Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 2013 portant exécution du chapitre 5 « Réglementation de certains aspects de l'échange électronique d'information entre les acteurs de la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale » du titre 5 du livre 1er du Code pénal social | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 2013 tot uitvoering van hoofdstuk 5 "Regeling van bepaalde aspecten van de elektronische informatie-uitwisseling tussen de actoren van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude" van titel 5 van het eerste boek van het Sociaal Strafwetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
juillet 2013 portant exécution du chapitre 5 « Réglementation de | koninklijk besluit van 10 juli 2013 tot uitvoering van hoofdstuk 5 |
certains aspects de l'échange électronique d'information entre les | "Regeling van bepaalde aspecten van de elektronische |
acteurs de la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale » | informatie-uitwisseling tussen de actoren van de strijd tegen de |
du titre 5 du livre 1er du Code pénal social | illegale arbeid en de sociale fraude" van titel 5 van het eerste boek |
van het Sociaal Strafwetboek | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code pénal social, les articles 100/3, § 3 et 100/4 insérés par | Gelet op het Sociaal Strafwetboek, de artikelen 100/3, § 3 en 100/4, |
la loi du 29 mars 2012; | ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012; |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2013 portant exécution du chapitre 5 « | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2013 tot uitvoering van |
Réglementation de certains aspects de l'échange électronique | hoofdstuk 5 "Regeling van bepaalde aspecten van de elektronische |
d'information entre les acteurs de la lutte contre le travail illégal | informatie-uitwisseling tussen de actoren van de strijd tegen de |
et la fraude sociale » du titre 5 du livre 1er du Code pénal social; | illegale arbeid en de sociale fraude" van titel 5 van het eerste boek |
van het Sociaal Strafwetboek; | |
Gelet op het eensluidend advies van het College van | |
Vu l'avis conforme du Collège des procureurs généraux donné le 18 | procureurs-generaal, gegeven op 18 november 2016; |
novembre 2016; | |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 20 octobre 2016, | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 20 |
le 24 octobre 2016 et le 23 novembre 2016; | oktober 2016, op 24 oktober 2016 en op 23 november 2016; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 2 de l'arrêté royal du | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
10 juillet 2013 portant exécution du chapitre 5 « Réglementation de | dat artikel 2 van koninklijk besluit van 10 juli 2013 tot uitvoering |
certains aspects de l'échange électronique d'information entre les | van hoofdstuk 5 "Regeling van bepaalde aspecten van de elektronische |
acteurs de la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale » | informatie-uitwisseling tussen de actoren van de strijd tegen de |
du titre 5 du livre 1er du Code pénal social dispose que l'e-PV doit | illegale arbeid en de sociale fraude" van titel 5 van het eerste boek |
être mis sur support papier et signé au moyen d'une signature | van het Sociaal Strafwetboek bepaalt dat het e-PV op papieren drager |
wordt gesteld en ondertekend wordt met een handgeschreven handtekening | |
manuscrite au cours de la période transitoire qui prend fin le 31 | tijdens de overgangsperiode die loopt tot 31 december 2016; dat deze |
décembre 2016; que cette période transitoire doit être prolongée | |
jusqu'au 31 décembre 2017 et que les dispositions qui prévoient cette | overgangsperiode moet worden verlengd tot 31 december 2017 en dat de |
prolongation doivent entrer en vigueur le 31 décembre 2016. | bepalingen die deze verlenging voorzien in werking moeten treden op 31 |
december 2016. | |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que le ministère public n'est pas encore informatisé et n'est donc | - het openbaar ministerie nog niet geïnformatiseerd is en bijgevolg |
pas à même de recevoir les procès-verbaux de manière électronique; | nog niet in staat is om de processen-verbaal op elektronische wijze in |
ontvangst te nemen; | |
- que la durée de validité de la période transitoire visée à l'article | - de geldigheidsduur van de overgangsperiode bedoeld in artikel 2 van |
2 de l'arrêté royal précité doit dès lors être prolongée jusqu'au 31 | voormeld koninklijk besluit moet derhalve verlengd worden tot 31 |
décembre 2017; | december 2017; |
- que les dispositions de prolongation de la période transitoire | - deze bepalingen het in de praktijk brengen van de procedure tot |
reportent la mise en pratique de la procédure de communication | elektronische mededeling van het proces-verbaal tot vaststelling van |
électronique du procès-verbal de constatation d'une infraction; | een inbreuk uitstellen; |
- que ces dispositions autorisent également le déploiement graduel de | - deze bepalingen ook het gradueel in werking stellen van de |
la procédure informatique avant la fin de l'année 2017; | informaticaprocedure toelaten vóór het einde van het jaar 2017; |
- que, pour rendre possible l'éventuel achèvement de la période transitoire avant le 31 décembre 2017, l'arrêté royal doit déterminer également de manière détaillée les règles portant sur la communication visées à l'article 65, alinéa 1er, du Code pénal social, plus particulièrement, en ce qui concerne la transmission du procès-verbal de constatation d'une infraction au ministère public; - que la fixation de ces règles plus précises doit s'effectuer, en vertu de l'article 100/4 du Code pénal social, sur avis conforme du Collège des procureurs généraux et que ce Collège a rendu son avis le 18 novembre 2016; - que les dispositions du présent arrêté doivent entrer en vigueur le | - om een eventuele beëindiging van de overgangsperiode vóór 31 december 2017 mogelijk te maken het koninklijk besluit tevens de nadere regels moet vaststellen voor de in artikel 65, eerste lid, van het Sociaal Strafwetboek bedoelde mededeling, met name de overzending van het proces-verbaal tot vaststelling van een inbreuk aan het openbaar ministerie; - het vaststellen van deze nadere regels op grond van artikel 100/4 van het Sociaal Strafwetboek moet gebeuren op eensluidend advies van het College van Procureurs-generaal en dit College op 18 november 2016 hierover advies heeft uitgebracht; - de bepalingen van voorliggend koninklijk besluit in werking moeten |
31 décembre 2016 afin d'en assurer la sécurité juridique; | treden op 31 december 2016 om de rechtszekerheid ervan te garanderen; |
- qu'il est nécessaire dès lors que le présent arrêté royal soit pris | - het bijgevolg noodzakelijk is dat voorliggend besluit zonder uitstel |
sans retard. | wordt genomen. |
Vu l'avis n° 60.610/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2016 en | Gelet op het advies nr. 60.610/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Justitie, |
de la Ministre des Affaires sociales, du Ministre des Indépendants et | de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Zelfstandigen en de |
du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale, | Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale fraude, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 10 juillet 2013 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juli 2013 |
portant exécution du chapitre 5 « Réglementation de certains aspects | tot uitvoering van hoofdstuk 5 "Regeling van bepaalde aspecten van de |
de l'échange électronique d'information entre les acteurs de la lutte | elektronische informatie-uitwisseling tussen de actoren van de strijd |
contre le travail illégal et la fraude sociale » du titre 5 du livre 1er | tegen de illegale arbeid en de sociale fraude" van titel 5 van het |
eerste boek van het Sociaal Strafwetboek, gewijzigd bij koninklijk | |
du Code pénal social, modifié par l'arrêté royal du 26 décembre 2013, | besluit van 26 december 2013, bij koninklijk besluit van 19 december |
par l'arrêté royal du 19 décembre 2014 et par l'arrêté royal du 18 | 2014 en bij koninklijk besluit van 18 december 2015, worden de |
décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte existant qui deviendra l'alinéa 1er, les mots « 31 | 1° in de bestaande tekst die het eerste lid zal vormen, worden de |
décembre 2016 » sont remplacés par les mots « 31 décembre 2017 »; | woorden "31 december 2016" vervangen door de woorden "31 december |
2° le texte existant qui deviendra l'alinéa 1er est complété par un | 2017". 2° de bestaande tekst die het eerste lid zal vormen, wordt aangevuld |
alinéa rédigé comme suit : | met een lid, luidende : |
"Le Ministre de la Justice peut déterminer que la période transitoire | "De Minister van Justitie kan bepalen dat de overgangsperiode loopt |
expire avant le 31 décembre 2017, au fur et à mesure de la mise à | tot een datum vóór 31 december 2017, naargelang de ter beschikking |
disposition des moyens techniques nécessaires. ». | stelling van de nodige technische middelen.". |
Art. 2.Dans l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots « |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
par pli ordinaire » sont remplacés par les mots « par voie | worden de woorden « met een gewone brief » vervangen door de woorden « |
électronique ». | elektronisch ». |
Art. 3.Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 3/1 rédigé |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 3/1 |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« La communication visée à l'article 65, alinéa 1er, du Code pénal | "De kennisgeving bedoeld bij artikel 65, eerste lid, van het Sociaal |
social s'effectue par pli ordinaire au cours de la période transitoire | Strafwetboek gebeurt met gewone brief tijdens de overgangsperiode die |
qui durera jusqu'au 31 décembre 2017. | loopt tot 31 december 2017. |
Le Ministre de la Justice peut déterminer que la période transitoire | De Minister van Justitie kan bepalen dat de overgangsperiode loopt tot |
expire avant le 31 décembre 2017, au fur et à mesure de la mise à | een datum vóór 31 december 2017, naargelang de ter beschikking |
disposition des moyens techniques nécessaires. ». | stelling van de nodige technische middelen.". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2016. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2016. |
Art. 5.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions, le ministre |
Art. 5.De minister bevoegd voor werk, de minister bevoegd voor |
qui a la justice dans ses attributions, le ministre qui a la sécurité | |
sociale dans ses attributions, le ministre qui a les indépendants dans | justitie, de minister bevoegd voor sociale zekerheid, de minister |
ses attributions et le ministre qui a la Lutte contre la fraude | bevoegd voor zelfstandigen en de minister bevoegd voor de Bestrijding |
sociale dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | van de sociale fraude zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale fraude, |
P. DE BACKER | P. DE BACKER |