Arrêté royal de transposition partielle de la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles pour l'exercice des activités telles que prévues dans la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière | Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van de beroepskwalificaties voor het uitoefenen van de activiteiten zoals voorzien in de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal de transposition partielle de la | 25 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van |
Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de Raad van 7 |
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications | september 2005 betreffende de erkenning van de beroepskwalificaties |
professionnelles pour l'exercice des activités telles que prévues dans | voor het uitoefenen van de activiteiten zoals voorzien in de wet van 2 |
la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière | oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en |
particulière, article 61 ; | bijzondere veiligheid, artikel 61; |
Vu l'arrêté royal du 10 février 2008 relatif à la reconnaissance des | Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 2008 betreffende de |
qualifications professionnelles CE pour l'exercice d'activités visées | erkenning van de EG-beroepskwalificaties voor het uitoefenen van de |
par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | activiteiten zoals voorzien in de wet van 10 april 1990 tot regeling |
particulière ; | van de private en bijzondere veiligheid; |
Vu l'avis 62.453/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 décembre 2017, en | Gelet op advies 62.453/2 van de Raad van State, gegeven op 6 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacées par la loi du 2 avril | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
2003 ; | april 2003; |
Considérant que la Directive 2013/55/UE du Parlement européen et du | Overwegende dat de Richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en |
Conseil du 20 novembre 2013 modifiant la Directive 2005/36/CE relative | de Raad van 20 november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG |
à la reconnaissance des qualifications professionnelles et le | betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en Verordening (EU) |
Règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative | nr. 1024/2012 betreffende de administratieve samenwerking via het |
par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur, doit | Informatiesysteem interne markt naar Belgisch recht dient omgezet te |
être transposée en droit belge ; | worden; |
Considérant qu'en matière de reconnaissance des qualifications | Overwegende dat betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, de |
professionnelles, le législateur fédéral a opté pour un système de | federale wetgever geopteerd heeft voor een systeem van horizontale |
transposition horizontale, par le biais de la loi du 12 février 2008 | omzetting door middel van de wet van 12 februari 2008 tot instelling |
`instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications | van een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties, |
professionnelles UE', complété par des transpositions verticales pour | aangevuld met verticale omzettingen voor welbepaalde beroepen; |
des professions bien précises ; | |
Considérant que l'article 4, § 4, de la loi précitée du 12 février | Overwegende dat artikel 4, § 4, van bovengenoemde wet van 12 februari |
2008 stipule que, lorsque d'autres dispositions spécifiques concernant | 2008 bepaalt dat indien in een afzonderlijk nationaal rechtsinstrument |
directement la reconnaissance des qualifications professionnelles sont | een andere specifieke regeling die in rechtstreeks verband staat met |
prévues dans un instrument distinct du droit national, les | de erkenning van beroepskwalificaties is vastgesteld, de |
dispositions correspondantes de cette loi ne s'appliquent pas ; | overeenkomstige bepalingen van deze wet niet van toepassing zijn; |
Considérant que le présent arrêté prévoit des dispositions distinctes | Overwegende dat onderhavig besluit voorziet in een afzonderlijke |
pour la reconnaissance des qualifications professionnelles en vue de | regeling voor de erkenning van beroepskwalificaties voor het |
l'exercice des activités telles que prévues dans la loi du 2 octobre | uitoefenen van de activiteiten zoals bedoeld in de wet van 2 oktober |
2017 réglementant la sécurité privée et particulière; | 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid; |
Que, par conséquent, les articles suivants de la loi du 12 février | Dat bijgevolg de volgende artikelen van de wet van 12 februari 2008 |
2008 instaurant un cadre général pour la reconnaissance des | tot instelling van een algemeen kader voor de erkenning van |
qualifications professionnelles UE ne s'appliquent pas au secteur de | EU-beroepskwalificaties niet van toepassing zijn voor de sector van de |
la sécurité privée et particulière : | private en bijzondere veiligheid : |
- article 2, § 1er, a à h inclus, j à m inclus, p à s inclus ; | - artikel 2, § 1, a tot en met h, j tot en met m, p tot en met s; |
- article 2, § 3 ; | - artikel 2, § 3; |
- article 5 ; | - artikel 5; |
- article 5/9, §§ 1er et 2 ; | - artikel 5/9 §§ 1 en 2; |
- articles 6 à 11 inclus ; | - artikelen 6 tot en met 11; |
- article 13 ; | - artikel 13; |
- article 14 ; | - artikel 14; |
- article 15 ; | - artikel 15; |
- article 16, §§ 1er et 2 ; | - artikel 16, §§ 1 en 2; |
- article 16, §§ 4 à 7 inclus ; | - artikel 16, §§ 4 tot en met 7; |
- article 22, §§ § 2, 3 et 3/1 ; | - artikel 22, §§ § 2, 3 en 3/1; |
- article 23 ; | - artikel 23; |
- article 25. | - artikel 25. |
Sur la proposition de Notre ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté assure la transposition partielle de la |
Artikel 1.Dit besluit verzekert de gedeeltelijke omzetting van de |
Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de Raad van 7 |
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications | september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, met |
professionnelles, à l'exception du Titre II de la Directive 2005/36/CE | uitzondering van Titel II van de voornoemde Richtlijn 2005/36/EG |
précitée (articles 5 à 9) relatif à la libre prestation de services, | (artikelen 5 tot 9) betreffende de vrijheid van dienstverrichting, |
en ce qui concerne l'exercice des activités visées par la loi du 2 | aangaande de uitoefening van de activiteiten bedoeld in de wet van 2 |
octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière. | oktober 2017 tot regeling van de private en de bijzondere veiligheid. |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder: |
1° directive : la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du | 1° richtlijn: Richtlijn 2005/36/EG van het Europees parlement en de |
Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des | Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
qualifications professionnelles, et ses modifications ultérieures ; | beroepskwalificaties en haar latere wijzigingen; |
2° loi : la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et | 2° wet: de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en de |
particulière ; | bijzondere veiligheid; |
3° Etat membre : Etat membre de l'Union européenne, ainsi que les | 3° lidstaat: lidstaat van de Europese Unie alsook de andere staten |
autres Etats auxquels la directive est d'application ; | waarop de richtlijn van toepassing is; |
4° pays tiers : un Etat auquel la directive n'est pas d'application ; | 4° derde land: een staat waarop de richtlijn niet van toepassing is; |
5° qualifications professionnelles : les qualifications attestées par | 5° beroepskwalificaties: kwalificaties die worden gestaafd door een |
un titre de formation, une attestation de compétence visée à l'article | opleidingstitel, een bekwaamheidsattest zoals bedoeld in artikel 5, |
5, 1 °, a), b) et c) et/ou une expérience professionnelle ; | 1°, a), b) en c) en/of beroepservaring; |
6° titre de formation : les diplômes, certificats, et autres titres | 6° opleidingstitel: een diploma, certificaat of andere titel die door |
délivrés par une autorité compétente d'un Etat membre désignée | |
conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou | een overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van |
administratives de cet Etat membre et sanctionnant une formation | een lidstaat aangewezen bevoegde autoriteit, is afgegeven ter |
professionnelle acquise principalement dans un ou plusieurs Etats | afsluiting van een hoofdzakelijk in één of meerdere lidstaten gevolgde |
membres ; | beroepsopleiding; |
7° expérience professionnelle : l'exercice effectif et licite de la | 7° beroepservaring: de daadwerkelijke en geoorloofde voltijdse of |
profession concernée dans un Etat membre à temps plein ou à temps | gelijkwaardige deeltijdse uitoefening van het betrokken beroep in een |
partiel ; 8° ministre : le ministre de l'Intérieur ; 9° autorité compétente : toute autorité ou instance habilitée spécifiquement par un Etat membre à délivrer ou à recevoir des titres de formation et autres documents ou informations, ainsi qu'à recevoir des demandes et à prendre des décisions visées dans le présent arrêté ; 10° l'autorité compétente belge : la Direction Sécurité privée de la Direction générale Sécurité et Prévention du Service public fédéral Intérieur ; 11° profession réglementée : une activité ou un ensemble d'activités professionnelles dont l'accès, l'exercice ou une des modalités d'exercice est subordonné directement ou indirectement, en vertu de dispositions législatives, réglementaires ou administratives, à la possession de qualifications professionnelles déterminées ; 12° formation réglementée : toute formation qui vise spécifiquement l'exercice d'une profession déterminée et qui consiste en un cycle d'études complété, le cas échéant, par une formation professionnelle, un stage professionnel ou une expérience pratique professionnelle. La | lidstaat; 8° minister: de minister van Binnenlandse Zaken; 9° bevoegde autoriteit: iedere autoriteit of instelling die door een lidstaat specifiek wordt gemachtigd om opleidingstitels en andere documenten of informatie af te geven of te ontvangen, alsmede aanvragen te ontvangen en beslissingen te nemen als bedoeld in dit besluit; 10° bevoegde Belgische autoriteit: de Directie Private Veiligheid van de Algemene Directie Veiligheid en Preventie van de federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken; 11° gereglementeerd beroep: een beroepsactiviteit of een geheel van beroepsactiviteiten waartoe de toegang of waarvan de uitoefening of één van de wijzen van uitoefening krachtens de wet direct of indirect afhankelijk wordt gesteld van het bezit van bepaalde beroepskwalificaties; 12° gereglementeerde opleiding: elke opleiding die specifiek op de uitoefening van een bepaald beroep gericht is en die uit een studiecyclus bestaat die eventueel met een beroepsopleiding, een beroepsstage of beroepspraktijkervaring wordt aangevuld. De structuur |
structure et le niveau de la formation professionnelle, du stage | en het niveau van de beroepsopleiding, de beroepsstage of de |
professionnel ou de la pratique professionnelle sont déterminés par | praktijkervaring worden in wettelijke of bestuursrechtelijke |
les dispositions législatives, réglementaires ou administratives de | bepalingen van de betrokken lidstaat vastgesteld of door een daartoe |
l'Etat membre concerné ou contrôlés ou reconnus par une autorité | aangewezen autoriteit gecontroleerd of erkend; |
désignée à cet effet ; | |
13° matières substantiellement différentes : matières dont la | 13° vakken die wezenlijk verschillen: vakken waarvan de kennis, |
connaissance, la valeur et les compétences sont d'une importance | waardigheden en competenties van essentieel belang zijn voor de |
essentielle pour l'exercice d'une profession réglementée et pour | uitoefening van het gereglementeerd beroep en waarvoor de door de |
lesquelles la formation reçue par le demander diffère en termes de | aanvrager ontvangen opleiding qua duur of inhoud wezenlijk afwijkt van |
durée ou de contenu de la formation requise en Belgique ; | de in België vereiste opleiding; |
14° demandeur : ressortissant d'un Etat membre ; | 14° aanvrager: onderdaan van een lidstaat; |
15° épreuve d'aptitude : un contrôle des connaissances, des aptitudes | 15° bekwaamheidsproef: een controle van de beroepskennis, |
et des compétences professionnelles du demandeur, qui est réalisé ou | -vaardigheden en -competenties van de aanvrager, die wordt verricht of |
reconnu par l'autorité belge compétence et qui a pour objectif | erkend door de bevoegde Belgische autoriteit en die tot doel heeft de |
d'apprécier l'aptitude du demandeur d'exercer en Belgique la | bekwaamheid van de aanvrager te beoordelen om in België het |
profession réglementée ; | gereglementeerd beroep uit te oefenen; |
16° stage d'adaptation : l'exercice de l'activité professionnelle | 16° aanpassingsstage: de uitoefening van de gereglementeerde |
réglementée qui est effectué en Belgique sous la responsabilité d'un | beroepsactiviteit in België onder verantwoordelijkheid van een |
professionnel qualifié et qui est accompagné éventuellement d'une | gekwalificeerde beoefenaar, eventueel gekoppeld aan een aanvullende |
formation complémentaire ; | opleiding; |
17° raisons impérieuses d'intérêt général : raisons telles que | 17° dwingende redenen van algemeen belang: redenen zoals in het |
notamment l'ordre public, la sécurité publique, la Sûreté de l'Etat, | bijzonder de openbare orde, de openbare veiligheid, de |
la Santé publique, le maintien de l'équilibre du système de sécurité | Staatsveiligheid, de Volksgezondheid, de handhaving van het financiële |
sociale, la protection des consommateurs, des prestataires de services | evenwicht van het sociale zekerheidsstelsel, de bescherming van |
et des employés, l'honnêteté des transactions commerciales, la lutte | consumenten, afnemers van diensten en werknemers, de eerlijkheid van |
contre la fraude, la protection de l'environnement et du milieu | handelstransacties, de fraudebestrijding, de bescherming van het |
urbain, le bien-être animal, la propriété intellectuelle, le maintien | milieu en het stedelijke milieu, het dierenwelzijn, de intellectuele |
du patrimoine historique et artistique national et les objectifs de la | eigendom, het behoud van het nationaal historisch en artistiek erfgoed |
politique sociale et de la politique culturelle ; | en doelstellingen van het sociaal beleid en het cultuurbeleid; |
18° système européen de transfert et d'accumulation d'unités de cours | 18° Europees systeem voor de overdracht van studiepunten of |
capitalisables ou crédits ECTS : le système de crédits pour | |
l'enseignement supérieur utilisé dans l'Espace européen de | ECTS-studiepunten: het in het Europees hogeronderwijsstelsel gangbare |
l'enseignement supérieur ; | studiepuntenoverdrachtsysteem; |
19° IMI : le système d'information du marché interne maîtrisé par le | 19° IMI: het informatiesysteem van de interne markt beheerst door |
règlement 1024/2012/EU du Parlement européen et du Conseil du 25 | reglement 1024/2012/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
octobre 2012 ; | oktober 2012; |
20° apprentissage tout au long de la vie : l'ensemble de | 20° een leven lang leren: alle vormen van algemeen onderwijs, |
l'enseignement général, de l'enseignement et de la formation professionnels, de l'éducation non formelle et de l'apprentissage informel entrepris pendant toute la vie, aboutissant à une amélioration des connaissances, des aptitudes et des compétences, ce qui peut inclure l'éthique professionnelle ; § 2. Est assimilé à un titre de formation tout titre de formation délivré dans un pays tiers si le détenteur de celui-ci en question a une expérience professionnelle de trois ans sur le territoire de l'Etat membre qui a reconnu le titre de formation en question conformément à l'article 2, alinéa 2 de la directive et si cet Etat membre confirme l'expérience professionnelle. | beroepsonderwijs en beroepsopleidingen, niet-formeel onderwijs en informeel leren die gedurende het gehele leven plaatsvinden en die tot meer kennis, vaardigheden en competenties leiden, eventueel ook op het gebied van beroepsethiek; § 2. Met een opleidingstitel wordt gelijkgesteld elke opleidingstitel die afgegeven is in een derde land, als de houder ervan in kwestie een beroepservaring van drie jaar heeft op het grondgebied van de lidstaat die de betrokken opleidingstitel overeenkomstig artikel 2, tweede lid, van de richtlijn, heeft erkend en als die lidstaat de beroepservaring bevestigt. |
TITRE II. - Dispositions générales | TITEL II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Si l'autorité compétente belge reconnaît les qualifications |
Art. 3.Indien de bevoegde Belgische autoriteit de |
professionnelles du demandeur, le demandeur satisfait aux exigences de | beroepskwalificaties van de aanvrager erkent, voldoet de aanvrager aan |
formation et d'expérience visées à l'article 61, 4°, de la loi pour | de opleidings- en ervaringsvereisten bedoeld in 61, 4°, van de wet, |
l'exercice de la profession réglementée. | voor het uitoefenen van het gereglementeerd beroep. |
Pour l'application du présent arrêté, la profession que le demandeur | Voor de toepassing van dit besluit is het beroep dat de aanvrager in |
souhaite exercer en Belgique est la même que celle pour laquelle il | België wenst uit te oefenen hetzelfde als dat waarvoor hij in de |
possède dans l'Etat membre d'origine des qualifications, si des | lidstaat van oorsprong de kwalificaties bezit, indien hieronder |
prestations similaires en font partie. | vergelijkbare werkzaamheden vallen. |
En dérogation à l'alinéa 1er, un accès partiel à une profession en | In afwijking van lid 1, wordt gedeeltelijke toegang tot een beroep in |
Belgique est donné sous les conditions fixées à l'article 4. | België verleend onder de in artikel 4 vastgestelde voorwaarden. |
Art. 4.L'autorité compétente belge fournit au cas par cas un accès |
Art. 4.De bevoegde Belgische autoriteit verleent per geval |
partiel à une activité professionnelle sur son territoire, mais | gedeeltelijke toegang tot een beroepsactiviteit op zijn grondgebied, |
uniquement s'il est satisfait aux conditions suivantes : | doch alleen indien aan alle volgende voorwaarden is voldaan: |
a) le professionnel est complètement qualifié dans son pays d'origine | a) de beroepsbeoefenaar is in zijn lidstaat van oorsprong volledig |
pour exercer l'activité professionnelle pour laquelle un accès partiel | gekwalificeerd om de beroepsactiviteit uit te oefenen waarvoor in |
est demandé en Belgique ; | België gedeeltelijke toegang wordt aangevraagd; |
b) les différences entre les activités professionnelles exercées | b) de verschillen tussen de in de lidstaat van oorsprong legaal |
légalement dans l'Etat membre d'origine et la profession réglementée | verrichte beroepsactiviteiten en het gereglementeerde beroep in België |
en Belgique sont à ce point importantes que l'application de mesures | zijn zo groot dat de toepassing van compenserende maatregelen erop zou |
compensatoires reviendrait à ce que le demandeur doive suivre en | neerkomen dat de aanvrager het volledige onderwijs- en |
Belgique le programme d'enseignement et de formation complet afin | opleidingsprogramma in België zou moeten doorlopen om tot het |
d'être admis à la profession complètement réglementée en Belgique ; | volledige gereglementeerde beroep in België toegelaten te worden; |
c) l'activité professionnelle peut objectivement être scindée des | c) de beroepsactiviteit kan objectief worden gescheiden van andere |
autres activités que la profession réglementée comporte en Belgique. | activiteiten die het gereglementeerd beroep in België omvat. |
Pour l'application du premier alinéa, point c), l'autorité compétente | Voor de toepassing van het eerste lid, punt c), dient de Belgische |
belge doit tenir compte de la question de savoir si l'activité | bevoegde autoriteit rekening te houden met de vraag of de |
professionnelle peut être exercée de manière autonome en Belgique. | beroepsactiviteit autonoom in België kan worden uitgeoefend. |
Un accès partiel peut être refusé si ce refus est justifié par des | Gedeeltelijke toegang kan worden afgewezen indien deze afwijzing door |
raisons impérieuses d'intérêt général, si un tel refus est adéquat en | een dwingende reden van algemeen belang gerechtvaardigd is, indien dat |
vue de la réalisation de l'objectif visé et si ce refus ne va pas plus | passend is ter verwezenlijking van het nagestreefde doel en het niet |
loin que ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif. | verder gaat dan wat noodzakelijk is om dat doel te bereiken. |
TITRE III - Système général de reconnaissance des titres de formation | TITEL III. - Algemeen stelsel van erkenning van opleidingstitels |
CHAPITRE Ier - Niveau de qualification | HOOFDSTUK I. - Kwalificatieniveau |
Art. 5.Les qualifications professionnelles sont réparties dans les |
Art. 5.De beroepskwalificaties worden in de hiernavolgende niveaus |
niveaux ci-dessous : | ingedeeld: |
1° attestation de compétence délivrée par une autorité compétente de | 1° bekwaamheidsattest dat is afgegeven door een in overeenstemming met |
l'Etat membre d'origine désignée conformément aux dispositions | de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aangewezen bevoegde |
législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat et | autoriteit van de lidstaat van oorsprong, en waaruit blijkt dat een |
attestant des qualifications professionnelles d'une personne sur l'une | persoon over één van de hiernavolgende beroepskwalificaties beschikt: |
des bases suivantes : | |
a) d'une formation qui n'est pas sanctionnée par un certificat ou un | a) een opleiding heeft genoten die niet wordt afgesloten met een |
diplôme au sens des points 2°, 3°, 4° ou 5° ; | certificaat of diploma zoals bedoeld onder punt 2°, 3°, 4° of 5° ; |
b) d'un examen spécifique sans formation préalable ; | b) een specifiek examen zonder voorafgaande opleiding heeft afgelegd; |
c) de l'exercice à temps plein de la profession dans un Etat membre | c) het beroep tijdens de tien jaren voorafgaand aan het indienen van |
pendant trois années consécutives ou pendant une durée équivalente à | de aanvraag, gedurende drie opeenvolgende jaren voltijds of gedurende |
temps partiel au cours des dix dernières années précédant | een gelijkwaardige periode deeltijds in een lidstaat heeft |
l'introduction de la demande ; | uitgeoefend; |
d) d'une formation générale du niveau de l'enseignement primaire ou | d) op het niveau van het lager of secundair onderwijs een algemene |
secondaire attestant que son titulaire possède des connaissances | opleiding heeft genoten, waaruit blijkt dat de houder over algemene |
générales ; | kennis beschikt; |
2° certificat sanctionnant un cycle d'études secondaires : | 2° een certificaat ter afsluiting van een cyclus van secundair |
a) soit général complété par un cycle d'études ou de formation | onderwijs: a) hetzij van algemene aard, aangevuld met een andere dan de onder 3° |
professionnelle autre que ceux visés au point 3° et/ou par le stage ou | bedoelde studiecyclus of beroepsopleiding en/of met de beroepsstage of |
la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle d'études ; | praktijkervaring die als aanvulling op deze studiecyclus vereist is; |
b) soit technique ou professionnel complété le cas échéant par un | b) hetzij van technische of beroepsmatige aard, in voorkomend geval |
cycle d'études ou de formation professionnelle tel que visé au point | aangevuld met een studiecyclus of beroepsopleiding zoals bedoeld onder |
a), et/ou par le stage ou la pratique professionnelle requis en plus | a), en/of met de beroepsstage of praktijkervaring die als aanvulling |
de ce cycle d'études ; | op deze studiecyclus vereist is; |
3° diplôme sanctionnant : | 3° een diploma ter afsluiting van: |
a) soit une formation du niveau de l'enseignement postsecondaire autre | a) hetzij een opleiding op het niveau van postsecundair onderwijs dat |
que celui visé aux points 4° et 5° d'une durée minimale d'un an ou d'une durée équivalente à temps partiel, dont l'une des conditions d'accès est, en règle générale, l'accomplissement du cycle d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire ou supérieur, ou l'accomplissement d'une formation de niveau secondaire équivalente, ainsi que la formation professionnelle éventuellement requise en plus de ce cycle d'études post- secondaires ; b) soit une formation réglementée ou, dans le cas de professions réglementées, une formation professionnelle avec une structure particulière où des compétences sont apprises qui vont plus loin que le niveau visé au point 2°, qui est équivalente au niveau de formation mentionné au point a) si cette formation conduit à une aptitude professionnelle comparable et prépare à un niveau comparable de responsabilités et de tâches, moyennant que le diplôme soit accompagné d'un certificat de l'Etat membre d'origine ; 4° un diplôme qui prouve que le titulaire a terminé avec fruit une formation post-secondaire d'une durée d'au moins 3 ans et maximum 4 ans ou d'une durée équivalente dans le cas d'une formation à temps partiel, qui peut être exprimée en crédits ECTS équivalent, obtenue à une université ou établissement de l'enseignement supérieur ou à tout autre établissement avec le même niveau de formation et qui prouve, le cas échéant, qu'il a terminé avec fruit la formation professionnelle qui est requise en complément de la formation post-secondaire ; 5° un diplôme qui prouve que le titulaire a terminé avec fruit une formation post-secondaire d'une durée d'au moins 4 ans ou d'une durée équivalente dans le cas d'une formation à temps partiel, qui peut en outre être exprimée en crédits ECTS équivalent, obtenu à une université ou établissement de l'enseignement supérieur ou à tout autre établissement avec le même niveau de formation et qui prouve, le cas échéant, qu'il a terminé avec fruit la formation professionnelle qui est requise en complément de la formation post-secondaire. | verschilt van het onder punt 4° en 5° bedoelde niveau en ten minste 1 jaar duurt, dan wel, in geval van een deeltijdse opleiding, een daaraan gelijkwaardige duur heeft, en waarvoor als een van de toelatingsvoorwaarden in de regel geldt dat men een studiecyclus van secundair onderwijs moet hebben voltooid die voor de toegang tot het universitair of hoger onderwijs vereist is of een volledige equivalente schoolopleiding van secundair niveau, alsook de beroepsopleiding die eventueel op deze cyclus van postsecundair onderwijs vereist is; b) hetzij een gereglementeerde opleiding of, in het geval van gereglementeerde beroepen, een beroepsopleiding met een bijzondere structuur waarbij competenties worden aangereikt die verder gaan dan wat het onder punt 2° bedoelde niveau verstrekt, die gelijkwaardig is aan het bij het punt a) vermelde opleidingsniveau, indien deze opleiding tot een vergelijkbare beroepsbekwaamheid leidt en op een vergelijkbaar niveau van verantwoordelijkheden en taken voorbereidt, mits het diploma vergezeld gaat van een certificaat van de lidstaat van oorsprong; 4° een diploma dat bewijst dat de houder met succes een postsecundaire opleiding met een duur van ten minste drie jaar en ten hoogste vier jaar of met een daaraan gelijkwaardige duur in geval van een deeltijdse opleiding heeft afgesloten, die daarnaast kan worden uitgedrukt in een daaraan gelijkwaardig aantal ECTS-studiepunten, behaald aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau, en dat, in voorkomend geval, bewijst dat hij de beroepsopleiding die als aanvulling op de postsecundaire opleiding vereist is, met succes heeft afgesloten; 5° een diploma dat bewijst dat de houder met succes een postsecundaire opleiding met een duur van ten minste vier jaar of met een daaraan gelijkwaardige duur in geval van een deeltijdse opleiding heeft afgesloten, die daarnaast kan worden uitgedrukt in een daaraan gelijkwaardig aantal ECTS-studiepunten, behaald aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau en dat, in voorkomend geval, bewijst dat hij de beroepsopleiding die als aanvulling op de postsecundaire opleiding vereist is, met succes heeft afgesloten. |
CHAPITRE II. - Formations assimilées | HOOFDSTUK II. - Gelijkgestelde opleidingen |
Art. 6.Est assimilé à un titre de formation sanctionnant une |
|
formation visée à l'article 5 en ce compris du niveau concerné, tout | Art. 6.Met een opleidingstitel ter afsluiting van een in artikel 5 |
titre de formation, ou chaque ensemble de titres de formations qui est | bedoelde opleiding, met inbegrip van het betrokken niveau, wordt |
délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, lorsque la | gelijkgesteld elke opleidingstitel die, ofwel elk geheel van |
formation suivie dans l'Union européenne à temps plein ou sur base | opleidingstitels dat, door een bevoegde autoriteit in een lidstaat is |
partielle tant au sein qu'en dehors des programmes formels, est | afgegeven, wanneer daarmee in de Europese Unie op voltijdse of |
deeltijdse basis zowel binnen als buiten formele programma's gevolgde | |
finalisée et qu'elle est reconnue par cet Etat membre comme similaire | opleiding wordt afgesloten die door deze lidstaat als gelijkwaardig |
et fournit au titulaire de ce titre de formation les mêmes droits en | wordt erkend en de houder ervan dezelfde rechten inzake de toegang tot |
matière d'accès ou d'exercice de la formation ou le prépare à | of de uitoefening van een beroep verleent, dan wel hem voorbereidt op |
l'exercice de cette profession. | de uitoefening van dat beroep. |
Est également assimilée à un tel titre de formation, dans les mêmes | Onder dezelfde voorwaarden als die van het eerste lid wordt met een |
conditions que celles prévues au premier alinéa, toute qualification | dergelijke opleidingstitel ook gelijkgesteld elke beroepskwalificatie |
professionnelle qui, sans répondre aux exigences prévues par les | die weliswaar niet voldoet aan de eisen die in de wettelijke en |
dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat | bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaat van oorsprong voor de |
membre d'origine pour l'accès à une profession ou son exercice, | toegang tot of uitoefening van een beroep zijn vastgesteld, maar die |
confère à son titulaire des droits acquis en vertu de ces dispositions. | de houder ervan krachtens deze bepalingen verworven rechten verleent. |
En particulier, ceci s'applique dans le cas où l'Etat membre d'origine | Dit geldt met name indien de lidstaat van oorsprong het niveau |
relève le niveau de formation requis pour l'accès à une profession ou | verhoogt van de opleiding die vereist is voor de toegang tot een |
son exercice et où une personne ayant suivi la formation antérieure, | beroep of de uitoefening ervan, en indien een persoon die vroeger een |
qui ne répond pas aux exigences de la nouvelle qualification, | opleiding heeft genoten die niet meer voldoet aan de eisen van de |
bénéficie de droits acquis en vertu de dispositions législatives, | nieuwe kwalificatie, verworven rechten geniet uit hoofde van nationale |
réglementaires ou administrative ; dans un tel cas, la formation | wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen; in dat geval wordt de |
antérieure est considérée par l'autorité compétente belge, aux fins de | vroeger genoten opleiding door de bevoegde Belgische autoriteit |
l'application de l'article 5, comme correspondant au niveau de la | beschouwd, met het oog op de toepassing van artikel 5, als |
nouvelle formation. | overeenkomend met het niveau van de nieuwe opleiding. |
CHAPITRE III. - Conditions en matière de reconnaissance | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden inzake erkenning |
Art. 7.Est considéré satisfaire aux conditions de formation et à |
Art. 7.Wordt beschouwd aan de opleidingsvoorwaarden en aan de |
l'expérience professionnelle telle que visée à l'article 61, 4°, de la | beroepservaring zoals bedoeld artikel 61, 4°, van de wet, te voldoen, |
loi, le demandeur qui à la date d'introduction de la demande d'agrément de ses qualifications professionnelles : 1° soit possède l'attestation de compétence ou le titre de formation qui est prescrit par un autre Etat membre pour accéder à cette même activité sur son territoire ou l'y exercer ; 2° soit démontre avoir exercé l'activité visée à temps plein pendant une année ou pendant une durée équivalente à temps partiel au cours des dix dernières années dans un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette activité et qui dispose d'une ou plusieurs attestations de compétence ou titres de formation délivrés par un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette activité. Les attestations de compétence ou titres de formation visés au point 1° doivent avoir été délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat ; Les attestations de compétences ou les titres de formation visés au point 2° doivent remplir les conditions cumulatives suivantes: a) ils doivent avoir été délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat ; b) ils doivent démontrer que le titulaire s'est préparé à l'exercice de l'activité concernée. L'expérience professionnelle d'une année, visée à l'alinéa 1er, 2° n'est cependant pas requise lorsque le demandeur peut démontrer avec le(s) titre(s) de formation dont il dispose qu'il a achevé la formation réglementée qui le prépare à l'exercice des activités en question. | de aanvrager die op de datum van de indiening van de aanvraag tot erkenning van zijn beroepskwalificaties: 1° hetzij beschikt over het bekwaamheidsattest dat of de opleidingstitel die in een andere lidstaat verplicht wordt gesteld voor de toegang tot of de uitoefening van deze activiteit op zijn grondgebied; 2° hetzij aantoont tijdens de voorbije tien jaar op voltijdse basis gedurende een jaar of gedurende een daarmee in zijn totaliteit overeenkomende periode op deeltijdbasis de bedoelde activiteit te hebben uitgeoefend in een andere lidstaat die deze activiteit niet reglementeert, en die beschikt over een of meer bekwaamheidsattesten of opleidingstitels afgegeven door een andere lidstaat die deze activiteit niet reglementeert. De bekwaamheidsattesten of opleidingstitels bedoeld onder punt 1° moeten afgegeven zijn door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat is aangewezen. De bekwaamheidsattesten of opleidingstitels bedoeld onder punt 2° moeten aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen: a) zij moeten afgegeven zijn door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat is aangewezen; b) zij moeten aantonen dat de houder op de uitoefening van de betrokken activiteiten is voorbereid. De in het eerste lid, 2° bedoelde beroepservaring van een jaar wordt echter niet geëist wanneer de aanvrager met de opleidingstitel(s) waarover hij beschikt kan aantonen dat hij een gereglementeerde opleiding heeft afgesloten die hem voorbereidt op de uitoefening van de betrokken activiteiten. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Section 1ère. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 8.§ 1er. La demande de reconnaissance des qualifications |
Art. 8.§ 1. De aanvraag tot erkenning van de beroepskwalificaties |
professionnelles émanant d'un demandeur, qui souhaite exercer les | uitgaande van de aanvrager, die de activiteiten bedoeld in de wet wil |
activités visées par la loi, doit être introduite selon les modalités suivantes : | uitoefenen, moet worden ingediend volgens de volgende modaliteiten: |
1° la demande est introduite auprès de l'autorité compétente belge ; | 1° de aanvraag wordt ingediend bij de bevoegde Belgische autoriteit; |
2° la demande comporte la preuve de la nationalité du demandeur ; | 2° de aanvraag omvat het nationaliteitsbewijs van de aanvrager; |
3° la demande comporte une copie de l'attestation de compétence et/ou | 3° de aanvraag bevat een kopie van het bekwaamheidsattest en/of de |
du titre de formation sur lesquels le demandeur se réfère et le cas | opleidingstitel waarnaar de aanvrager verwijst en, in voorkomend |
échéant, des documents prouvant l'expérience professionnelle pertinente ; | geval, de documenten die de relevante beroepservaring aantonen; |
4° la demande et ses annexes sont rédigées en français, néerlandais ou | 4° de aanvraag en de bijlagen worden opgesteld in het Nederlands, het |
allemand ou sont accompagnées d'une traduction certifiée conforme de | Frans of het Duits of gaan vergezeld van een voor eensluidend |
ces documents dans une de ces langues. | verklaarde vertaling van deze documenten in een van deze talen. |
§ 2. En cas de doute justifié, l'autorité compétente belge peut exiger | § 2. In geval van gegronde twijfel kan de bevoegde Belgische |
des autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de | autoriteit de bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat vragen om |
l'authenticité des attestations et des titres de formation délivrés | bevestiging van de echtheid van de in die andere lidstaat afgegeven |
dans cet autre Etat membre. | getuigschriften en opleidingstitels. |
En cas de doute justifié, lorsqu'une autorité compétente d'un Etat | In geval van gegronde twijfel, wanneer de opleidingstitels zoals |
membre a délivré un titre de formation, tel que défini à l'article 2, | omschreven in artikel 2, 6°, zijn afgegeven door een bevoegde |
6°, comprenant une formation reçue en tout ou en partie dans un | autoriteit in een lidstaat en een opleiding omvatten die geheel of |
établissement légalement établi sur le territoire d'un autre Etat | gedeeltelijk is gevolgd in een rechtmatig op het grondgebied van een |
membre, l'autorité compétente belge est en droit de vérifier auprès de | andere lidstaat gevestigde instelling, mag de bevoegde Belgische |
l'organisme compétent de l'Etat membre d'origine où la délivrance a eu | autoriteit bij de bevoegde autoriteit in de lidstaat waar het diploma |
lieu : | vandaan komt, nagaan : |
a) si la formation dispensée par l'établissement concerné a été | a) of de opleidingscyclus aan de instelling die de opleiding heeft |
formellement certifiée par l'établissement d'enseignement situé dans | verzorgd, officieel is gecertificeerd door de onderwijsinstelling die |
l'Etat membre d'origine où la délivrance a eu lieu ; | gevestigd is in de lidstaat vanwaar het diploma afkomstig is; |
b) si le titre de formation délivré est le même que celui qui aurait | b) of de opleidingstitel dezelfde is als de titel die zou zijn |
été délivré si la formation avait été entièrement suivie dans l'Etat | verleend indien de opleiding in zijn geheel was gevolgd in de lidstaat |
membre d'origine où la délivrance a eu lieu ; | vanwaar het diploma afkomstig is; |
c) si le titre de formation délivré confère les mêmes droits d'accès à | c) of de opleidingstitel dezelfde beroepsrechten verleent op het |
la profession sur le territoire de l'Etat membre d'origine où la | grondgebied van de lidstaat vanwaar het diploma afkomstig is. |
délivrance a eu lieu. | |
§ 3. L'autorité compétente belge pourra inviter le demandeur à fournir | § 3. De bevoegde Belgische autoriteit mag de aanvrager verzoeken om |
des informations et/ou des documents complémentaires concernant sa | informatie en/of bijkomende documenten betreffende zijn opleiding of |
formation ou son expérience professionnelle pertinente dans la mesure | zijn relevante beroepservaring te bezorgen om het niveau en de inhoud |
nécessaire pour déterminer son niveau et son contenu, ainsi que | ervan evenals het eventueel bestaan van aanzienlijke verschillen met |
l'existence éventuelle de différences substantielles avec le niveau de | het in België vereiste niveau van de opleiding te bepalen. |
la formation exigé en Belgique. | |
Si le demandeur ne peut pas fournir cette information, l'autorité | Indien de aanvrager deze informatie niet kan verstrekken, richt de |
compétente belge s'adresse au point de contact, à l'autorité | bevoegde Belgische autoriteit zich tot het contactpunt, de bevoegde |
compétente ou tout autre établissement pertinent de l'Etat membre | autoriteit of iedere andere relevante instelling van de lidstaat van |
d'origine. | oorsprong. |
§ 4. En cas de doute fondé, l'autorité compétente belge peut demander | § 4. In geval van gegronde twijfel kan de bevoegde Belgische |
la confirmation aux autorités compétentes d'un Etat membre que le | autoriteit de bevoegde autoriteiten van een lidstaat om een |
demandeur n'a pas d'interdiction temporaire ou permanente d'exercer la | bevestiging vragen dat de aanvrager geen tijdelijk of permanent verbod |
profession en conséquence de fautes professionnelles graves ou de | heeft tot beroepsuitoefening als gevolg van ernstige beroepsfouten of |
condamnations pénales qui ont trait à l'exercice d'une de ses | strafrechtelijke veroordelingen die betrekking hebben op de |
activités professionnelles. | uitoefening van een van zijn beroepsactiviteiten. |
§ 5. L'échange d'informations entre les autorités compétentes de | § 5. Uitwisseling van informatie tussen bevoegde autoriteiten van |
différents Etats membres a lieu via l'IMI en vertu du présent article. | verschillende lidstaten krachtens dit artikel vindt plaats via het IMI. |
Art. 9.L'autorité compétente belge accuse réception du dossier au |
Art. 9.De bevoegde Belgische autoriteit bevestigt ontvangst van het |
demandeur dans un délai d'un mois à compter de sa réception et, le cas | dossier aan de aanvrager binnen een termijn van één maand te rekenen |
échéant, l'informe de tout document manquant. | vanaf de ontvangst en zij informeert hem, in voorkomend geval, over |
elk ontbrekend document. | |
Art. 10.La procédure d'examen de la demande doit être clôturée dans |
Art. 10.De procedure voor de behandeling van de aanvraag moet zo |
les plus brefs délais et sanctionnée par une décision du ministre ou | spoedig mogelijk, in ieder geval uiterlijk vier maanden na de |
du fonctionnaire qu'il aura désigné, en tout état de cause dans les | indiening van het volledige dossier van de aanvrager, door een besluit |
quatre mois à compter de la présentation du dossier complet de | van de minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft aangewezen |
l'intéressé. | worden afgesloten. |
Section 2. - Mesures compensatoires | Afdeling 2. - Compenserende maatregelen |
Art. 11.§ 1er. Le Ministre ou le fonctionnaire qu'il a désigné à cet |
Art. 11.§ 1. De minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft |
effet peut, dans un des cas suivants, subordonner la décision de | aangewezen kan, in één van de volgende gevallen, een beslissing tot |
reconnaissance des qualifications professionnelles à la réussite d'une | erkenning van beroepskwalificaties verbinden aan het slagen in een |
épreuve d'aptitude ou à un stage d'adaptation : | bekwaamheidsproef of voor een aanpassingsstage: |
a) lorsque la formation qu'il a reçue porte sur des matières | a) wanneer de door hem gevolgde opleiding betrekking heeft op vakken |
substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de | die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken door de in |
formation requis en Belgique ; | België vereiste opleidingstitel; |
b) lorsque la profession réglementée en Belgique comprend une ou | b) wanneer het in België gereglementeerde beroep een of meer |
plusieurs activités professionnelles réglementées qui n'existent pas | gereglementeerde beroepswerkzaamheden omvat die niet bestaan in het |
dans la profession correspondante dans l'Etat membre d'origine du | overeenkomstige beroep in de lidstaat van oorsprong van de aanvrager, |
demandeur, au sens de l'article 4, § 2, de la directive, et que la | in de zin van artikel 4, § 2, van de richtlijn, en waarvoor een |
formation requise en Belgique porte sur des matières substantiellement | opleiding in België vereist is die betrekking heeft op vakken die |
différentes de celles couvertes par l'attestation de compétences ou le | wezenlijk verschillen van die welke vallen onder het |
titre de formation du demandeur. | bekwaamheidsattest of de opleidingstitel die de aanvrager overlegt. |
Si le ministre ou le fonctionnaire qu'il a désigné à cet effet fait | Indien de minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft aangewezen |
usage de la possibilité prévue à l'alinéa 1er, il doit laisser au | gebruik maakt van de mogelijkheid voorzien in het eerste lid, moet hij |
demandeur le choix entre le stage d'adaptation et l'épreuve | de aanvrager de keuze laten tussen de aanpassingsstage en de |
d'aptitude. | bekwaamheidsproef. |
Avant de prendre cette décision, et lorsque celle-ci se fonde sur une | Alvorens deze beslissing te nemen, en wanneer deze gebaseerd is op een |
des différences substantielles visées au point a) ou b) de l'alinéa 1er, | van de wezenlijke verschillen bedoeld onder punt a) of b) van het |
le ministre ou le fonctionnaire qu'il aura désigné à cette fin vérifie | eerste lid, gaat de minister of de ambtenaar die hij hiertoe heeft |
si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son | aangewezen, na of de door de aanvrager in het kader van zijn |
expérience professionnelle pertinente dans un Etat membre ou dans un | beroepservaring in een lidstaat of derde land verworven relevante |
pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, ces | kennis deze wezenlijke verschillen geheel of gedeeltelijk kan |
différences substantielles. | overbruggen. |
§ 2. La décision visée au paragraphe 1er est dûment justifiée. Le | § 2. De beslissing bedoeld in paragraaf 1 wordt naar behoren |
demandeur reçoit les informations suivantes : | gemotiveerd. De aanvrager krijgt volgende informatie: |
1° le niveau de qualification requis en Belgique et le niveau de | 1° het in België vereiste beroepskwalificatieniveau en het door de |
qualification professionnelle que possède le demandeur conformément à | aanvrager behaalde beroepskwalificatieniveau volgens de onderverdeling |
la subdivision prévue à l'article 3 et | in artikel 3 en |
2° les différences essentielles visées au paragraphe 1er et les | 2° de wezenlijke verschillen bedoeld in paragraaf 1 en de redenen |
raisons pour lesquelles ces différences ne peuvent pas être comblées | |
par les connaissances, aptitudes et compétences acquises au cours de | waarom deze verschillen niet kunnen worden gecompenseerd door de |
l'expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la | kennis, vaardigheden en competenties welke zijn verworven door |
vie, et ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et | beroepservaring of levenslang leren, en die met dat doel door een |
due forme par un organisme compétent. | bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd. |
Art. 12.Pour permettre le contrôle des connaissances, aptitudes et |
Art. 12.Ten behoeve van de controle van de beroepskennis, |
compétences professionnelles du demandeur dans le cadre de l'épreuve | -vaardigheden en -competenties van de aanvrager in het kader van de |
d'aptitude, l'autorité compétente belge établit, sur la base d'une | bekwaamheidsproef, stelt de bevoegde Belgische autoriteit, op basis |
comparaison entre la formation requise en Belgique et la formation | van een vergelijking tussen de in België vereiste opleiding en de |
dont le demandeur a bénéficié, une liste des matières qui ne sont pas | opleiding die de aanvrager heeft genoten, een lijst op van de |
couvertes par le diplôme ou le titre de formation dont dispose le demandeur. Dans le cadre de l'épreuve d'aptitude, il y a lieu de tenir compte du fait que le demandeur est un professionnel qualifié dans l'Etat membre d'origine. L'examen porte sur des matières à choisir parmi celles figurant sur la liste et dont la connaissance est une condition essentielle pour pouvoir exercer la profession en question en Belgique. Cette épreuve peut également comprendre la connaissance de la déontologie applicable aux activités concernées en Belgique. Le ministre ou le fonctionnaire qu'il désigne à cet effet détermine les modalités de l'épreuve d'aptitude, les matières sur lesquelles porte cette épreuve en fonction des différences substantielles qui ont été constatées, ainsi que le statut dont jouit le demandeur qui souhaite se préparer à l'épreuve d'aptitude en Belgique. | vakgebieden die niet afgedekt worden door het diploma of de opleidingstitel(s) waarover de aanvrager beschikt. Bij de bekwaamheidsproef moet in aanmerking worden genomen dat de aanvrager in de lidstaat van oorsprong of herkomst een gekwalificeerde beroepsbeoefenaar is. De proef heeft betrekking op vakgebieden die moeten worden gekozen uit deze die op de lijst staan en waarvan de kennis een wezenlijke voorwaarde is om het beroep in kwestie in België te kunnen uitoefenen. Deze proef kan ook betrekking hebben op de kennis van de deontologie die in België op de betrokken activiteiten van toepassing is. De minister of de ambtenaar die hij hiertoe aangewezen heeft bepaalt de nadere regelingen voor de bekwaamheidsproef, de vakken waarop deze proef betrekking heeft in functie van de wezenlijke verschillen die zijn geconstateerd, alsook de status die de aanvrager die zich op de bekwaamheidsproef in België wil voorbereiden heeft. |
Le demandeur reçoit la possibilité de présenter l'épreuve d'aptitude | De aanvrager wordt in de gelegenheid gesteld de bekwaamheidsproef af |
dans un délai de six mois à compter de la décision par laquelle une | te leggen binnen een termijn van zes maanden na de beslissing waarbij |
telle épreuve d'aptitude lui a été imposée. | hem dergelijke bekwaamheidsproef is opgelegd. |
Art. 13.Les modalités pour le stage d'adaptation et l'évaluation, |
Art. 13.De nadere regels voor de aanpassingsstage en de beoordeling |
ainsi que le statut du stagiaire migrant sont déterminées par le | alsmede de status van de migrerende stagiair worden door de minister |
ministre ou le fonctionnaire qu'il désigne à cet effet. | of de ambtenaar die hij hiertoe aangewezen heeft vastgesteld. |
CHAPITRE V. - Connaissances linguistiques | HOOFDSTUK V. - Talenkennis |
Art. 14.Les bénéficiaires de la reconnaissance des qualifications professionnelles doivent avoir la connaissance du néerlandais, du français ou de l'allemand. Le ministre ou le fonctionnaire qu'il désigne à cet effet peut imposer un contrôle sur le respect de l'obligation visée à l'alinéa 1er s'il existe des doutes sérieux et concrets que le professionnel dispose de connaissances linguistiques suffisantes pour les prestations professionnelles qu'il souhaite exercer. Ce contrôle n'est effectué qu'après la reconnaissance d'une qualification professionnelle. Le contrôle linguistique doit être proportionné à l'activité à exercer. CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 14.De begunstigden van de erkenning van beroepskwalificaties moeten beschikken over de kennis van het Nederlands, het Frans of het Duits. De minister of de ambtenaar die hij hiertoe aangewezen heeft kan een controle opleggen op de naleving van de verplichting bedoeld in het eerste lid als er ernstige en concrete twijfel bestaat of de beroepsbeoefenaar over voldoende talenkennis beschikt voor de beroepswerkzaamheden die hij wil uitoefenen. Deze controle wordt slechts uitgevoerd na de erkenning van een beroepskwalificatie. Elke controle van talenkennis dient evenredig te zijn met de uit te oefenen activiteit. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'Arrêté royal du 10 février 2008 relatif à la reconnaissance |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 10 februari 2008 betreffende de |
des qualifications professionnelles CE pour l'exercice d'activités | erkenning van de EG-beroepskwalificaties voor het uitoefenen van de |
visées par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | activiteiten zoals voorzien in de wet van 10 april 1990 tot regeling |
particulière est abrogé. | van de private en bijzondere veiligheid, wordt opgeheven. |
Art. 16.Notre ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est |
Art. 16.Onze minister die Binnenlandse Zaken onder zijn bevoegdheid |
chargé de la mise en oeuvre du présent Arrêté. | heeft is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 25 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |