Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en de beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la | betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de |
formation professionnelle (1) | risicogroepen behoren en de beroepsopleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle. | behoren en de beroepsopleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 25 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 28 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 |
Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et | Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle (Convention enregistrée le 6 octobre 2023 | behoren en de beroepsopleiding (Overeenkomst geregistreerd op 6 |
sous le numéro 182880/CO/115) | oktober 2023 onder het nummer 182880/CO/115) |
Préambule | Preambule |
Les partenaires sociaux de l'industrie verrière déplorent | De sociale partners van de glasindustrie betreuren de politieke |
l'intervention du politique dans la sphère de la négociation sociale | tussenkomst in de sfeer van de sociale onderhandelingen; in het |
et en particulier dans la définition des groupes à risque qu'ils | bijzonder voor wat betreft de definitie van de risicogroepen. Zij |
considèrent être les seuls à pouvoir définir car connaissant le mieux | beschouwen zich inderdaad als enigen die deze definitie kunnen geven |
le secteur. | vermits zij de sector het beste kennen. |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men zowel : arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque | TITEL II. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
Art. 2.Ce titre de la présente convention collective est conclu en |
Art. 2.De titel van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
application de : | afgesloten in toepassing van : |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge du 28 | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006), modifiée pour la dernière fois par la loi en vue de | december 2006), voor de laatste keer gewijzigd door de wet ter |
soutenir l'emploi du 30 décembre 2009 (Moniteur belge de 31 décembre | ondersteuning van de werkgelegenheid van 30 december 2009 (Belgisch |
2009); | Staatsblad van 31 december 2009); |
- l'arrêté royal du 21 juillet 2014 déterminant les modalités et | - het koninklijk besluit van 21 juli 2014 houdende de vaststelling van |
conditions auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et | de nadere regelen en voorwaarden waaraan het evaluatieverslag en het |
l'aperçu financier visés à l'article 190, § 3 de la loi du 27 décembre | financieel overzicht bedoeld in het artikel 190, § 3 van de wet van 27 |
2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 5 | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van |
septembre 2014); | 5 september 2014), moet beantwoorden; |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 2 | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
et 194 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | artikel 189, 2de lid en 194 van de wet van 27 december 2006 houdende |
(I) (Moniteur belge du 8 avril 2013); | diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
(Moniteur belge du 8 avril 2013); | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
- l'arrêté royal du 26 septembre 2013 dispensant certaines catégories | - het koninklijk besluit van 26 september 2013 waarbij bepaalde |
d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à | categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere |
financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté | werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke |
werkloosheid en anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld | |
pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre | bij koninklijk besluit van 27 november 1996 (Belgisch Staatsblad van 7 |
1996 (Moniteur belge du 7 octobre 2013); | oktober 2013); |
- la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable | - de wet werkbaar en wendbaar werk van 5 maart 2017 (Belgisch |
(Moniteur belge du 15 mars 2017) et ses arrêtés d'exécution, dont | Staatsblad van 15 maart 2017) en zijn uitvoeringsbesluiten, met |
l'arrêté royal du 5 décembre 2017 portant exécution de la section 1ère | inbegrip van het koninklijk besluit van 5 december 2017 tot uitvoering |
du chapitre 2 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
et maniable (Moniteur belge du 18 décembre 2017); | het werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 18 december |
- l'arrêté royal du 2 juillet 2023 exécutant l'accord cadre dans le | 2017); - het koninklijk besluit van 2 juli 2023 tot uitvoering van het |
cadre des négociations interprofessionnelles pour la période 2023-2024 | afsprakenkader in het kader van de interprofessionele onderhandelingen |
(Moniteur belge du 7 juillet 2023). | voor de periode 2023-2024 (Belgisch Staatsblad van 7 juli 2023). |
Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau sectoriel | De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal niveau een |
un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers à 108 | inspanning te leveren van 0,10 pct. van de brutoloonsom van de arbeiders aan 108 pct. |
p.c. Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à | De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen |
risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à | behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot |
promouvoir dans les entreprises verrières l'emploi et/ou la formation | doel hebben in de glasondernemingen de tewerkstelling en/of de |
et le recyclage. | |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les |
opleiding en omscholingsmogelijkheden te stimuleren. |
suivantes : | Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
1) Le chômeur de longue durée : | 1) De langdurige werkloze : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au | indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan |
chômage et/ou comme intérimaire; | de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; |
2) Le chômeur à qualification réduite : | 2) De laaggeschoolde werkloze : |
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
3) Le chômeur moins valide : | 3) De mindervalide werkloze : |
le demandeur d'emploi moins valide qui, au moment de son engagement, | de mindervalide werkzoekende die, op het ogenblik van zijn |
est enregistré dans un des fonds de reclassement social des personnes | indienstneming, bij één der fondsen voor de sociale reclassering van |
handicapées; | de mindervaliden is ingeschreven; |
4) Le jeune à scolarité obligatoire partielle : | 4) De deeltijds leerplichtige : |
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice; | volgt; |
5) La personne qui réintègre le marché de l'emploi : | 5) De herintreder : |
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn |
précède son engagement; | indienstneming voorafgaat; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points | - voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais | zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
commencé une telle activité; | activiteit begonnen zijn; |
6) Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : | 6) De bestaansminimumtrekker : |
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du | de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het |
minimum de moyens d'existence; | bestaansminimum ontvangt; |
7) Le chômeur âgé : | 7) De oudere werkloze : |
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; | de werkzoekende van 50 jaar en ouder; |
8) Le chômeur du plan d'accompagnement : | 8) De werkloze uit een begeleidingsplan : |
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; | de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; |
9) Le travailleur à qualification réduite : | 9) De laaggeschoolde werknemer : |
le travailleur qui n'est titulaire : | de werknemer die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs |
technique de type long ou de type court; | van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
10) Le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : | 10) De werknemer met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : |
- le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; | - de werknemer die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; |
- le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou | - de werknemer waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of |
inadéquate suite à l'évolution technologique. | ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. |
Art. 4.Au moins 0,05 p.c. de la cotisation de 0,10 p.c. sera affecté |
Art. 4.Ten minste 0,05 pct. van de 0,10 pct.-bijdrage zal worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden voor één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1) Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) Werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2) Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) Werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming moeilijkheden of herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag is aangekondigd; |
3) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) Niet-werkenden en personen die sinds minder dan een jaar werken en |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) langdurig werkzoekenden, dit zijn personen die in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail (article 13 de l'arrêté royal du 19 | van een werkkaart (artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001); | december 2001); |
b) les chômeurs indemnisés; | b) uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi peu qualifiés, c'est-à-dire les jeunes qui | c) werkzoekenden die laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die geen |
ne sont pas titulaires d'un certificat ou diplôme de l'enseignement | getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezitten, |
secondaire supérieur, ou les demandeurs d'emploi très peu qualifiés, | of werkzoekenden die erg laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die |
c'est-à-dire les jeunes qui ne sont pas titulaires d'un certificat du | geen getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs |
second degré de l'enseignement secondaire ou de l'enseignement | bezitten of van het lager secundair onderwijs bezitten (cfr. |
secondaire inférieur (cf. définitions de l'article 24 de la loi du 24 | definities uit artikel 24 van de wet van 24 december 1999); |
décembre 1999); d) les personnes qui réintègrent le marché du travail après une | d) herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van |
interruption d'au moins 1 an; | minstens 1 jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002, les personnes ayant droit à l'aide sociale en | toepassing van de wet van 26 mei 2002, personen die gerechtigd zijn op |
application de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
1976 betreffende de OCMWs; | |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | f) werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations (cf. arrêté royal du 9 mars 2006); | herstructureringen (cfr. koninklijk besluit van 9 maart 2006); |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | g) werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | bezaten bij overlijden; |
4) Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4) De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) de personen die voldoen aan cie medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratie-tegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi 27 février 1987 relative | (cfr. wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan personen met |
aux allocations aux personnes handicapées; | een handicap); |
d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité sociale | Algemene Directie Personen met een Handicap van de FOD Sociale |
pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Zekerheid voor het verstrekken van sociale en fiscale voordelen; |
g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5) Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation | 5) De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden hetzij |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise (cf. | individuele beroepsopleiding in een onderneming (cfr. artikel 27, 6° |
