Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/12/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 2015 relatif à la régularisation des immatriculations des cyclomoteurs et des quadricycles légers et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 2015 relatif à la régularisation des immatriculations des cyclomoteurs et des quadricycles légers et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2015 betreffende de regularisatie van de inschrijving van de bromfietsen en lichte vierwielers en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
novembre 2015 relatif à la régularisation des immatriculations des koninklijk besluit van 18 november 2015 betreffende de regularisatie
cyclomoteurs et des quadricycles légers et modifiant l'arrêté royal du van de inschrijving van de bromfietsen en lichte vierwielers en tot
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de
allemande inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 25 décembre 2016 modifiant l'arrêté royal du 18 besluit van 25 december 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit
novembre 2015 relatif à la régularisation des immatriculations des van 18 november 2015 betreffende de regularisatie van de inschrijving
cyclomoteurs et des quadricycles légers et modifiant l'arrêté royal du van de bromfietsen en lichte vierwielers en tot wijziging van het
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van
belge du 11 janvier 2017). voertuigen (Belgisch Staatsblad van 11 januari 2017).
Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale
public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
25. DEZEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 25. DEZEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 18. November 2015 über die Regularisierung der Erlasses vom 18. November 2015 über die Regularisierung der
Zulassungen von Kleinkrafträdern und vierrädrigen Zulassungen von Kleinkrafträdern und vierrädrigen
Leichtkraftfahrzeugen und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom Leichtkraftfahrzeugen und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom
20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. November 2015 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. November 2015 über die
Regularisierung der Zulassungen von Kleinkrafträdern und vierrädrigen Regularisierung der Zulassungen von Kleinkrafträdern und vierrädrigen
Leichtkraftfahrzeugen und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom Leichtkraftfahrzeugen und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom
20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen; 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.486/4 des Staatsrates vom 19. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.486/4 des Staatsrates vom 19. Dezember
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen, des Ministers des Innern und Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen, des Ministers des Innern und
des Ministers der Mobilität, des Ministers der Mobilität,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 18. Artikel 1 - In Artikel 1 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 18.
November 2015 über die Regularisierung der Zulassungen von November 2015 über die Regularisierung der Zulassungen von
Kleinkrafträdern und vierrädrigen Leichtkraftfahrzeugen und zur Kleinkrafträdern und vierrädrigen Leichtkraftfahrzeugen und zur
Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die
Zulassung von Fahrzeugen werden die Wörter "Ein Jahr nach Zulassung von Fahrzeugen werden die Wörter "Ein Jahr nach
Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses" ersetzt durch die Wörter Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses" ersetzt durch die Wörter
"Zwei Jahre nach Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses". "Zwei Jahre nach Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses".
Art. 2 - Der vorliegende Erlass wird am 11. Dezember 2016 wirksam. Art. 2 - Der vorliegende Erlass wird am 11. Dezember 2016 wirksam.
Art. 3 - Der Minister der Finanzen, der Minister des Innern und der Art. 3 - Der Minister der Finanzen, der Minister des Innern und der
Minister der Mobilität sind, jeder für seinen Bereich, mit der Minister der Mobilität sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Dezember 2016 Gegeben zu Brüssel, den 25. Dezember 2016
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
J. JAMBON J. JAMBON
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
^