Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la détermination de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la | papierpap, papier en karton, betreffende de oprichting van een fonds |
détermination de ses statuts (1) | voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
papiers et cartons; | papierpap, papier en karton; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la | papier en karton, betreffende de oprichting van een fonds voor |
détermination de ses statuts. | bestaanszekerheid en bepaling van zijn statuten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons | Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton |
Convention collective de travail du 30 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et détermination de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn |
statuts (Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro | statuten (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer |
132311/CO/129) | 132311/CO/129) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, la Commission paritaire pour la production | fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor de |
des pâtes, papiers et cartons a conclu une convention collective de | voortbrenging van papierpap, papier en karton een collectieve |
travail instituant un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts | arbeidsovereenkomst gesloten tot oprichting van een fonds voor |
sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. |
Le fonds succède aux droits et obligations et reprend l'actif et le | Het fonds volgt op in rechten en plichten en neemt het actief over van |
passif du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur de la | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de voortbrenging |
production des pâtes, papiers et cartons", institué par les | van papierpap, papier en karton", opgericht bij de collectieve |
conventions collectives de travail des 31 mars 1969 et 26 mai 1970 de | arbeidsovereenkomsten van 31 maart 1969 en 26 mei 1970 van het |
la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et | Nationaal Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier |
cartons, rendues obligatoires par arrêté royal du 15 octobre 1970. | en karton, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 oktober 1970. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant | werkgevers en werklieden en werksters van de ondernemingen die |
à la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
cartons. | papierpap, papier en karton. |
Art. 3.La présente convention collective de travail annule et |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt |
remplace celles des 5 septembre 2012 (111880/CO/129 - arrêté royal du | deze van 5 september 2012 (111880/CO/129 - koninklijk besluit van 17 |
17 avril 2013 - Moniteur belge du 23 août 2013) et 30 mai 2011 | april 2013 - Belgisch Staatsblad van 23 augustus 2013) en van 30 mei |
(104344/CO/129 - arrêté royal du 4 octobre 2011 - Moniteur belge du 24 | 2011 (104344/CO/129 - koninklijk besluit van 4 oktober 2011 - Belgisch |
novembre 2011), qui cessent de produire leurs effets le 31 décembre | Staatsblad van 24 november 2011), die ophouden effect te sorteren op |
2014. Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et est conclue pour | 31 december 2014. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en is |
une durée indéterminée. | gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan |
président et aux organisations représentées au sein de la Commission | de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. | Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 30 novembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
pâtes, papiers et cartons, relative à l'institution d'un fonds de | papier en karton, betreffende de oprichting van een fonds voor |
sécurité d'existence et la détermination de ses statuts | bestaanszekerheid en bepaling van zijn statuten |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er avril 1994, un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 april 1994 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour la | bestaanszekerheid opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
production des pâtes, papiers et cartons", appelé ci-après le fonds, | voortbrenging van papierpap, papier en karton" genaamd, hierna genoemd |
dont le siège est situé à 1050 Bruxelles, Boulevard de la Plaine 5, ou | het fonds, waarvan de zetel is gevestigd te 1050 Brussel, Pleinlaan 5, |
à toute autre adresse désignée par le comité de gestion prévu à | of elk ander adres aangeduid door het beheerscomité voorzien bij |
l'article 10. | artikel 10. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux fixés par des conventions collectives de travail | vereffening van sociale voordelen vastgesteld door de collectieve |
conclues au sein de la Commission paritaire pour la production des | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
pâtes, papiers et cartons, rendues obligatoires par arrêté royal en | voortbrenging van papierpap, papier en karton, algemeen verbindend |
faveur des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises qui | verklaard bij koninklijk besluit, ten voordele van de werklieden en |
ressortissent à la commission paritaire précitée et qui sont membres | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid |
van voornoemd paritair comité ressorteren en die lid zijn van één van | |
d'une des organisations de travailleurs représentatives | de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national, ainsi | nationaal vlak zijn verbonden, alsook de financiering van de |
que le financement de la formation économique, sociale et technique, | economische, sociale en technische vorming, georganiseerd door de |
organisée par les signataires de la présente convention collective de travail. | ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
ressortissant à la Commission paritaire pour la production des pâtes, | werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor de |
papiers et cartons et de l'apport des intérêts des capitaux. | voortbrenging van papierpap, papier en karton en de opbrengst van de |
intresten en kapitalen. | |
Art. 4.Le montant de la cotisation est déterminé par la Commission |
Art. 4.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het Paritair |
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons et s'élève | Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton en |
à : | bedraagt : |
1. pour la période du 1er octobre 2011 au 31 décembre 2011 : 1,69 p.c. | 1. voor de periode van 1 oktober 2011 tot 31 december 2011 : 1,69 pct. |
des salaires bruts non plafonnés; | van de onbegrensde brutolonen; |
2. à partir du 1er janvier 2012 : 1,39 p.c. des salaires bruts non | 2. vanaf 1 januari 2012 : 1,39 pct. van deze brutolonen. |
plafonnés. Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 10. Ces frais sont couverts | vastgesteld door het beheerscomité voorzien bij artikel 10. Deze |
par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende van |
prévues aux articles 3 et 4 et éventuellement par une retenue opérée | de storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 en |
sur ces cotisations dont le montant est fixé par le comité de gestion. | eventueel door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag |
wordt vastgesteld door het beheerscomité. | |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières cités à l'article 2 ont droit à des |
Art. 7.De werklieden en werksters waarvan sprake in artikel 2 hebben |
recht op sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de | |
avantages sociaux dont le montant, la nature et les modalités d'octroi | toekennings- en uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van |
et de paiement sont déterminés par conventions collectives de travail | het beheerscomité bij collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in |
conclues au sein de la Commission paritaire pour la production des | het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en |
pâtes, papiers et cartons et rendues obligatoires par arrêté royal, | karton en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
sur proposition du comité de gestion. | Art. 8.De vereffening van de sociale voordelen kan in geen geval |
Art. 8.La liquidation des avantages sociaux ne peut en aucun cas être |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdrage |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et est | verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | bepalingen van artikel 4. |
Art. 9.La liquidation des avantages sociaux est confiée à l'asbl |
Art. 9.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd aan |
"Fonds social pour les ouvriers occupés dans les entreprises de | de vzw "Sociaal Fonds voor de arbeiders tewerkgesteld in de |
fabrication des pâtes, papiers et cartons" à Bruxelles. | ondernemingen voor de fabricatie van papierpap, papier en karton" te Brussel. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 10.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé de 8 |
Art. 10.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité bestaand uit 8 |
membres effectifs et d'un nombre égal de membres suppléants. La moitié | effectieve en uit een gelijk aantal plaatsvervangende leden. De helft |
de ces membres est désignée par et parmi les membres de la Commission | van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het Paritair |
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons nommés sur | Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, benoemd |
proposition de l'organisation professionnelle des employeurs, l'autre | op voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers, de andere |
moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et | helft van de leden wordt aangeduid door en onder de effectieve en |
suppléants de la même commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. | plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de werklieden vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. |
Art. 11.Les gestionnaires du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 11.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestionnaire qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheer dat zij hebben ontvangen. |
Art. 12.Chaque année, le comité de gestion élit parmi ses membres un |
Art. 12.Elk jaar kiest het beheerscomité onder zijn leden een |
président et un vice-président. Il désigne la ou le(s) personne(s) | voorzitter en een ondervoorzitter. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) |
chargée(s) du secrétariat. Art. 13.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels à la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. Art. 13bis.Dans tous les actes et relations avec les banques, le fonds de sécurité d'existence sera valablement représenté par deux membres du comité de gestion agissant conjointement et appartenant d'une part au groupe des employeurs et d'autre part au groupe des représentants des ouvriers. La personne en charge du secrétariat du fonds disposera d'un mandat financier pour assurer la gestion financière du fonds. Les modalités de ce mandat seront déterminées par le comité de gestion. |
aan die met het secretariaat worden belast. Art. 13.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze welke door de statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton. Art. 13bis.Bij alle handelingen en relaties met banken, zal het fonds voor bestaanszekerheid geldig vertegenwoordigd zijn door twee leden van het beheerscomité die gezamenlijk optreden en behoren tot enerzijds de werkgevers- en anderzijds de arbeidersdelegatie. De secretariaatsverantwoordelijke van het fonds heeft een mandaat om het financieel beheer van het fonds te verzekeren. De voorwaarden van dit mandaat zullen worden bepaald door het beheerscomité. |
Art. 14.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 14.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar, in de |
siège du fonds soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van minstens de helft van de |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 15.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 15.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation des employeurs. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 16.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix émises. |
Art. 16.De beslissingen worden met éénparigheid van de uitgebrachte |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont des voix délibératives. | stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn |
Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui | stemgerechtigd. Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op |
définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. | dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 17.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 17.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
pour la production des pâtes, papiers et cartons désigne un | Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton een |
expert-comptable pour contrôler la gestion du fonds. Celui-ci doit | expert-boekhouder aan om het beheer van het fonds te controleren. Deze |
faire rapport auprès de la Commission paritaire pour la production des | moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het Paritair |
pâtes, papiers et cartons au moins une fois par an. En outre, il | Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton. |
informe régulièrement le comité de gestion des résultats de son | Bovendien licht hij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten |
enquête et formule les recommandations qu'il juge nécessaires. | van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilans et comptes
Art. 18.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. Les comptes de l'exercice social écoulé sont clôturés le 31 décembre de chaque année. Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons en vertu de l'article 17, remettent chacun à la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons par écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'exercice social. Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation Art. 19.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds après acquittement du passif et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen
Art. 18.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. De rekeningen van het verlopen sociaal dienstjaar worden op 31 december van elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton krachtens artikel 17 aangeduide expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen sociaal dienstjaar. De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het burgerlijk jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton worden voorgelegd. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening Art. 19.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 december 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |