Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot |
salaire et de travail (1) | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail. | de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 4 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016 |
Fixation des conditions de salaire et de travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 25 avril 2016 sous le numéro 132763/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 25 april 2016 onder het nummer 132763/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qu'ils occupent, qui ressortissent | de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
à la Commission paritaire de l'agriculture, à l'exception des | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met |
travailleurs qui sont occupés dans le secteur et qui sont visés à | uitzondering van de werknemers die tewerkgesteld worden in de sector |
l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, Moniteur belge | en die bedoeld worden in artikel 8bis van koninklijk besluit van 28 |
du 5 décembre 1969, concernant la sécurité sociale des travailleurs. | november 1969, Belgisch Staatsblad van 5 december 1969, inzake sociale zekerheid. |
Par le terme de "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met de term "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les travailleurs sont classés en 4 catégories : |
Art. 2.De werknemers worden ingedeeld in 4 categorieën : |
1. Surqualifiés | 1. Meergeschoolden |
Les travailleurs qui, d'une part, sont capables d'exécuter toutes les | De werknemers die enerzijds al de taken kunnen verrichten van een |
tâches d'un ouvrier qualifié et qui, d'autre part, sont chargés de | geschoolde en die, anderzijds, belast zijn met het nemen van |
prendre des décisions de conduite se rapportant à l'ensemble de | beslissingen in verband met het geheel van het bedrijf en |
l'entreprise et qui sont responsables de l'exécution tels que : | verantwoordelijk zijn voor de uitvoering ervan, zoals : |
- la fixation de la date et de la méthode pour travailler la terre; | - het bepalen van de datum en de methode van het bewerken van de grond; |
- la fumure de la terre; | - de bemesting van de grond; |
- l'ensemencement et la plantation; | - het zaaien en het planten; |
- la récolte; | - de oogst; |
- les activités phytosanitaires; | - de fytosanitaire werkzaamheden; |
- les soins et l'alimentation du cheptel; | - verzorging en voeding van de veestapel; |
- l'élevage; | - de fokkerij; |
- le plan de culture. | - het teeltplan. |
Ces travailleurs ont soit une formation du niveau A2, complétée par un | Deze werknemers hebben hetzij een scholing van A2-niveau doorgemaakt, |
cours de chef d'entreprise dans l'enseignement postscolaire ou par une | aangevuld met een cursus bedrijfsleiding in het naschoolse onderwijs |
expérience de chef d'exploitation, soit une expérience suffisamment | of een ervaring als bedrijfsleider, hetzij een voldoende lange |
longue de chef d'entreprise. | ervaring als bedrijfsleider. |
2. Qualifiés | 2. Geschoolden |
Les travailleurs capables d'exécuter de manière indépendante et | De werknemers die het geheel van de landbouwwerkzaamheden die hen |
complète l'ensemble des activités agricoles qui leur sont confiées et | worden opgedragen en die verband houden met alle activiteiten van het |
qui se rapportent à toutes les activités de l'entreprise ou à une | bedrijf of van een bedrijfstak zelfstandig en volledig kunnen |
branche de l'entreprise, capables de se servir de toutes les machines | verrichten, die alle machines en werktuigen die zij nodig hebben om |
et outils dont ils ont besoin pour exécuter ces activités, de les | deze werkzaamheden te verrichten kunnen bedienen, afstellen en |
régler et de les entretenir. Cette qualification peut être atteinte | onderhouden. Deze kwalificatie kan worden bereikt hetzij door scholing |
soit par cours du jour ou postscolaire, soit par expérience | of bijscholing, hetzij door beroepservaring of door beide samen. |
professionnelle, soit par les deux réunis. | |
3. Spécialisés | 3. Geoefenden |
Les travailleurs avec une expérience d'au moins trois ans dans | De werknemers die reeds drie jaar ervaring hebben in dezelfde |
l'activité ou dans l'entreprise et qui peuvent effectuer au moins la | activiteit of onderneming en die minstens de helft van de taken van |
moitié des tâches d'un qualifié. | een geschoolde kunnen uitvoeren. |
4. Non-qualifiés | 4. Ongeschoolden |
Les autres travailleurs permanents. | De overige permanente werknemers. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires minimums | A. Minimumuurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des travailleurs visés à |
Art. 3.De minimumuurlonen van de in artikel 1 bedoelde werknemers |
l'article 1er, sur la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 | worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, op 1 |
heures, sont fixés comme suit au 1er janvier 2016 : | januari 2016 als volgt vastgesteld : |
- non-qualifiés : 9,18 EUR; | - ongeschoolden : 9,18 EUR; |
- spécialisés : 9,69 EUR; | - geoefenden : 9,69 EUR; |
- qualifiés : 10,13 EUR | - geschoolden : 10,13 EUR; |
- surqualifiés : salaire à convenir, avec un minimum de 10,13 EUR. | - meergeschoolden : loon overeen te komen, met een minimum van 10,13 |
B. Supplément d'ancienneté | EUR. B. Anciënniteitstoeslag |
Art. 4.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 4.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 5.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 5.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15 of 20 jaar. |
C. Prime forfaitaire | C. Forfaitaire premie |
Art. 6.§ 1er. A partir de l'année civile 2016, chaque année au 1er |
Art. 6.§ 1. Vanaf het kalenderjaar 2016 betaalt de werkgever elk jaar |
juillet, l'employeur paie aux travailleurs visés à l'article 1er | op 1 juli aan de werknemers die bedoeld worden in het hierboven |
ci-avant, une prime forfaitaire. Cette prime forfaitaire est | vermelde artikel 1 een forfaitaire premie. Deze forfaitaire premie |
uniquement octroyée aux travailleurs qui, durant la période de | wordt enkel toegekend aan de werknemers die tijdens de referteperiode |
référence du 1er juillet de l'année civile précédente au 30 juin de | van 1 juli van het voorgaande kalenderjaar tot 30 juni van het lopende |
l'année civile en cours, ont été occupés dans les entreprises | kalenderjaar tewerkgesteld zijn geweest in de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw. |
§ 2. Pour les travailleurs à temps plein comptant une période de | § 2. Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige |
référence complète, le montant de cette prime brute correspond à 55,00 | referteperiode stemt het bedrag van deze brutopremie overeen met 55,00 |
EUR. | EUR. |
Pour les travailleurs à temps partiel, la prime brute sera calculée | Voor de deeltijdse werknemers zal de brutopremie worden berekend in |
proportionnellement à celle des travailleurs à temps plein et, ce, en | verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van |
fonction de la durée de travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeidsduur. |
Pour les travailleurs qui ne peuvent pas prouver de prestations | Voor de werknemers die geen prestaties kunnen bewijzen gedurende een |
pendant la totalité de l'année de référence, la prime est calculée | volledig refertejaar, wordt de brutopremie pro rata temporis berekend. |
prorata temporis. Chaque mois entamé compte pour 1/12ème. En cas de | Elke begonnen maand telt als 1/12de. Bij uitdiensttreding wordt de |
sortie de service, la prime est liquidée avec le dernier salaire payé. | premie verrekend met de laatste loonafrekening. |
§ 3. Au niveau de l'entreprise, cette prime forfaitaire peut être | § 3. Op ondernemingsvlak kan deze forfaitaire premie worden omgezet in |
transposée en un avantage équivalent (en cas de transposition en | een gelijkwaardig voordeel (bij omzetting in maaltijdcheques verhoogt |
chèques-repas, la participation patronale est majorée de 0,5 EUR par | het werkgeversaandeel met 0,5 EUR per dag) mits het afsluiten van een |
jour), moyennant conclusion d'une convention collective de travail, | collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd uiterlijk op 1 mei van het |
déposée au plus tard le 1er mai de l'année en cours et communication | lopende jaar en mits het bezorgen van een kopie van deze |
d'une copie de cette convention collective de travail d'entreprise au | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst aan de voorzitter van het |
président de la Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité van de landbouw. |
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen |
Art. 7.Les salaires horaires réels ainsi que les salaires horaires |
|
minimums fixés à l'article 3 sont rattachés à l'indice des prix à la | Art. 7.De werkelijke uurlonen evenals de in artikel 3 vastgestelde |
consommation, conformément aux dispositions de la convention | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | |
collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la liaison des | Comité voor de landbouw, betreffende de koppeling van de lonen aan het |
salaires à l'indice des prix à la consommation. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail relative aux conditions de salaire et de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, et enregistrée sous le numéro 107564/CO/144. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, geregistreerd onder het nummer 107564/CO/144. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 december 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |