Arrêté royal relatif au rapport d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs | Koninklijk besluit van betreffende het analyseverslag van de bezoldigingsstructuur van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif au rapport d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit van betreffende het analyseverslag van de bezoldigingsstructuur van de werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, | Gelet op de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het |
l'article 15, m), 1°, alinéas 3 et 6, y inséré par la loi du 22 avril | bedrijfsleven, artikel 15, m), 1°, derde en zesde lid, ingevoegd door |
2012 visant à lutter contre l'écart salarial entre hommes et femmes, | de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen |
telle que modifiée par la loi du 12 juillet 2013 portant modification | mannen en vrouwen, zoals gewijzigd bij de wet van 12 juli 2013 tot |
de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre | wijziging van de wetgeving met betrekking tot de bestrijding van de |
hommes et femmes; | loonkloof tussen mannen en vrouwen; |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van de discriminatie |
entre les femmes et les hommes, l'article 13/1 y inséré par la loi du | tussen vrouwen en mannen, artikel 13/1, ingevoegd bij de wet van 22 |
22 avril 2012 visant à lutter contre l'écart salarial entre hommes et femmes; | april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen; |
Considérant l'avis commun du Conseil national du Travail et du Conseil | Gelet op het gemeenschappelijk advies van de Nationale Arbeidsraad en |
Central de l'Economie, donné le 28 mai 2013; | de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 28 mei 2013; |
Vu l'avis 55.600/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er avril 2014 en | Gelet op het advies nr. 55.600/1 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Nous avons arrêté et arrêtons: | Hebben Wij besloten en besluiten Wij: |
Article 1er.Conformément à l'article 15, m), 1°, de la loi du 20 |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 15, m), 1°, van de wet van 20 |
septembre 1948 portant organisation de l'économie, l'employeur d'une | september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven moet de |
entreprise occupant habituellement en moyenne au moins cinquante | werkgever van een onderneming die gewoonlijk gemiddeld ten minste |
travailleurs doit transmettre tous les deux ans au conseil | vijftig werknemers tewerkstelt, om de twee jaar een analyseverslag |
d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, un rapport | over de bezoldigingsstructuur van de werknemers overmaken aan de |
d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs. | ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan aan de vakbondsafvaardiging. |
Art. 2.Le rapport d'analyse est réalisé à l'aide d'un formulaire dont |
Art. 2.Het analyseverslag wordt opgemaakt aan de hand van een door de |
le modèle est établi par le Ministre qui a l'Emploi dans ses | minister bevoegd voor Werk vastgesteld modelformulier. |
attributions. Art. 3.§ 1er. L'employeur qui occupe habituellement en moyenne au |
Art. 3.§ 1. De werkgever die gewoonlijk gemiddeld ten minste honderd |
moins cent travailleurs est tenu d'établir le rapport d'analyse en se | werknemers tewerkstelt, moet het analyseverslag opstellen |
conformant au formulaire complet tel qu'établi par le Ministre qui a | overeenkomstig het volledige formulier vastgesteld door de minister |
l'emploi dans ses attributions. | bevoegd voor Werk. |
Ce rapport d'analyse comporte les informations suivantes: | Dit analyseverslag omvat de volgende inlichtingen: |
a) Les rémunérations et avantages sociaux directs. Pour les | a) De bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen. Voor de |
travailleurs à temps partiel, ceux-ci sont exprimés en équivalents | deeltijdse werknemers worden deze uitgedrukt naar voltijdse |
temps plein; | equivalenten; |
b) Les primes patronales pour les assurances extralégales; | b) De patronale premies voor extralegale verzekeringen; |
c) Le total des autres avantages extralégaux accordés en sus du salaire aux travailleurs ou à une partie des travailleurs. Ces informations sont ventilées en fonction du sexe des travailleurs et sont communiquées selon une répartition basée sur les paramètres suivants : a) Le niveau de fonction, réparti suivant les classes de fonction mentionnées dans le système de classifications des fonctions applicables dans l'entreprise, ou à défaut, suivant la classification résiduaire de personnel d'exécution, personnel de cadre et personnel de direction. b) L'ancienneté de moins de dix ans, de dix à moins de vingt ans ou de | c) Het totaal van de andere extralegale voordelen bovenop het loon die werden toegekend aan de werknemers of een gedeelte van de werknemers. Deze inlichtingen zijn uitgesplitst volgens het geslacht van de werknemers en worden meegedeeld volgens een indeling op basis van de volgende parameters: a) Het functieniveau ingedeeld volgens de functieklassen zoals vermeld in het functieclassificatiesysteem dat in de onderneming van toepassing is of, bij ontstentenis, de residuaire classificatie van uitvoerend personeel, kaderpersoneel en leidinggevend personeel. b) De anciënniteit van minder dan tien jaar, van tien tot minder dan twintig jaar en van twintig jaar of meer die door de werknemer werd |
vingt ans et plus acquise par le travailleur au sein de l'entreprise; | opgebouwd binnen de onderneming; |
c) Le niveau de qualification ou de formation du travailleur, selon | c) Het kwalificatie- of opleidingsniveau van de werknemer, naargelang |
que le diplôme relève d'un niveau équivalent à l'enseignement | het diploma van een niveau is equivalent aan lager of middelbaar |
primaire, secondaire, de bachelier ou de master. | onderwijs, bachelor of master. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l'employeur qui occupe habituellement en moyenne au moins cinquante mais moins de cent travailleurs est tenu de remettre le rapport d'analyse en se conformant au formulaire abrégé tel qu'établi par le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions. Ce rapport d'analyse comporte les informations suivantes: a) Les rémunérations et avantages sociaux directs. Pour les travailleurs à temps partiel, ceux-ci sont exprimés en équivalents temps plein; b) Le total des autres avantages extralégaux accordés en sus du salaire aux travailleurs ou à une partie des travailleurs. Ces informations, ventilées chaque fois en fonction du sexe des travailleurs, sont communiquées selon une répartition basée sur les paramètres suivants : | § 2. In afwijking op de eerste paragraaf, moet de werkgever die gewoonlijk gemiddeld ten minste vijftig maar minder dan honderd werknemers tewerkstelt, een analyseverslag opstellen overeenkomstig het beknopte formulier vastgesteld door de minister bevoegd voor Werk. Dit analyseverslag omvat de volgende inlichtingen : a) De bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen. Voor de deeltijdse werknemers worden deze uitgedrukt naar voltijdse equivalenten; b) Het totaal van de andere extralegale voordelen bovenop het loon die werden toegekend aan de werknemers of een gedeelte van de werknemers. Deze inlichtingen, telkens uitgesplitst volgens het geslacht van de werknemers, worden meegedeeld volgens een indeling op basis van de volgende parameters: |
a) L'ancienneté de moins de dix ans ou de dix ans et plus acquise par | a) De anciënniteit van minder dan tien jaar of van tien jaar of meer |
le travailleur au sein de l'entreprise; | die door de werknemer werd opgebouwd binnen de onderneming; |
b) Le niveau de qualification ou de formation du travailleur, selon | b) Het kwalificatie- of opleidingsniveau van de werknemer, naargelang |
que le diplôme relève d'un niveau équivalent à l'enseignement | het diploma van een niveau is equivalent aan lager of middelbaar |
primaire, secondaire, de bachelier ou de master. | onderwijs, bachelor of master. |
Art. 4.Les informations reprises dans le rapport d'analyse doivent |
Art. 4.De inlichtingen in het analyseverslag moeten samenhangend zijn |
être cohérentes et comparables dans le temps. | en vergelijkbaar in de tijd. |
Art. 5.Conformément à l'article 15, m), 1°, alinéa 4, de la loi du 20 |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 15, m), 1°, vierde lid van de wet van |
septembre 1948 portant organisation de l'économie, les informations | 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven moeten de |
demandées ne doivent pas être communiquées lorsque le nombre de | gevraagde inlichtingen niet worden meegedeeld ingeval het aantal |
travailleurs concernés est inférieur ou égal à trois. | betrokken werknemers minder dan drie bedraagt of gelijk is aan drie. |
Lorsqu'une telle situation se présente, il n'est pas nécessaire de | Indien dergelijk geval zich voordoet, is het niet nodig om de |
donner les informations concernant l'autre sexe. | inlichtingen over het andere geslacht mee te geven. |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 15, m), 2°, de la loi du 20 |
Art. 6.Onverminderd de bepaling van artikel 15, m), 2°, van de wet |
septembre 1948 portant organisation de l'économie, les membres du | van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, |
Conseil d'entreprise ou de la délégation syndicale ont la faculté au | hebben de leden van de ondernemingsraad of van de vakbondsafvaardiging |
cours des réunions de prendre des notes, de demander des informations complémentaires, de poser des questions, de formuler des critiques et des suggestions et d'émettre des opinions. Art. 7.Le premier rapport pourra porter sur un seul exercice. Il sera relatif à l'exercice comptable clôturé en 2014. Ensuite, le rapport sera présenté tous les deux ans et se rapportera à l'analyse de la rémunération portant sur deux exercices comptables. Art. 8.Le ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
de mogelijkheid om tijdens de vergaderingen aantekeningen te maken, om aanvullende inlichtingen te verzoeken, vragen te stellen, kritiek uit te brengen, voorstellen te doen en meningen naar voren te brengen. Art. 7.Het eerste analyseverslag zal handelen over één enkel boekjaar. Het zal betrekking hebben op het boekjaar afgesloten in 2014. Hierna zal het analyseverslag om de twee jaar moeten verstrekt worden en zal het betrekking hebben op de analyse van de bezoldiging over twee boekjaren. Art. 8.De minister bevoegd voor Gelijke Kansen en de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Egalité des chances, | De Minister van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 20 septembre 1948, Moniteur belge du 27 septembre 1948. | Wet van 20 september 1948, Belgisch Staatsblad van 27 september 1948. |
Loi du 10 mai 2007, Moniteur belge du 30 mai 2007. | Wet van 10 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007. |
Loi du 22 avril 2012, Moniteur belge du 28 août 2012. | Wet van 22 april 2012, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2012. |