Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 février 2016 portant les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016 et fixant les modalités d'octroi de ces subsides pour l'année 2017 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 2016 houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016 en tot vaststelling van de wijze van toekenning van deze subsidies voor het jaar 2017 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 22 février 2016 portant les modalités d'octroi des subsides | koninklijk besluit van 22 februari 2016 houdende de wijze van |
pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du personnel du | toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het |
eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader | |
cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016 et fixant les | van de lokale politie voor het jaar 2016 en tot vaststelling van de |
modalités d'octroi de ces subsides pour l'année 2017 | wijze van toekenning van deze subsidies voor het jaar 2017 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté concerne la problématique des pensions dans le secteur de la | voor te leggen, houdt verband met de pensioenproblematiek binnen de |
police, et plus particulièrement la situation résultant de l'arrêt de | politiesector en meer bepaald met de toestand ontstaan na het arrest |
la Cour constitutionnelle n° 103/2014 du 10 juillet 2014. | nr. 103/2014 van 10 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof. |
Cet arrêté permet tout d'abord d'apporter une modification technique à | Dit besluit maakt het eerst en vooral mogelijk een technische |
l'arrêté royal du 22 février 2016 portant les modalités d'octroi des | wijziging aan te brengen aan het koninklijk besluit van 22 februari |
subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du | 2016 houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter |
ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het | |
personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016. | operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016. Het 3e |
En effet, l'alinéa 3 de l'article 3 de cet arrêté royal est abrogé | lid van artikel 3 van dit koninklijk besluit wordt immers opgeheven |
afin de clarifier l'interprétation de cette disposition. Dans ce | teneinde de interpretatie van deze bepaling te verduidelijken. In dit |
cadre, toute nouvelle demande d'octroi du subside, relative à l'un des | kader wordt elke nieuwe aanvraag tot toekenning van de subsidie, met |
trimestres de l'année 2016, introduite avant le 10 décembre 2016 est | betrekking tot één van de kwartalen van het jaar 2016, ingediend vóór |
considérée valable. | 10 december 2016, als geldig beschouwd. |
Cet arrêté prévoit également l'octroi d'une aide financière de l'Etat | Dit besluit voorziet eveneens in de toekenning van een financiële |
pour l'année 2017, sous forme de subside, destinée aux zones de police | steun van de Overheid voor het jaar 2017, in de vorm van een subsidie, |
et ce afin de permettre à ces dernières de faire face aux surcoûts et | bestemd voor de politiezones om hen toe te laten de meerkost en de |
aux charges budgétaires dûs à l'allongement de la carrière des membres | budgettaire lasten op te vangen die te wijten zijn aan een verlenging |
du personnel concernés par l'arrêt de la Cour constitutionnelle | van de loopbaan van de personeelsleden die in het bovenvermeld arrest |
susmentionné. | van het Grondwettelijk Hof worden bedoeld. |
Cette aide financière est constituée d'une part du coût réel (pécule | Deze financiële steun bestaat enerzijds uit de reële kost (met |
de vacances et prime de fin d'année compris) des membres du personnel | inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage) van de |
bénéficiant de la non-activité préalable à la pension et d'autre part | personeelsleden die genieten van de non-activiteit voorafgaand aan de |
pensionering en anderzijds uit de reële kost (met inbegrip van het | |
du coût réel (pécule de vacances et prime de fin d'année compris mais | vakantiegeld en de eindejaarstoelage maar met uitsluiting van de |
hors les autres allocations et indemnités) des membres du personnel | andere toelagen en vergoedingen) van de personeelsleden die aan de |
remplissant les conditions pour pouvoir bénéficier de la non-activité | voorwaarden voldoen om te kunnen genieten van de non-activiteit maar |
mais qui font le choix de continuer à travailler plus longtemps. En | die ervoor kiezen om langer te werken. In het meer algemeen kader van |
effet, dans le cadre plus global de l'approche de la problématique des | de aanpak van de pensioenproblematiek en van de financiering ervan op |
pensions et de son financement sur le long terme, le Gouvernement | lange termijn, wil de Regering immers de personeelsleden die voldoen |
souhaite soutenir et encourager le maintien à l'emploi des membres du | aan de voorwaarden van artikel XII.XIII.1 RPPol, ondersteunen en |
personnel répondant aux conditions de l'article XII.XIII.1er du PJPol. | aanmoedigen om langer aan de slag te blijven. |
Les montants attribués sont calculés sur base de la situation réelle | De toegekende bedragen zijn berekend op basis van de reële situatie |
de chaque employeur (commune, zone de police pluricommunale). Il | van elke werkgever (gemeente, meergemeenten-politiezone). Het gaat om |
s'agit d'un remboursement trimestriel du coût salarial total y compris | een trimestriële terugbetaling van de totale loonkosten, met inbegrip |
le pécule de vacances et la prime de fin d'année, à l'exclusion | van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, met uitsluiting van |
d'autres allocations et indemnités sauf en ce qui concerne le dernier | andere toelagen en vergoedingen behalve wat het laatste jaarkwartaal |
trimestre de l'année. Pour ce dernier, le remboursement pour la | betreft. Voor dat kwartaal gebeurt de terugbetaling voor de periode |
période octobre-novembre est réalisé dans le courant du mois de | oktober-november in de loop van de maand december en de terugbetaling |
décembre et celui pour ce dernier est effectué avant la fin du mois de | voor de maand december wordt uitgevoerd vóór het einde van de maand |
janvier de l'année suivante. | januari van het daaropvolgende jaar. |
Lors du conclave contrôle budgétaire 2015 et budget initial 2016, le | Tijdens het conclaaf begrotingscontrole 2015 en initiële begroting |
Conseil des Ministres du 11 octobre 2015 a décidé de prévoir un | 2016 heeft de Ministerraad van 11 oktober 2015 beslist om te voorzien |
mécanisme de financement temporaire concernant les années de budget | in een tijdelijk financieringsmechanisme voor de begrotingsjaren |
2016-2019. | 2016-2019. |
Een bedrag dat gelijk is aan de besparingen die worden gerealiseerd op | |
En effet, un montant équivalent aux économies réalisées sur les | de pensioenen van de lokale politie zal immers worden ingeschreven in |
pensions de la police locale sera inscrit, dans la section 17 du | sectie 17 van de Algemene Uitgavenbegroting voor de financiering van |
Budget Général des Dépenses pour le financement du régime de fin de | het eindeloopbaanregime van de lokale politie in de vorm van subsidies |
carrière de la police locale sous forme de subsides : | : |
2016 : BA 17.90.12.43.51.02 : 29.093 KEUR | 2016 : BA 17.90.12.43.51.02 : 29.093 KEUR |
2017 : BA 17.90.12.43.51.02 : 35.600 KEUR | 2017 : BA 17.90.12.43.51.02 : 35.600 KEUR |
2018 : BA 17.90.12.43.51.02 : 38.020 KEUR | 2018 : BA 17.90.12.43.51.02 : 38.020 KEUR |
2019 : BA 17.90.12.43.51.02 : 36.878 KEUR | 2019 : BA 17.90.12.43.51.02 : 36.878 KEUR |
L'article 4, alinéa 3, est une mesure de bonne administration et tend | Artikel 4, derde lid, is een maatregel van goed bestuur en streeft |
à responsabiliser les zones de police dans leurs demandes de subsides. | ernaar de politiezones te responsabiliseren bij hun subsidieaanvragen. |
Le présent arrêté royal trouve son fondement légal dans la loi | Dit koninklijk besluit vindt zijn wettelijke grondslag in de |
budgétaire 2017. Il règle avant tout l'exécution du subside pour | begrotingswet 2017 en regelt dus hoofdzakelijk de uitvoering van de |
l'année 2017. | subsidie voor het jaar 2017. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et | De Vice-Eerste Minister en |
Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | J. JAMBON |
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 22 février 2016 portant les modalités d'octroi des subsides | koninklijk besluit van 22 februari 2016 houdende de wijze van |
pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du personnel du | toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het |
eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader | |
cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2016 et fixant les | van de lokale politie voor het jaar 2016 en tot vaststelling van de |
modalités d'octroi de ces subsides pour l'année 2017 | wijze van toekenning van deze subsidies voor het jaar 2017 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 25 décembre 2016 contenant le Budget Général des Dépenses | Gelet op de wet van 25 december 2016 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2017; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2017; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende |
bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het | |
régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre | operationeel kader van de geïntegreerde politie; |
opérationnel de la police intégrée; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 4 décembre | op 4 december 2016; |
2016; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 12 december 2016; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 20 décembre 2016; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 20 december 2016; |
Overwegende dat voor het jaar 2017 een bedrag van 35.600.000 euro | |
Considérant que pour l'année 2017, un montant de 35.600.000 euros est | wordt ingeschreven op de basisallocatie 17.90.12.43.51.02, in sectie |
inscrit sur l'allocation de base 17.90.12.43.51.02, dans la section 17 | 17 van de algemene uitgavenbegroting voor de financiering van het |
du budget général des dépenses pour le financement du régime de fin de | eindeloopbaanregime van de lokale politie in de vorm van subsidies; |
carrière de la police locale sous forme de subsides; | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 22 février 2016 | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari |
portant les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le régime de | 2016 houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter |
fin de carrière des membres du personnel du cadre opérationnel de la | ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het |
police locale pour l'année 2016 | operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016 |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 22 février 2016 |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 februari |
portant les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le régime de | 2016 houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter |
fin de carrière des membres du personnel du cadre opérationnel de la | ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het |
police locale pour l'année 2016, l'alinéa 3 est abrogé. | operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2016, wordt het |
CHAPITRE II. - Les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le | derde lid opgeheven. HOOFDSTUK II. - De wijze van toekenning van de subsidies ter |
régime de fin de carrière des membres du personnel du cadre | ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het |
opérationnel de la police locale pour l'année 2017 | operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2017 |
Art. 2.Dans la limite des moyens financiers disponibles, les zones de |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare financiële middelen, |
police se voient accorder un subside pour chacun des membres du | ontvangen de politiezones een subsidie voor elk van hun |
personnel répondant aux conditions de l'article XII.XIII.1er du PJPol | personeelsleden die aan de voorwaarden van artikel XII.XIII.1 RPPol |
dans l'année 2017. | beantwoorden in het jaar 2017. |
Art. 3.Le subside visé à l'article 2 pour les membres du personnel en |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde subsidie voor personeelsleden in |
non-activiteit voorafgaand aan de pensionering is gelijk aan het | |
non-activité préalable à la pension est égal au traitement d'attente | wachtgeld bedoeld in artikel XII.XIII.5 RPPol, vermeerderd met het |
visé à l'article XII.XIII.5 du PJPol, majoré du pécule de vacances et | vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend overeenkomstig het |
tweede lid van hetzelfde artikel, alsook de patronale bijdragen | |
dienaangaande. | |
de la prime de fin d'année calculés conformément à l'alinéa 2 du même | Voor de in artikel 2 bedoelde andere personeelsleden is de subsidie |
article ainsi que des cotisations patronales y afférentes. | |
Pour les autres membres du personnel visés à l'article 2, le subside | |
est égal au traitement réellement payé, majoré du pécule de vacances | gelijk aan de reëel betaalde wedde, vermeerderd met het vakantiegeld |
et de la prime de fin d'année, ainsi que des cotisations patronales y | en de eindejaarstoelage, alsook de patronale bijdragen dienaangaande, |
afférentes, à l'exclusion d'autres allocations et indemnités. Le | met uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen. De subsidie wordt |
subside n'est toutefois pas accordé pour chaque mois calendrier | evenwel niet toegekend voor elke volledige kalendermaand tijdens |
complet de congé de maladie du membre du personnel. | dewelke het personeelslid in ziekteverlof is. |
Art. 4.Les corps de police locale transmettent, par trimestre |
Art. 4.De korpsen van de lokale politie bezorgen, per afgesloten |
clôturé, les demandes accompagnées des pièces justificatives à la | trimester, de aanvragen met de bewijsstukken aan de federale politie |
police fédérale dans le but de se voir accorder les subsides visés à | om de in artikel 2 bedoelde subsidie te ontvangen. |
l'article 2. Pour le dernier trimestre de l'année, les demandes pour la période | Voor het laatste jaarkwartaal worden de aanvragen voor de periode van |
octobre et novembre ainsi que les estimations pour le mois de décembre | oktober en november, evenals de ramingen van de maand december naar de |
sont transmises à la police fédérale avant le 10 décembre 2017. Les | federale politie doorgestuurd vóór 10 december 2017. De ramingen voor |
estimations pour ce dernier mois sont confirmées ou le cas échéant | |
adaptées par les corps de police locale auprès de la police fédérale | die laatste maand worden bevestigd, of in voorkomend geval aangepast, |
avant le 29 décembre 2017. | door de korpsen van de lokale politie aan de federale politie vóór 29 |
Toute nouvelle demande d'octroi dudit subside, relative à l'année | december 2017. Iedere nieuwe vraag tot toekenning van voornoemde subsidie, met |
2017, introduite au-delà du 10 décembre 2017 est considérée nulle et | betrekking tot het jaar 2017, ingediend na 10 december 2017 wordt als |
non-avenue. | nietig beschouwd. |
Art. 5.Les dépenses visées dans le présent arrêté sont imputées sur |
Art. 5.De uitgaven bedoeld in dit besluit, worden aangerekend op de |
la section 17 "Police fédérale et fonctionnement intégré" du budget | sectie 17 "Federale Politie en geïntegreerde werking" van de algemene |
général des dépenses pour l'année 2017, programme 90-1, allocation de | uitgavenbegroting voor het jaar 2017, programma 90-1, basisallocatie |
base 12.43.51.02 et ce, tant en engagement qu'en liquidation. | 12.43.51.02 en dit zowel in vastlegging als in vereffening. |
Il est prévu en engagement un montant maximum de 35.600.000 euros. | In vastlegging wordt een maximaal bedrag van 35.600.000 euro voorzien. |
Avant de procéder au paiement, l'avis de l'Inspection des Finances est | Alvorens tot betaling wordt overgegaan, wordt het advies van de |
recueilli. | Inspectie van Financiën ingewonnen. |
Si les subsides demandés sont supérieurs au montant visé à l'alinéa 2, | Indien de aangevraagde subsidies het in het tweede lid bedoelde bedrag |
les montants accordés sont réduits proportionnellement en fonction des | overschrijden, worden de toegekende bedragen proportioneel verminderd |
crédits disponibles. | volgens de nog beschikbare kredieten. |
Art. 6.Le chapitre Ier produit ses effets le 1er janvier 2016. Le |
Art. 6.Hoofdstuk I heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
chapitre II produit ses effets le 1er janvier 2017. | Hoofdstuk II heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. |
Art. 7.Le ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et | De Vice-Eerste Minister en |
Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |