← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB - soutien au développement du transport transfrontalier et du transport international de voyageurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB - soutien au développement du transport transfrontalier et du transport international de voyageurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden - steun voor de ontwikkeling van grensoverschrijdend en internationaal passagiersvervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 25 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB - soutien au développement du transport transfrontalier et du transport international de voyageurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden - steun voor de ontwikkeling van grensoverschrijdend en internationaal passagiersvervoer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB, | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
l'article. 4/18 ; | gelden, artikel 4/18; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, vu | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire d'éviter | hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is om |
une dégradation de la situation financière de la SNCB et d'Infrabel | een verslechtering te vermijden van de financiële situatie van de NMBS |
qui remettrait en cause leur capacité à assumer pleinement leurs | en Infrabel, hetgeen hun vermogen in gedrang zou brengen om ten volle |
missions de service public ; | hun openbaredienstverplichtingen na te komen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 2023; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 december 2023; |
Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 décembre 2023; | Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, d.d. 19 december 2023; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Overwegende dat het past om de NMBS toe te laten om de werken voor de | |
verbetering van de grenscontrole-infrastructuur in de `Channel | |
Considérant qu'il convient de permettre à la SNCB d'achever en 2024 les travaux aux infrastructures de contrôle aux frontières du `Channel | Terminal' van het station Brussel-Zuid, die dankzij de subsidie begonnen zijn, in 2024 te voltooien; |
Terminal' de la gare de Bruxelles-Midi débutés grâce à la subvention; | |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, chargé de la Société | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, belast met de |
Nationale des Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de | Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen en bevoegd voor |
l'avis des Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | Infrabel, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, à l'article 4/18 § 2, alinéa 1er, la mention de l'année " 2023 » | Infrabel en NMBS gelden, in artikel 4/18, § 2, eerste alinéa, wordt de |
est remplacée par " 2024 ». | melding van het jaar "2023" door "2024" vervangen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, 25 decembre 2023. | Gegeven te Brussel, 25 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |