Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans en application des conventions collectives de travail n° 111 et 112 du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de regeling van |
complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans en application des | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar in |
conventions collectives de travail n° 111 et 112 du Conseil national | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 111 en 112 |
du travail (1) | van de Nationale Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de regeling van |
complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans en application des | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar in |
conventions collectives de travail n° 111 et 112 du Conseil national | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 111 en 112 |
du travail. | van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 8 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 | Regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 |
ans en application des conventions collectives de travail n° 111 et | jaar in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 111 |
112 du Conseil national du travail (Convention enregistrée le 18 mars | en 112 van de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 18 |
2016 sous le numéro 132292/CO/327.01) | maart 2016 onder het nummer 132292/CO/327.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse |
Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale |
ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. | werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
conclue en application de : | gesloten in toepassing van : |
- la convention collective de travail n° 111 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op |
pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- la convention collective de travail n° 112 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op |
pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail. | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
§ 2. La présente convention collective de travail est également | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op |
conclue vu : | : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 30 décembre 2014; | koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), et ses adaptations, conclue | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT), en haar aanpassingen, |
au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
en cas de licenciement, sauf pour motif grave au sens de la | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
législation relative aux contrats de travail, et compte tenu de la | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
procédure de concertation prévue dans ladite convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
travail; - la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april |
1990 sous le numéro 25097/CO/300), et ses adaptations, conclue au sein | 1990 onder het nummer 25097/CO/300), en haar aanpassingen, gesloten in |
du Conseil national du travail le 23 mars 1990, relative aux mesures | de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990, betreffende de |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
nuit. Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et | de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die |
qui, pendant la validité de la présente convention collective de travail : | gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- sont âgés de 58 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 |
travail, et | jaar of ouder zijn, en |
- ont, au moment de la cessation du contrat de travail, au moins 33 | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 33 |
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié, et | jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben, en |
- ont, au moment de la cessation du contrat de travail, travaillé au | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten |
moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de | minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in |
la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, relative | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | 23 maart 1990, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid |
des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de | met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve |
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 | arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies |
et n° 46duodecies du 19 décembre 2001, | van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001, |
à savoir avoir été occupé habituellement dans un régime de travail | met name, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling |
comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exception : | met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : |
- des prestations qui se situent exclusivement entre 6 heures et 24 | - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; |
heures; - des prestations qui débutent habituellement à partir de 5 heures. | - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. |
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et | ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die |
qui, pendant la validité de la présente convention collective de travail : | gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- sont âgés de 58 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 |
travail, et | jaar of ouder zijn, en |
- ont, au moment de la cessation du contrat de travail, au moins 33 | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 33 |
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié, et | jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben, en |
- ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
- soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
La notion de "métier lourd" doit être entendue comme le contenu décrit | Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals |
à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
de chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
royal du 30 décembre 2014. | zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
2014. Art. 4.De opzegtermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet |
loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en | De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden in |
exécution de la présente convention collective de travail, et dont le | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens |
délai de préavis prend fin après le 31 décembre 2016, conserve le | opzegtermijn na 31 december 2016 verstrijkt, behoudt het recht op de |
droit au régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini | regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze |
dans la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.La date à prendre en considération pour déterminer la |
Art. 5.De datum die in acht moet worden genomen om de |
condition d'âge et la condition d'ancienneté professionnelle est, | leeftijdsvoorwaarde en de voorwaarde inzake het beroepsverleden te |
compte tenu de l'article 3, la date à laquelle le contrat de travail | bepalen is, rekening houdend met artikel 3, deze waarop de |
prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief eindigt. |
Art. 6.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er peuvent |
Art. 6.§ 1. De werknemers bedoeld in artikel 1 kunnen aanspraak maken |
prétendre à une indemnité complémentaire à charge de l'employeur, à | op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
condition qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de | dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op |
chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. En aucun cas, | werkloosheidsuitkeringen, behoudens in de wettelijk voorziene |
l'employeur ne compensera la modification ou la suppression des | gevallen. In geen geval zal de werkgever de verandering of de |
allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | afschaffing van de werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
§ 2. Préalablement à la demande et dès le début du délai de préavis, | § 2. Voorafgaand aan de aanvraag en bij aanvang van de opzegtermijn |
le travailleur doit pouvoir prouver une ancienneté de 10 ans au sein | moet de werknemer een an-ciënniteit van 10 jaar in de onderneming van |
de l'entreprise. Une exception est établie pour les personnes qui se | aanvraag kunnen aantonen. Een uitzondering wordt gemaakt voor diegenen |
retrouvent dans une entreprise de travail adapté ou un atelier social | die in een beschutte of sociale werkplaats terecht komen als gevolg |
à la suite de la fermeture, la restructuration ou la liquidation d'une | van sluiting, herstructurering of vereffening van een andere beschutte |
autre entreprise de travail adapté ou d'un autre atelier social. | of sociale werkplaats. |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van |
de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 | 17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het verschil |
du Conseil national du travail. Elle correspond à la moitié de la | |
différence entre la dernière rémunération nette de référence et les allocations de chômage ordinaires. | tussen het netto referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. |
§ 2. Pour le calcul de la rémunération mensuelle nette de référence, | § 2. Bij de berekening van het netto refertemaandloon, zoals |
telle que définie dans la convention collective de travail n° 17, il | omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt |
est tenu compte du bonus à l'emploi octroyé aux travailleurs percevant | rekening gehouden met de werkbonus toegekend aan werknemers met een |
un bas salaire. | laag loon. |
§ 3. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps | § 3. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, |
des prestations de travail à mi-temps, à un régime de chômage avec | loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een |
complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur | halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden |
la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail | op basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime |
antérieur à la réduction des prestations de travail. | voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. |
§ 4. L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions | § 4. De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
§ 5. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux | § 5. De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, | maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd, |
sauf si le travailleur décède entre-temps. | tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden. |
§ 6. L'indemnité complémentaire de RCC continue d'être payée en cas de | § 6. De aanvullende vergoeding SWT wordt doorbetaald bij |
reprise du travail conformément aux dispositions de la convention | werkhervatting conform de bepalingen in de collectieve |
collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen aan |
préjudice aux accords existants au sein de l'entreprise, qui sont plus | in de onderneming bestaande overeenkomsten die gunstiger zijn voor de |
favorables au travailleur. | werknemer. |
Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la présente | Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, les dispositions de la convention | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
travail sont d'application, de même que les dispositions légales et | van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire |
réglementaires y afférentes. | bepalingen die hierop van toepassing zijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. | treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |