Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une entreprise privée "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une entreprise privée Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september
en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 déterminant 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage,
les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § een tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de
7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis à maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke
disposition d'une entreprise privée integratie die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 4 septembre 2002 déterminant les conditions d'octroi de la besluit van 4 september 2002 tot vaststelling van de
toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare
subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met
occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976
1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een
l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une entreprise gerechtigde op maatschappelijke integratie die ter beschikking wordt
privée, établi par le Service central de traduction allemande du gesteld van een privé-onderneming, opgemaakt door de Centrale dienst
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot
déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt
centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een
tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke
est mis à disposition d'une entreprise privée. integratie die ter beschikking wordt gesteld van een

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

privé-onderneming.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. Gegeven te Brussel, 25 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen 4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen
für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen
Sozialhilfezentren zukommt für die Beschäftigung in Anwendung von Sozialhilfezentren zukommt für die Beschäftigung in Anwendung von
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren eines Berechtigten im System der öffentlichen Sozialhilfezentren eines Berechtigten im System der
sozialen Eingliederung, der einem Privatunternehmen zur Verfügung sozialen Eingliederung, der einem Privatunternehmen zur Verfügung
gestellt wird gestellt wird
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7 Absatz 4, Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7 Absatz 4,
eingefügt durch das Gesetz vom 2. August 2002; eingefügt durch das Gesetz vom 2. August 2002;
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere der Artikel 36 und 37; Eingliederung, insbesondere der Artikel 36 und 37;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni
2002; 2002;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26. Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26.
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom
7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum
ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober
2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass 2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass
Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik
der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen
Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf
Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Verwirklichung der Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Verwirklichung der
Ziele, die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai Ziele, die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai
2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat, 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat,
notwendigerweise und untrennbar mit den vorliegenden notwendigerweise und untrennbar mit den vorliegenden
Ausführungsmassnahmen verbunden ist; dass die öffentlichen Ausführungsmassnahmen verbunden ist; dass die öffentlichen
Sozialhilfezentren im Übrigen schnellstmöglich vom Inhalt der neuen Sozialhilfezentren im Übrigen schnellstmöglich vom Inhalt der neuen
Massnahmen, die sie für die betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in Massnahmen, die sie für die betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in
Kenntnis gesetzt werden müssen; dass die öffentlichen Kenntnis gesetzt werden müssen; dass die öffentlichen
Sozialhilfezentren auch dringend alle notwendigen Schritte für die Sozialhilfezentren auch dringend alle notwendigen Schritte für die
Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre EDV-Programme unternehmen Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre EDV-Programme unternehmen
können müssen, um die mit diesen Massnahmen verbundenen Subventionen können müssen, um die mit diesen Massnahmen verbundenen Subventionen
des Föderalstaates zu erhalten; dass der vorliegende Erlass also des Föderalstaates zu erhalten; dass der vorliegende Erlass also
unverzüglich angenommen werden muss; unverzüglich angenommen werden muss;
Aufgrund des Gutachtens 33.616/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002, Aufgrund des Gutachtens 33.616/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. « Berechtigtem »: eine Person, die ein Recht hat auf soziale 1. « Berechtigtem »: eine Person, die ein Recht hat auf soziale
Eingliederung in Form einer Beschäftigung und/oder eines Eingliederung in Form einer Beschäftigung und/oder eines
Eingliederungseinkommens, Eingliederungseinkommens,
2. « Privatunternehmen »: jede natürliche oder juristische Person des 2. « Privatunternehmen »: jede natürliche oder juristische Person des
privaten Rechts, die eine Tätigkeit mit Gewinnerzielungsabsicht privaten Rechts, die eine Tätigkeit mit Gewinnerzielungsabsicht
ausübt, ausübt,
3. « Bruttolohn »: die Summe des Nettolohns, des 3. « Bruttolohn »: die Summe des Nettolohns, des
Berufssteuervorabzugs, der Sozialversicherungsbeiträge des Berufssteuervorabzugs, der Sozialversicherungsbeiträge des
Arbeitnehmers, der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Arbeitnehmers, der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des
Sonderbeitrags für die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Sonderbeitrags für die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des
Urlaubsgelds, des Abgangsurlaubsgelds und der Urlaubsgelds, des Abgangsurlaubsgelds und der
Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung des Arbeitsvertrags. Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung des Arbeitsvertrags.
Art. 2 - Wenn ein öffentliches Sozialhilfezentrum einen Berechtigten Art. 2 - Wenn ein öffentliches Sozialhilfezentrum einen Berechtigten
in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli
1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren anstellt und ihn per 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren anstellt und ihn per
Abkommen einem Privatunternehmen zur Verfügung stellt, gelten für die Abkommen einem Privatunternehmen zur Verfügung stellt, gelten für die
Gewährung und die Fortzahlung der in den Artikeln 36 und 37 des Gewährung und die Fortzahlung der in den Artikeln 36 und 37 des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung
vorgesehenen Subvention folgende Bedingungen: vorgesehenen Subvention folgende Bedingungen:
1. Der Berechtigte wird im Rahmen eines Arbeitsvertrags angestellt, 1. Der Berechtigte wird im Rahmen eines Arbeitsvertrags angestellt,
dessen Dauer: dessen Dauer:
- entweder der Dauer entspricht, die für den Erhalt vollständiger - entweder der Dauer entspricht, die für den Erhalt vollständiger
Sozialleistungen notwendig ist, Sozialleistungen notwendig ist,
- oder einer nicht erneuerbaren Dauer von mindestens einem Monat und - oder einer nicht erneuerbaren Dauer von mindestens einem Monat und
höchstens sechs Monaten entspricht, falls der Arbeitsvertrag zur höchstens sechs Monaten entspricht, falls der Arbeitsvertrag zur
Förderung der Berufserfahrung des Berechtigten abgeschlossen worden Förderung der Berufserfahrung des Berechtigten abgeschlossen worden
ist, ist,
2. Das Privatunternehmen verpflichtet sich, dem öffentlichen 2. Das Privatunternehmen verpflichtet sich, dem öffentlichen
Sozialhilfezentrum einen monatlichen Betrag zu zahlen, der einem Sozialhilfezentrum einen monatlichen Betrag zu zahlen, der einem
Zwölftel der Differenz zwischen einerseits dem Jahresbruttolohn und Zwölftel der Differenz zwischen einerseits dem Jahresbruttolohn und
andererseits dem auf Jahresbasis berechneten Betrag der Subvention des andererseits dem auf Jahresbasis berechneten Betrag der Subvention des
Föderalstaates für die Beschäftigung eines Berechtigten in Anwendung Föderalstaates für die Beschäftigung eines Berechtigten in Anwendung
von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren entspricht. öffentlichen Sozialhilfezentren entspricht.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in
Kraft. Kraft.
Art. 4 - Auf bei In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses laufende, Art. 4 - Auf bei In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses laufende,
zwischen einem öffentlichen Sozialhilfezentrum und einem zwischen einem öffentlichen Sozialhilfezentrum und einem
Privatunternehmen abgeschlossene Abkommen in Sachen Beschäftigung Privatunternehmen abgeschlossene Abkommen in Sachen Beschäftigung
eines Berechtigten ist vorliegender Erlass für die restliche Dauer der eines Berechtigten ist vorliegender Erlass für die restliche Dauer der
wie in Artikel 2 Nr. 1 vorgesehenen Beschäftigung anwendbar. wie in Artikel 2 Nr. 1 vorgesehenen Beschäftigung anwendbar.
Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^