article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991), soit dans le | van het koninklijk besluit van 25 november 1991), hetzij in het kader |
cadre d'un stage de transition (article 36quater de l'arrêté royal du | van een instapstage (artikel 36quater van het koninklijk besluit van |
25 novembre 1991). | 25 november 1991). |
Art. 5.Au moins la moitié de l'effort de 0,05 p.c., doit être |
Art. 5.Van de inspanning van 0,05 pct. moet minstens de helft besteed |
affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de |
suivants : | volgende groepen : |
a) Les jeunes concernés dans l'article 4, 5); | a) De in artikel 4, 5) bedoelde jongeren; |
b) Les personnes concernées dans l'article 4, 3) et 4), qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) De in artikel 4, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
TITRE III. - Mesures en faveur de la formation professionnelle | TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding |
Art. 6.Formation professionnelle |
Art. 6.Beroepsopleiding |
Om de opleiding in de bedrijven te stimuleren, zal een inspanning van | |
Afin de stimuler la formation en entreprise, un effort de 0,55 p.c. de | 0,55 pct. van de jaarlijkse brutoloonsom voor de arbeiders die aan de |
la masse salariale brute des ouvriers déclarée à l'Office National de | Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.) voor |
Sécurité Sociale (à 108 p.c.) pour les années civiles 2023 et 2024 | de kalenderjaren 2023 en 2024 worden betaald en door de werkgevers |
sera payé et utilisé par les employeurs pour proposer des formations | gebruikt worden om kwaliteitsopleidingen voor te stellen en, |
de qualité et, le cas échéant, solliciter en priorité un centre de | desgevallend bij voorrang beroep te doen op een opleidingscentrum van |
formation du secteur. | de sector. |
Art. 7.Trajectoire de croissance relative aux efforts de formation |
Art. 7.Groeipad betreffende de vormingsinspanningen |
§ 1er. Les efforts de formation des entreprises sont fixés selon la | § 1. De vormingsinspanningen van de ondernemingen worden conform het |
trajectoire de croissance qui suit, en exécution des obligations de | hierna volgend groeipad, ter uitvoering van de vormingsverplichtingen |
formation et dans le respect de l'article 54, § 2 de la loi du 3 | en met respect voor artikel 54, § 2 van de wet van 3 oktober 2022 |
octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022) : | houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022), vastgelegd : |
- Au cours de la période 2023-2024 : | - In de periode 2023-2024 : |
Droit individuel à la formation de 2 jours par an; et droit collectif | Individueel opleidingsrecht van 2 dagen per jaar; en collectief |
à la formation de 3 jours en moyenne par ETP répartis sur 2 ans. | opleidingsrecht van gemiddeld 3 dagen per VTE gespreid over 2 jaar. |
- Au cours de la période 2025-2026 : | - In de periode 2025-2026 : |
Droit individuel à la formation de 3 jours par an; et droit collectif | Individueel opleidingsrecht van 3 dagen per jaar; en collectief |
à la formation de 2 jours en moyenne par ETP répartis sur 2 ans. | opleidingsrecht van gemiddeld 2 dagen per VTE gespreid over 2 jaar. |
- Au cours de la période 2027-2028 : | - In de periode 2027-2028 : |
Droit individuel à la formation de 5 jours par an. | Individueel opleidingsrecht van 5 dagen per jaar. |
Il est entendu que le droit individuel à la formation est au prorata | Het individuele opleidingsrecht wordt pro rata aan het werkregime |
du régime de travail. | toegekend. |
Pour les entreprises occupant au minimum dix et moins de vingt | Voor ondernemingen die minimum tien en minder dan twintig werknemers |
travailleurs, exprimés en équivalents temps plein, l'article 58 de la | tewerkstellen, uitgedrukt in voltijdse equivalenten is artikel 58 van |
loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch |
travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022) est d'application. Dans | Staatsblad van 10 november 2022) van toepassing. Binnen deze |
ces entreprises un droit individuel à la formation et un crédit | ondernemingen geldt een individueel opleidingsrecht en |
formation d'un jour de formation minimum par ETP occupé à temps plein | opleidingskrediet van minimum 1 dag per VTE, die een volledig jaar |
durant toute l'année, est d'application sur base annuelle. | voltijds in dienst is, per jaar. |
On entend par "formations" : les formations formelles et informelles. | Onder "opleiding" wordt zowel formele als informele opleiding verstaan. |
Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la | De opleidingsdagen moeten de verbetering van de beroepskwalificatie, |
qualification professionnelle, les compétences et les aptitudes | |
professionnelles des ouvriers. A cette fin, toutes les formes de | de competenties en de beroepsbekwaamheden van de arbeiders tot doel |
formation - individuelles ou collectives, externes, internes, | hebben. Daarvoor komen alle vormen van vorming - individueel of |
"on-thejob",... - sont prises en compte. | collectief, extern, intern, "on-the-job",... - in aanmerking. |
Un jour de formation par an doit concerner la transition écologique. | Eén opleidingsdag per jaar moet over de ecologische transitie gaan. |
§ 2. Les employeurs s'engagent à poursuivre leurs efforts de formation | § 2. De werkgevers verbinden er zich toe om hun vormingsinspanningen |
des ouvriers pendant les heures de travail. Les employeurs qui | voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te zetten. De werkgevers |
organisent des cours de formation et/ou à des mises à niveau en vue du | die opleidingscursussen en/of bijscholing ter perfectionering van de |
perfectionnement des connaissances des ouvriers en informent le | kennis van de arbeiders organiseren, maken deze informatie aan de |
conseil d'entreprise, à défaut le comité de prévention et protection | ondernemingsraad over, bij ontstentenis aan het comité voor preventie |
au travail, à défaut la délégation syndicale, à défaut le secrétaire | en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de |
régional, conformément à la législation d'application en la matière. | vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis aan de regionale secretaris, en |
dit conform de wetgeving in deze van toepassing. | |
Cette information devra contenir le contenu de la formation, le nombre | Deze informatie moet gaan over de inhoud van de opleiding, het aantal |
de travailleurs concernés, les catégories concernées, la durée, le | betrokken werknemers, de betrokken beroepscategorieën, de duur, de |
lieu, les dates ainsi que le motif. | plaats, de data en het motief. |
Les employeurs informent, préalablement et dans un délai raisonnable, | De werkgevers verschaffen deze informatie vooraf en binnen een |
les représentants des travailleurs afin que ces derniers puissent | redelijke termijn aan de werknemersvertegenwoordigers opdat deze |
analyser la pertinence desdits cours de formation, toujours | laatsten de relevantie van dergelijke opleidingscursussen zouden |
conformément à la législation d'application en la matière. | kunnen analyseren, steeds conform de in voege zijnde wetgeving. |
§ 3. Les parties signataires de la présente convention collective de | § 3. De ondertekenende partijen van deze collectieve |
travail recommandent aux employeurs de répartir les jours de formation | arbeidsovereenkomst bevelen de werkgevers aan om de opleidingsuren op |
de manière équilibrée entre les ouvriers. | een evenwichtige manier over de arbeiders te spreiden. |
Les interlocuteurs sociaux recommandent également aux employeurs de | De sociale partners raden de werkgevers ook aan om een |
mettre en place un système individualisé de "passeport-formations" ou | geïndividualiseerd systeem te implementeren van een |
un "CVformation". | "opleidingspaspoort'' of een "opleidings-CV". |
Art. 8.Mesures individuelles |
Art. 8.Individuele maatregelen |
Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel que | Elke nieuw aangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst zoals |
défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et | bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en die |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
2023 et se termine le 31 décembre 2024, se voit ouvrir un droit à huit | aangeworven wordt tussen 1 januari 2023 en 31 december 2024, heeft |
heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. | recht op acht uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. |
Art. 9.Fonds de formation sectoriel |
Art. 9.Sectoraal vormingsfonds |
Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 (0,10 p.c. de | Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 (0,10 pct. van de |
la masse salariale pour les groupes à risque) et 6 (0,55 p.c. de la | loonmassa voor de risicogroepen) en 6 (0,55 pct. van de loonmassa voor |
masse salariale pour la formation professionnelle), des cotisations | de beroepsopleiding) te realiseren, zullen de patronale RSZ-bijdragen |
patronales ONSS fixées à 0,65 p.c. à partir du 1er janvier 2014 du | vastgesteld worden op 0,65 pct. vanaf 1 januari 2014 van het bedrag |
montant des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., seront perçues et | van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. geïnd en geïncasseerd |
recouvrées par l'Office National de Sécurité Sociale, conformément à | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 |
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence. | bestaanszekerheid. |
L'Office National de Sécurité Sociale versera le montant de ces | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze |
cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du | bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
verre", institué par la convention de travail du 28 avril 1987, rendue | glasnijverheid", opgericht via de arbeidsovereenkomst van 28 april |
obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. | 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
augustus 1987. | |
Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer | Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie |
l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées à | van de financiering, enerzijds van concrete opleidingsacties bedoeld |
l'article 6 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et | in artikel 6 en, anderzijds van initiatieven voor de opleiding en de |
l'emploi en faveur de groupes à risque prévues à l'article 2, dans le | tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in artikel 2, |
cadre et par l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle". | in het kader en door bemiddeling van de sectie "Beroepsopleiding". |
TITRE IV. - Validité | TITEL IV. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée, à | januari 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering |
l'exception du titre II (articles 2-5) qui entre en vigueur le 1er | van titel II (artikelen 2-5) dat in werking treedt op 1 januari 2023 |
janvier 2023 et cesse de l'être le 31 décembre 2024. | en ophoudt effect te hebben op 31 december 2024. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een |
trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président | opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
et aux organisations représentées dans la Commission paritaire de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties |
l'industrie verrière. | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
En cas de changement de la loi, cette convention collective de travail | In geval van wetswijziging kan deze collectieve arbeidsovereenkomst op |
peut être adaptée à la demande de la partie la plus diligente. | verzoek van de meest gerede partij tussentijds worden aangepast. |
Art. 11.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du | ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij | |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | koninklijk besluit zal worden gevraagd. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 décembre 2023. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 december 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |