vorhergehenden Jahres. |
Für die Berechnung der Anzahl der bei der Zentrale für Kredite an | Für die Berechnung der Anzahl der bei der Zentrale für Kredite an |
Privatpersonen registrierten säumigen Schuldner gilt der 1. März 2002 | Privatpersonen registrierten säumigen Schuldner gilt der 1. März 2002 |
als Bezugsdatum für das erste Anwendungsjahr. | als Bezugsdatum für das erste Anwendungsjahr. |
Wenn aus den Berechnungen hervorgeht, dass ein ÖSHZ auf der Grundlage | Wenn aus den Berechnungen hervorgeht, dass ein ÖSHZ auf der Grundlage |
der Anzahl der bei der Zentrale für Kredite an Privatpersonen | der Anzahl der bei der Zentrale für Kredite an Privatpersonen |
registrierten säumigen Schuldner im Vergleich zur Anzahl der | registrierten säumigen Schuldner im Vergleich zur Anzahl der |
Begünstigten der erhöhten Beteiligung der Versicherung in eine höhere | Begünstigten der erhöhten Beteiligung der Versicherung in eine höhere |
Klasse kommt, wird die höhere Klasse in Betracht gezogen. | Klasse kommt, wird die höhere Klasse in Betracht gezogen. |
Für die Anwendung des vorliegenden Artikels werden folgende Normen | Für die Anwendung des vorliegenden Artikels werden folgende Normen |
berücksichtigt: | berücksichtigt: |
(a) | (a) |
- Klasse 1: für Gemeinden mit weniger als 1.000 Begünstigten der | - Klasse 1: für Gemeinden mit weniger als 1.000 Begünstigten der |
erhöhten Beteiligung der Versicherung: ein | erhöhten Beteiligung der Versicherung: ein |
Halbzeitbeschäftigungsgleichwert, | Halbzeitbeschäftigungsgleichwert, |
- Klasse 2: für Gemeinden mit 1.000 bis weniger als 2.000 Begünstigten | - Klasse 2: für Gemeinden mit 1.000 bis weniger als 2.000 Begünstigten |
der erhöhten Beteiligung der Versicherung: ein | der erhöhten Beteiligung der Versicherung: ein |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwert, | Vollzeitbeschäftigungsgleichwert, |
- Klasse 3: für Gemeinden mit 2.000 bis weniger als 5.000 Begünstigten | - Klasse 3: für Gemeinden mit 2.000 bis weniger als 5.000 Begünstigten |
der erhöhten Beteiligung der Versicherung: drei | der erhöhten Beteiligung der Versicherung: drei |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, |
- Klasse 4: für Gemeinden mit 5.000 bis weniger als 10.000 | - Klasse 4: für Gemeinden mit 5.000 bis weniger als 10.000 |
Begünstigten der erhöhten Beteiligung der Versicherung: fünf | Begünstigten der erhöhten Beteiligung der Versicherung: fünf |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, |
- Klasse 5: für Gemeinden mit 10.000 bis weniger als 20.000 | - Klasse 5: für Gemeinden mit 10.000 bis weniger als 20.000 |
Begünstigten der erhöhten Beteiligung der Versicherung: acht | Begünstigten der erhöhten Beteiligung der Versicherung: acht |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, |
- Klasse 6: für Gemeinden mit 20.000 oder mehr Begünstigten der | - Klasse 6: für Gemeinden mit 20.000 oder mehr Begünstigten der |
erhöhten Beteiligung der Versicherung: zehn | erhöhten Beteiligung der Versicherung: zehn |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte. | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte. |
(b) | (b) |
- Klasse 1: für Gemeinden mit weniger als 500 bei der Zentrale für | - Klasse 1: für Gemeinden mit weniger als 500 bei der Zentrale für |
Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen Schuldnern: ein | Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen Schuldnern: ein |
Halbzeitbeschäftigungsgleichwert, | Halbzeitbeschäftigungsgleichwert, |
- Klasse 2: für Gemeinden mit 500 bis weniger als 1.000 bei der | - Klasse 2: für Gemeinden mit 500 bis weniger als 1.000 bei der |
Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen | Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen |
Schuldnern: ein Vollzeitbeschäftigungsgleichwert, | Schuldnern: ein Vollzeitbeschäftigungsgleichwert, |
- Klasse 3: für Gemeinden mit 1.000 bis weniger als 2.500 bei der | - Klasse 3: für Gemeinden mit 1.000 bis weniger als 2.500 bei der |
Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen | Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen |
Schuldnern: drei Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, | Schuldnern: drei Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, |
- Klasse 4: für Gemeinden mit 2.500 bis weniger als 5.000 bei der | - Klasse 4: für Gemeinden mit 2.500 bis weniger als 5.000 bei der |
Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen | Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen |
Schuldnern: fünf Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, | Schuldnern: fünf Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, |
- Klasse 5: für Gemeinden mit 5.000 bis weniger als 7.500 bei der | - Klasse 5: für Gemeinden mit 5.000 bis weniger als 7.500 bei der |
Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen | Zentrale für Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen |
Schuldnern: acht Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, | Schuldnern: acht Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte, |
- Klasse 6: für Gemeinden mit 7.500 oder mehr bei der Zentrale für | - Klasse 6: für Gemeinden mit 7.500 oder mehr bei der Zentrale für |
Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen Schuldnern: zehn | Kredite an Privatpersonen registrierten säumigen Schuldnern: zehn |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte. | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerte. |
§ 3 - Der in § 1 erwähnte Betrag wird automatisch indexiert, und der | § 3 - Der in § 1 erwähnte Betrag wird automatisch indexiert, und der |
König kann ihn durch einen im Ministerrat beratenen Erlass der | König kann ihn durch einen im Ministerrat beratenen Erlass der |
Lohnentwicklung anpassen. | Lohnentwicklung anpassen. |
Art. 5 - Die in Artikel 4 §§ 1 und 2 erwähnte Finanzierung hängt ab 1. | Art. 5 - Die in Artikel 4 §§ 1 und 2 erwähnte Finanzierung hängt ab 1. |
Januar 2005 davon ab, ob der Schuldenvermittlungsdienst des | Januar 2005 davon ab, ob der Schuldenvermittlungsdienst des |
betreffenden ÖSHZ von den zuständigen Behörden zugelassen ist oder mit | betreffenden ÖSHZ von den zuständigen Behörden zugelassen ist oder mit |
einer von den zuständigen Behörden zugelassenen Dienststelle oder | einer von den zuständigen Behörden zugelassenen Dienststelle oder |
Person eine Vereinbarung abgeschlossen hat. | Person eine Vereinbarung abgeschlossen hat. |
Art. 6 - Um die in Artikel 2 Nr. 2 erwähnten Aufträge zu | Art. 6 - Um die in Artikel 2 Nr. 2 erwähnten Aufträge zu |
gewährleisten, wird der Restbetrag der in Artikel 7 erwähnten Fonds | gewährleisten, wird der Restbetrag der in Artikel 7 erwähnten Fonds |
nach Abzug der zur Finanzierung der in Artikel 4 vorgesehenen | nach Abzug der zur Finanzierung der in Artikel 4 vorgesehenen |
Massnahmen notwendigen Mittel auf der Grundlage der Summe der Anzahl | Massnahmen notwendigen Mittel auf der Grundlage der Summe der Anzahl |
Empfänger des Existenzminimums beziehungsweise der Berechtigten im | Empfänger des Existenzminimums beziehungsweise der Berechtigten im |
System der sozialen Eingliederung und der Anzahl der im | System der sozialen Eingliederung und der Anzahl der im |
Bevölkerungsregister eingetragenen Ausländer, die zum 1. Januar des | Bevölkerungsregister eingetragenen Ausländer, die zum 1. Januar des |
vorhergehenden Jahres ein Anrecht auf finanzielle Unterstützung des | vorhergehenden Jahres ein Anrecht auf finanzielle Unterstützung des |
ÖSHZ haben, jährlich vom Föderalstaat unter die ÖSHZ verteilt. | ÖSHZ haben, jährlich vom Föderalstaat unter die ÖSHZ verteilt. |
Dieser Restbetrag muss ausschliesslich für folgende Zwecke verwendet | Dieser Restbetrag muss ausschliesslich für folgende Zwecke verwendet |
werden: | werden: |
- für Beihilfen in Sachen Begleichung unbezahlter Rechnungen und/oder | - für Beihilfen in Sachen Begleichung unbezahlter Rechnungen und/oder |
- für Massnahmen im Rahmen einer präventiven sozialen Energiepolitik. | - für Massnahmen im Rahmen einer präventiven sozialen Energiepolitik. |
Art. 7 - Die zur Finanzierung der in den Artikeln 4 und 6 vorgesehenen | Art. 7 - Die zur Finanzierung der in den Artikeln 4 und 6 vorgesehenen |
Massnahmen notwendigen Mittel werden den Fonds entnommen, die in | Massnahmen notwendigen Mittel werden den Fonds entnommen, die in |
Artikel 21 des Gesetzes vom 29. April 1999 über die Organisation des | Artikel 21 des Gesetzes vom 29. April 1999 über die Organisation des |
Elektrizitätsmarktes und in Artikel 15/11 des Gesetzes vom 12. April | Elektrizitätsmarktes und in Artikel 15/11 des Gesetzes vom 12. April |
1965 über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch | 1965 über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch |
Leitungen vorgesehen sind. | Leitungen vorgesehen sind. |
Art. 8 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Januar 2002 wirksam. | Art. 8 - Vorliegendes Gesetz wird mit 1. Januar 2002 wirksam. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung, | Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung, |
beauftragt mit der Politik der Grossstädte | beauftragt mit der Politik der Grossstädte |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |