← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles à Hachy, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la suppression du passage à niveau n° 151 de la ligne ferroviaire 162 "
Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles à Hachy, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la suppression du passage à niveau n° 151 de la ligne ferroviaire 162 | Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening van percelen te Hachy met het oog op de uitvoering van de werkzaamheden met betrekking tot de afschaffing van overweg nr. 151 van de spoorlijn 162 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot |
d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles à | hoogdringende onteigening van percelen te Hachy met het oog op de |
Hachy, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la suppression | uitvoering van de werkzaamheden met betrekking tot de afschaffing van |
du passage à niveau n° 151 de la ligne ferroviaire 162 | overweg nr. 151 van de spoorlijn 162 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1992 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriations pour cause d'utilité publique, l'article 1er; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, artikel 1; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, les articles 1, § 4, 10, §§ 1er et 2, 2°, et | sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 1, § 4, 10, §§ 1 |
199; | en 2, 2°, en 199; |
Vu le contrat de gestion conclu entre Infrabel et l'Etat belge en date | Gelet op het beheerscontract tussen Infrabel en de Belgische Staat |
du 27 juin 2008 et plus particulièrement l'article 16 par rapport à la | gesloten op 27 juni 2008, inzonderheid op artikel 16 i.v.m. veilige |
sécurité aux passages à niveau; | overwegen; |
Considérant qu'Infrabel a été chargée dans son contrat de gestion de | Overwegende dat Infrabel in zijn beheerscontract belast werd met het |
la rédaction et de l'exécution du plan « Passages à niveau 2008-2015 » | opstellen en de uitvoering van het plan "Overwegen 2008-2015" met het |
visant l'amélioration, de manière structurelle, de la sécurité aux | oog op de structurele verbetering van de veiligheid op overwegen; dat |
passages à niveau; que ce plan vise, pour la fin de 2015, à réduire de | dit plan tegen eind 2015 het aantal jaarlijkse ongevallen op overwegen |
25% par rapport à 2007 le nombre annuel d'accidents aux passages à | en het aantal gekneusde, gewonde en overleden personen bij ongevallen |
niveau et le nombre de personnes contusionnées, blessées et décédées | op overwegen gelegen op door Infrabel beheerde en buiten de havenzone |
lors d'accidents aux passages à niveau situés sur des voies gérées par | gelegen sporen, dient terug te dringen met 25 % ten opzichte van 2007; |
Infrabel et en dehors des zones portuaires; que c'est dans le | |
prolongement de ce plan, que la suppression du passage à niveau n° 151 | dat de afschaffing van de overweg nr. 151 aansluit op de filosofie van |
s'inscrit; | dit plan; |
Considérant qu'une demande de permis d'urbanisme a été introduite, le | Overwegende dat er op 18 februari 2014 door Infrabel een |
18 février 2014, par Infrabel pour la construction d'un passage | bouwvergunningsaanvraag werd ingediend voor de aanleg van een |
supérieur en vue de la suppression du passage niveau n° 151 à Hachy; | overbrugging voor de afschaffing van de overweg nr. 151 in Hachy; dat |
que cette demande de permis d'urbanisme implique la suppression du | deze bouwvergunningsaanvraag de afschaffing inhoudt van een |
passage routier au niveau des voies et la construction d'une voirie | spoor-wegkruising en de aanleg van een weg met overbrugging van de |
avec passage supérieur au-dessus des voies, entre la rue de Vance au | sporen tussen de rue de Vance ten zuiden van de sporen en de rue de la |
Sud des voies ferrées et la rue de la Foulie au Nord des dites voies; | Foulie ten noorden van die sporen; dat meer bepaald het project |
que, de manière plus précise, le projet prévoit qu'une voirie doit | |
être aménagée de part et d'autre des voies, de manière à permettre la | voorziet in de aanleg van een weg aan weerskanten van de sporen om de |
jonction de la rue de la Foulie et de la rue de Vance, via le passage | rue de la Foulie met de rue de Vance te verbinden via de overbrugging; |
supérieur; que la jonction entre la nouvelle voirie et la rue de la | dat de verbinding tussen de nieuwe weg en de rue de la Foulie wordt |
Foulie est rendue possible par l'aménagement d'un carrefour en « Y »; | |
que l'aménagement de cette voirie doit se faire, en partie, sur des | verwezenlijkt door een Y-kruispunt; dat de aanleg van die weg |
parcelles dont Infrabel n'est pas propriétaire; | gedeeltelijk moet worden uitgevoerd op percelen die niet aan Infrabel toebehoren; |
Considérant que cette demande de permis d'urbanisme a été soumise à | Overwegende dat deze bouwvergunningsaanvraag het voorwerp heeft |
deux enquêtes publiques, respectivement du 25 juin au 1er septembre | uitgemaakt van twee openbare onderzoeken, respectievelijk van 25 juni |
2014 et du 28 mai au 26 juin 2015; | tot 1 september 2014 en van 28 mei tot 26 juni 2015; |
Considérant que le projet a été soumis à l'avis du Conseil communal en | Overwegende dat dit project voor advies werd voorgelegd aan de |
ce qu'il impliquait l'ouverture de voiries, en application du décret | gemeenteraad wat de opening van de wegen betreft overeenkomstig het |
du 6 février 2014 relatif à la voirie communale; que le Conseil | decreet van 6 februari 2014 betreffende de gemeentewegen; dat de |
communal a délibéré favorablement en date du 23 septembre 2015; | gemeenteraad op 23 september 2015 een gunstig advies heeft gegeven; |
Considérant qu'en tant qu'intersection du rail et de la route, les passages à niveau sont des points particulièrement dangereux tant pour les utilisateurs routiers que ferroviaires; que la suppression des passages à niveau est un objectif prioritaire afin d'améliorer la sécurité tant des usagers des transports en commun par rail que des utilisateurs de la voirie; Considérant que les fermetures répétitives des passages à niveau sont également des entraves à la mobilité par leur impact négatif sur la fluidité du trafic routier; Considérant que le réseau ferroviaire est un élément essentiel du transport public; que les passages à niveau sont des entraves à l'amélioration des conditions d'exploitation du réseau public de transport par chemin de fer; Considérant que la suppression des passages à niveau, tout en | Overwegende dat overwegen, als kruispunten tussen het spoor en de weg, bijzonder gevaarlijke plekken zijn zowel voor de weggebruikers als voor de treinreizigers; dat de afschaffing van de overwegen een prioritaire doelstelling is om de veiligheid van zowel de gebruikers van het openbaar spoorvervoer als de weggebruikers te verbeteren; Overwegende dat de herhaaldelijk gesloten overwegen ook belemmeringen vormen voor de mobiliteit door hun negatieve impact op de doorstroming van het wegverkeer; Overwegende dat het spoornet een essentieel onderdeel is van het openbaar vervoer; dat de overwegen belemmeringen zijn voor de verbeteringen van de exploitatievoorwaarden van het openbaar spoorvervoersnet; Overwegende dat de afschaffing van de overwegen, die de veiligheid van |
améliorant la sécurité des usagers - tant de la voirie que du | de gebruikers ongetwijfeld ten goede komt - zowel op de rijweg als |
transport ferroviaire -, est aussi de nature à améliorer la | voor het treinverkeer - ook voor een verbetering kan zorgen van het |
circulation des trains et de la mobilité en général; | treinverkeer en van de mobiliteit in het algemeen; |
Considérant que la modernisation de l'Axe 3, axe international reliant | Overwegende dat de modernisering van de As 3, de internationale |
Bruxelles au Luxembourg, implique l'augmentation de la vitesse des | verbinding tussen Brussel en Luxemburg, het optrekken van de snelheid |
lignes 161 et 162 à 160 km/h et qu'à cette vitesse les lignes | inhoudt op de lijnen 161 en 162 tot 160 km/u en dat er bij een |
ferroviaires ne peuvent plus présenter de point de croisement | dergelijke snelheid op de spoorlijnen geen gevaarlijke kruisingen met |
dangereux avec les usagers de la route; | de weggebruikers meer mogen voorkomen; |
Considérant que le raisonnement mentionné ci-dessus montrent que | Overwegende dat de hoger vermelde redenen aantonen dat het algemeen |
l'utilité publique est visée; | nut wordt nagestreefd; |
Considérant qu'Infrabel ne peut réaliser la suppression du passage à | Overwegende dat Infrabel de afschaffing van een overweg slechts kan |
niveau n° 151 que moyennant la construction d'un ouvrage d'art de type | uitvoeren mits er een kunstwerk wordt gebouwd van het type |
« passage supérieur », conformément au plan portant le n° | "overbrugging", overeenkomstig het plan met nr. OA-1620-186 916-001; |
OA-1620-186.916-001; que les travaux, décrits plus haut et dans le | dat de hierboven en in het voornoemde plan beschreven werkzaamheden |
plan précité, constituent, tant du point de vue technique et financier | zowel technisch als financieel als op het vlak van de ruimtelijke |
que sur le plan de l'aménagement du territoire, la solution la mieux | ordening, de meest geschikte oplossing vormen voor de eventuele |
appropriée aux éventuels problèmes de circulation engendrés par la | verkeersproblemen die door de afschaffing van de overweg nr. 151 |
suppression du passage à niveau n° 151; | veroorzaakt zouden kunnen worden; |
Considérant que les différentes alternatives au projet, notamment | Overwegende dat de verschillende alternatieven voor het project, meer |
celles proposées dans le cadre des différentes enquêtes publiques | bepaald die welke worden voorgesteld in het kader van de verschillende |
organisées lors de l'instruction de la demande de permis d'urbanisme, | openbare onderzoeken die bij het onderzoeken van de |
doivent être écartées pour les motifs suivants : - qu'en ce qui concerne l'alternative consistant à supprimer le | bouwvergunningsaanvraag worden ingericht, vanwege volgende redenen moeten worden verworpen : |
passage à niveau n° 151 et dévier la circulation via le passage | - het alternatief de overweg nr. 151 af te schaffen en het verkeer om |
inférieur existant situé rue des Enclos - elle doit être écartée car | te leiden via de bestaande tunnel rue des Enclos moet worden afgewezen |
cet ouvrage d'art présente une ouverture réduite de 4 mètres pour une | omdat dit kunstwerk een beperkte breedte van 4 m heeft bij een vrije |
hauteur libre de 5 mètres (ne permettant pas le croisement de 2 | hoogte van 5 m (waardoor twee voertuigen elkaar niet in alle |
véhicules en toute sécurité) et ne permet l'accès qu'à un chemin | veiligheid kunnen kruisen) en maar toegang biedt tot een smalle, |
difficilement carrossable de largeur étroite également; que ce faisant | moeilijk berijdbare weg. En dat bovendien : om van die weg een |
la réhabilitation de ce chemin en une réelle voirie sécurisée où le | werkelijk veilige weg te maken waarop kruisingen mogelijk zijn, een |
croisement est possible représente une superficie de terrains à | terreinoppervlakte moet worden aangekocht die quasi identiek is aan |
acquérir approximative identique au projet actuel; que le projet | deze van het huidige project; het huidige project de omleiding beperkt |
actuel limite le détour suite à la suppression du passage à niveau à | als gevolg van de afschaffing van de overweg tot 300 m in plaats van 3 |
300 mètres contre 3 000 mètres si on devait utiliser le passage | 000 m indien de bestaande tunnel zou worden gebruikt; de zichtbaarheid |
inférieur existant; que la visibilité est quasi nulle à l'approche de | vrijwel nul is bij het naderen van die tunnel omdat de weg een bocht |
ce passage inférieur car le chemin forme une épingle à 90 degrés, ce | maakt van 90 °, wat het wegtracé gevaarlijk maakt voor de gebruikers; |
qui rend le tracé qu'emprunterait la voirie dangereux pour les | |
usagers; que l'utilisation de ce passage inférieur entrainerait | het gebruik van die tunnel de aanleg van toegangen vergt voor alle |
l'aménagement d'accès pour toutes les pâtures agricoles longeant les | |
1200 mètres de voirie augmentant le risque d'accident lors de | landbouwgronden die langs de 1200 m weg liggen wat het risico op |
l'introduction de charroi agricole très lent sur le chemin de | ongevallen verhoogt wanneer de zeer trage landbouwvoertuigen de |
contournement du passage à niveau, que cette solution entrainerait la | omleiding van de overweg volgen; deze oplossing de omlegging van het |
déviation du trafic sur la rue de la Foulie (très urbanisée ) avec un | verkeer inhoudt naar de rue de la Foulie (dichte bebouwing) met een |
risque accru d'accidents; | verhoogd ongevalsrisico; |
- qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en la construction | - het alternatief een tunnel te bouwen in de zone van de huidige |
d'un passage inférieur dans la zone du passage à niveau actuel, elle | |
doit être écartée parce que la présence de sources intarissables dans | overweg moet worden afgewezen vanwege de permanente watertoevloed in |
la zone traversée entrainerait de devoir pomper et assécher la zone en | de doorsteekzone waardoor ze voortdurend moet worden bemalen en |
continu pour maintenir l'ouvrage d'art sec et franchissable par tous; que ce pompage continu pourrait rabattre la nappe phréatique et ainsi voir tasser à terme les habitations à proximité induisant fissures dans les maçonneries de ces dernières; que l'ouvrage projeté devrait être situé dans une zone où la voie ferrée est en remblais pour limiter les terrassements et les problèmes d'évacuation et/ou récolte des eaux, qu'il est impossible d' obtenir un profil en long satisfaisant (pentes/rampes inférieures à 6%) et venant se connecter aux voiries existantes (surtout côté voie B où la sortie du passage inférieur devrait être très pentue pour se connecter au réseau de voiries et chemins actuels); - qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en l'utilisation du passage supérieur situé rue Margot, elle doit être écartée parce que | gedroogd om het kunstwerk droog en verkeerstoegankelijk te houden. En dat bovendien : door het permanente pompen de waterspiegel zou kunnen dalen en aldus op termijn de woningen in de buurt zou kunnen laten verzakken met scheuren in het metselwerk tot gevolg; het geplande kunstwerk zich zou bevinden in een zone waar de spoorweg is opgehoogd om grondwerken en de problemen inzake de opvang en/of afvoer van water te beperken; het onmogelijk is een bevredigend langsprofiel te bekomen (hellingen kleiner dan 6%) dat aansluit op de bestaande wegen (vooral kant spoor B waar de tunneluitgang zeer sterk zou hellen om aan te sluiten op het huidige wegennet); - het alternatief de overbrugging rue Margot te gebruiken, moet worden |
la largueur de cet ouvrage d'art n'est que de 4 mètres, ne permettant | afgewezen omdat het kunstwerk maar 4 m breed is wat kruisen op de brug |
pas le croisement sur le pont; que la visibilité à l'approche de cet | belet. En dat bovendien : de zichtbaarheid bij het naderen van dat |
ouvrage d'art est très réduite et accroit le risque d'accidents; que | kunstwerk zeer beperkt is en het ongevalsrisico verhoogt; die |
ce passage supérieur est exclusivement agricole et que la voirie | overbrugging uitsluitend voor landbouwers bestemd is en de weg die de |
desservant les habitations de la rue Margot se transforme ensuite en | woningen van de rue Margot bedient vervolgens overgaat in een slecht |
chemin agricole peu carrossable; que la déviation du trafic sur la rue | berijdbare landbouwweg; de omlegging van het verkeer via de rue Margot |
Margot (très urbanisée) augmenterait le risque d'accidents; que le | (dichte bebouwing) het ongevalsrisico verhoogt; het huidige project de |
projet actuel limite le détour suite à la suppression du passage à | omlegging beperkt als gevolg van de afschaffing van de overweg tot 300 |
niveau à 300 mètres contre 5 000 mètres si on devait utiliser le | m tegen 5 000 m als de huidige overbrugging zou worden gebruikt; |
passage supérieur existant; | |
- qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en l'utilisation du | |
passage supérieur situé rue de l'Eglise et rue du Cimetière elle doit | - het alternatief de overbrugging rue de l'Eglise en rue du Cimetière |
être écartée parce qu'elle engendrerait la déviation du trafic sur la | te gebruiken, moet worden afgewezen omdat het verkeer dan moet worden |
rue de la Foulie (très urbanisée) avec un risque accru d'accidents; | omgelegd naar rue de la Foulie (dichte bebouwing) met een groter |
que le projet actuel limite le détour suite à la suppression du | ongevalsrisico. En dat bovendien : het huidige project de omlegging |
passage à niveau à 300 mètres contre plus de 4 500 mètres si on devait | beperkt als gevolg van de afschaffing van de overweg tot 300 m tegen 4 |
utiliser le passage supérieur existant; que cet ouvrage d'art, et les | 500 m als de huidige overbrugging zou worden gebruikt; dit kunstwerk |
voiries permettant son accès, présentent une largeur réduite (5 | en de toegangswegen in de breedte beperkt zijn (5 m) waardoor het |
mètres) qui ne sécurisent pas les croisements de véhicules; | kruisen van voertuigen niet veilig is; |
- qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en la construction | |
d'un pont à une distance de 500 mètres vers Namur, au lieu-dit « | - het alternatief een brug te bouwen op een afstand van 500 m naar |
Meisch Heck » elle doit être écartée car cet ouvrage d'art serait | Namen toe in het gehucht "Meisch Heck", moet worden afgewezen omdat |
beaucoup plus éloigné du passage à niveau n° 151 à supprimer; que cela | dit kunstwerk te ver van de af te schaffen overweg nr. 151 zou liggen. |
engendrerait des surcouts important dus à l'allongement des voiries | En dat bovendien : dit aanzienlijke meerkosten zou meebrengen door de |
supplémentaires; que les expropriations qui en découleraient seraient | verlenging van de bijkomende wegen; de eruit voortvloeiende |
beaucoup plus conséquentes et que de surcroît, elles concerneraient | onteigeningen veel omvangrijker zouden zijn en deze oplossing daarbij |
certains propriétaires, revendiquant cette solution, qui sont déjà | verschillende eigenaars zou betrekken die al verwikkeld zijn in de |
impliqués dans la procédure actuelle et refusent de vendre; | huidige procedure en weigeren te verkopen; |
Considérant que le raisonnement mentionné ci-dessus montrent que | Overwegende dat de hoger vermelde redenen aantonen dat de onteigening |
l'expropriation est nécessaire; | noodzakelijk is; |
Considérant que le permis d'urbanisme relatif à la suppression du | Overwegende dat de bouwvergunning met betrekking tot de afschaffing |
passage à niveau n° 151 sur le territoire de la commune de Hachy a été | van de overweg nr. 151 op het grondgebied van de gemeente Hachy aan |
délivré à Infrabel le 25 novembre 2015 par le Gouvernement wallon et | Infrabel werd afgeleverd op 25 november 2015 door de Waalse Regering |
que ce dernier n'a fait l'objet d'aucun recours; | en hiertegen geen bezwaar werd ingediend; |
Considérant que le passage à niveau n° 151 à Hachy comptabilise pas | Overwegende dat er op de overweg nr. 151 te Hachy niet minder dan 5 |
moins de 5 accidents impliquant des tiers depuis 2009 dont 2 en 2015; | ongevallen met derden geregistreerd zijn sinds 2009 waarvan 2 in 2015; |
Considérant que la procédure ordinaire d'expropriation ne permet pas | Overwegende dat de gewone onteigeningsprocedure het niet mogelijk |
de garantir à Infrabel d'être propriétaire des parcelles dans un délai utile, qu'il y a donc lieu d'autoriser Infrabel à recourir à la procédure d'expropriation d'extrême urgence; Considérant que l'extrême urgence est également justifiée par la nécessité pour Infrabel de garantir le plus vite possible la sécurité et la ponctualité du transport ferroviaire; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux du transport routier et sur la capacité du transport ferroviaire; Considérant que le raisonnement mentionné ci-dessous montre que l'expropriation est d'extrême urgence; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression du passage à |
maakt om Infrabel te garanderen dat het binnen de relevante termijn eigenaar zal worden van het perceel, dient er dus toelating verleend te worden aan Infrabel om over te gaan tot de onteigeningsprocedure bij hoogdringendheid; Overwegende dat de hoogdringendheid tevens gerechtvaardigd is door de noodzaak voor Infrabel om de veiligheid en de stiptheid van het spoorverkeer zo snel mogelijk te waarborgen; Overwegende dat iedere uitvoeringsvertraging van de beoogde werkzaamheden een negatieve impact zou hebben op de veiligheid, op de doorstroming van het wegvervoer en op de capaciteit van het spoorvervoer; Overwegende dat de hoger vermelde redenen aantonen dat de onteigening hoogdringend is; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van overweg nr. |
niveau n° 151 sur la ligne ferroviaire n° 162 à Hachy, sont déclarés | 151 van de spoorlijn nr. 162 te Hachy, worden van algemeen nut |
d'utilité publique. | verklaard. |
Art. 2.L'utilité publique requiert la prise de possession des |
Art. 2.Het algemeen nut vordert de inbezitneming van de percelen, |
parcelles à Hachy, indiquées au plan n° 2835 daté du 16 septembre | gelegen te Hachy, aangeduid in het plan met nr. 2835 van 16 september |
2014. | 2014. |
Art. 3.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, visées |
Art. 3.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de in artikel 2 |
à l'article 2, annexées au présent arrêté, en application de la | bedoelde percelen, gevoegd bij dit besluit, met toepassing van de |
procédure d'extrême urgence conformément à la loi du 26 juillet 1962 | procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake |
pour cause d'utilité publique. | onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.Le ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor het Spoorvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
François BELLOT | François BELLOT |
Annexe à l'arrêté royal du 25 décembre 2016 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 december 2016 |
Tableau des terrains à acquérir | Tableau des terrains à acquérir |
N° d'ordre | N° d'ordre |
Nom et adresse des Propriétaires | Nom et adresse des Propriétaires |
Contenances Acquisitions | Contenances Acquisitions |
Contenances Excédents | Contenances Excédents |
HABAY 3/HACHY/81009 section A | HABAY 3/HACHY/81009 section A |
1 | 1 |
WINGEL Solange rue de la Foulie, 73A 6720 Hachy | WINGEL Solange rue de la Foulie, 73A 6720 Hachy |
5 a 88ca | 5 a 88ca |
58 ca | 58 ca |
2563E 71 a 20 ca | 2563E 71 a 20 ca |
2 | 2 |
5 a 95 ca | 5 a 95 ca |
2560A 1 ha 80 a 80 ca | 2560A 1 ha 80 a 80 ca |
3 | 3 |
24 ca | 24 ca |
2558A 70 a 20 ca | 2558A 70 a 20 ca |
4 | 4 |
LOUTSCH Roland | LOUTSCH Roland |
Rue de la Foulie, 75 | Rue de la Foulie, 75 |
6720 Hahy | 6720 Hahy |
24 a 81 ca | 24 a 81 ca |
13 a 21 ca | 13 a 21 ca |
2568B 1 ha 78 a 85 ca | 2568B 1 ha 78 a 85 ca |
5 | 5 |
WINGEL Colette | WINGEL Colette |
Rue de la Foulie, 62 | Rue de la Foulie, 62 |
6720 Hachy | 6720 Hachy |
2 a 54 ca | 2 a 54 ca |
2 a 88 ca | 2 a 88 ca |
2570H 9 a 70 ca | 2570H 9 a 70 ca |
6 | 6 |
LOUTSCH Roland - 1/2 - | LOUTSCH Roland - 1/2 - |
WINGEL Chantale - 1/2 - | WINGEL Chantale - 1/2 - |
Rue de la Foulie, 75 | Rue de la Foulie, 75 |
6720 Hachy | 6720 Hachy |
37 ca | 37 ca |
1267A 1 ha 40 a 40 ca | 1267A 1 ha 40 a 40 ca |
7 | 7 |
TRAUSCHT Jean-Claude | TRAUSCHT Jean-Claude |
Route d'Orp-Jauche, 14 | Route d'Orp-Jauche, 14 |
5310 Branchon | 5310 Branchon |
27 a 21 ca | 27 a 21 ca |
2 a 35 ca | 2 a 35 ca |
1268B 27 a 00 ca | 1268B 27 a 00 ca |
9 | 9 |
LOUTSCH Roland & WINGEL Chantale | LOUTSCH Roland & WINGEL Chantale |
Rue de la Foulie, 75 | Rue de la Foulie, 75 |
6720 Hahy | 6720 Hahy |
69 ca | 69 ca |
1256D 32 a 60 ca | 1256D 32 a 60 ca |