Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 3.000 EUR au Réseau wallon de Lutte contre la Pauvreté - RWLP pour l'année budgétaire 2014 | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 3.000 EUR aan het "Réseau wallon de Lutte contre la Pauvreté - RWLP", voor het begrotingsjaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 3.000 | 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
EUR au Réseau wallon de Lutte contre la Pauvreté - RWLP pour l'année | toelage van 3.000 EUR aan het "Réseau wallon de Lutte contre la |
budgétaire 2014 | Pauvreté - RWLP", voor het begrotingsjaar 2014 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | 124; Gelet op de wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, les articles 14 et 15; | administratieve en begrotingscontrole, de artikelen 14 en 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 25 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Considérant que le Réseau Wallon de Lutte contre la Pauvreté - RWLP | april 2014; Overwegende dat het Réseau Wallon de Lutte contre la Pauvreté - RWLP |
est un réseau qui travaille directement avec les familles en situation de pauvreté; | een netwerk is, dat rechtstreeks werkt met gezinnen in armoede; |
Considérant qu'il dispose des instruments et canaux nécessaires à la | Overwegende dat het over de nodige instrumenten en kanalen beschikt |
participation des familles précarisées sur des sujets les concernant; | voor inspraak voor de gezinnen over onderwerpen die hen aangaan; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat aux Familles, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Gezinnen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 3.000 EUR à imputer au crédit inscrit à |
Artikel 1.Een toelage van 3.000 EUR, aan te rekenen op het krediet |
l'article 57.23.33.00.01 du Service public fédéral Sécurité sociale, | ingeschreven in artikel 57.23.33.00.01 van de Federale Overheidsdienst |
exercice budgétaire 2014, est accordée au Réseau Wallon de Lutte | Sociale Zekerheid, begrotingsjaar 2014, wordt toegekend aan het Réseau |
contre la Pauvreté - RWLP, rue Marie-Henriette 12, à 5000 Namur, n° de | Wallon de Lutte contre la Pauvreté - RWLP, rue Marie-Henriette 12, à |
compte IBAN BE47 0682 3970 2080, pour la période du 1er mai 2014 au 30 | 5000 Namur, rekeningnummer IBAN BE47 0682 3970 2080, voor de periode |
avril 2015. | van 1 mei 2014 tot 30 april 2015. |
Art. 2.L'octroi de cette subvention dépend de la réalisation par |
Art. 2.De toekenning van deze toelage hangt af van de uitvoering door |
l'asbl d'un projet ayant pour objet d'optimaliser le recours aux | de vzw van een project met als doel dat kansarme eenoudergezinnen hun |
droits sociaux des familles monoparentales fragilisées et la | sociale rechten optimaal zouden kunnen laten gelden en hun |
conciliation vie privée - vie sociale - vie professionnelle de ces | persoonlijke levenssfeer - maatschappelijk leven - beroepsleven |
familles monoparentales. Ce projet sera mené avec la participation des | optimaal op elkaar zouden kunnen afstemmen. Dit project zal worden |
familles fragilisées. | uitgevoerd samen met kansarme gezinnen. |
Art. 3.La subvention sert à couvrir des frais de fonctionnement et de |
Art. 3.De toelage dient voor het dekken van werkings- en |
personnel relatifs au projet susmentionné. | personeelskosten met betrekking tot het voormelde project. |
Art. 4.Toutes les actions de diffusion et de promotion réalisées dans |
Art. 4.Alle in het kader van deze toelage ondernomen verspreidings- |
le cadre de cette subvention mentionneront le soutien du Secrétaire | en promotieacties zullen de steun van de Staatsecretaris voor Gezinnen |
d'Etat aux Familles. De même, tout support dans le cadre de ces | vermelden. Iedere drager in het kader van deze programma's zal |
programmes sera porteur du logo fédéral et de la mention suivante : « | eveneens het federaal logo en de volgende vermelding hebben : « met de |
avec le soutien du Secrétariat d'Etat aux Familles ". | steun van de Staatssecretaris voor Gezinnen ». |
Art. 5.La subvention sera payée en deux tranches, décomposées comme |
Art. 5.De toelage zal worden uitbetaald in twee schijven, als volgt |
suit : | opgesplitst : |
- une première tranche de 2.250 EUR sera liquidée après signature du | - een eerste schijf van 2.250 EUR zal worden uitbetaald na de |
présent arrêté; | ondertekening van dit besluit; |
- le solde de 750 EUR sera liquidé lors de la réception du rapport | - het saldo van 750 EUR zal worden uitbetaald na ontvangst van het |
final et des documents justificatifs concernant la période relative au | eindrapport en de verantwoordingsstukken betreffende de periode waarop |
subside, sur la base d'une déclaration de créance. | de toelage betrekking heeft, of op basis van een |
schuldvorderingsaangifte. | |
Le rapport final et les documents justificatifs seront transmis en | Het eindrapport en de verantwoordingsstukken zullen in tweevoud worden |
double exemplaire au Cabinet du Secrétaire d'Etat aux Affaires | bezorgd aan het Kabinet van de Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, rue Ernest Blérot | Gezinnen en Personen met een handicap, Ernest Blérotstraat 1, 1070 |
1, 1070 Bruxelles, au plus tard le 30 juin 2015. | Brussel, uiterlijk op 30 juni 2015. |
Art. 6.Toutes les pièces justificatives seront datées, signées, |
Art. 6.Alle bewijsstukken moeten gedateerd en voor waar en oprecht |
certifiées sincères et véritables par le responsable de l'asbl | verklaard zijn door de verantwoordelijke van de betrokken vzw. |
concernée. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2014. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2014. |
Art. 8.Le secrétaire d'Etat qui a les Familles dans ses attributions |
Art. 8.De staatssecretaris bevoegd voor Gezinnen is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat aux Familles, | De Staatssecretaris voor Gezinnen, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |