Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 81, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions | 1994, artikel 81, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 21 december |
diverses urgentes en matière de législation sociale, l'article 81, | 2013 houdende dringende diverse bepalingen inzake sociale wetgeving, |
alinéa 2, l'article 82, alinéa 1er, 1°, l'article 82, alinéa 2, | artikel 81, tweede lid, artikel 82, eerste lid, 1°, artikel 82, tweede |
modifié par la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions | lid, gewijzigd bij de wet van 21 december 2013 houdende dringende |
diverses urgentes en matière de législation sociale, l'article 93, | diverse bepalingen inzake sociale wetgeving, artikel 93, achtste lid, |
alinéa 8, inséré par la loi du 22 février 1998 et remplacé par la loi | ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 en vervangen bij de wet van |
du 25 janvier 1999, l'article 94, alinéa 2, modifié par la loi du 21 | 25 januari 1999, artikel 94, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 21 |
décembre 2013 portant des dispositions diverses urgentes en matière de | december 2013 houdende dringende diverse bepalingen inzake sociale |
législation sociale, l'article 95, alinéa 1er et l'article 101, § 1er, | wetgeving, artikel 95, eerste lid en artikel 101, § 1, laatst |
modifié en dernier lieu par la loi-programme du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de programmawet van 4 juli 2011; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 octobre 2013; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 oktober 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 25 |
februari 2014; | |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 26 februari 2014 |
d'Etat le 26 février 2014, en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la section II, du chapitre I, du titre III de |
Artikel 1.In afdeling II van hoofdstuk I van titel III van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994, l'intitulé du point A, comportant l'article 167, est | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het opschrift van |
remplacé par ce qui suit : | punt A, dat artikel 167 bevat, vervangen als volgt : |
« A. De la composition du Conseil médical de l'invalidité ». | "A. Samenstelling van de Geneeskundige raad voor invaliditeit". |
Art. 2.L'article 167 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.Artikel 167 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du 24 novembre 1997 et du 15 avril 2002, est remplacé par ce qui suit | koninklijke besluiten van 24 november 1997 en 15 april 2002, wordt |
: | vervangen als volgt : |
« Art. 167.Le Conseil médical de l'invalidité comprend une Commission |
" Art. 167.De Geneeskundige raad voor invaliditeit omvat een Hoge |
supérieure et deux sections de la Commission supérieure. | commissie en twee afdelingen van de Hoge commissie. |
La Commission supérieure et les deux sections ont leur siège à Bruxelles. » | De Hoge commissie en de twee afdelingen hebben hun zetel te Brussel." |
Art. 3.L'intitulé du point B « De la Commission supérieure », repris |
Art. 3.Het opschrift van punt B "Hoge commissie" dat in afdeling II |
dans la section II, du chapitre Ier, du titre III du même arrêté, | van hoofdstuk I van titel III van hetzelfde besluit is opgenomen, |
comporte les articles 168 et 169 du même arrêté. | bevat de artikelen 168 en 169 van hetzelfde besluit. |
Art. 4.L'article 168 du même arrêté, modifié en dernier lieu par les |
Art. 4.Artikel 168 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij de |
arrêtés royaux du 3 octobre 2005 et du 8 octobre 2012 est remplacé par | koninklijke besluiten van 3 oktober 2005 en 8 oktober 2012, wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 168.La Commission supérieure est composée : |
" Art. 168.De Hoge commissie is samengesteld uit : |
1° de neuf membres effectifs et de six membres suppléants, docteurs en médecine, représentants du Service des indemnités; 2° de neuf membres effectifs et de dix-huit membres suppléants, médecins-conseils, choisis parmi les candidats présentés par les organismes assureurs en nombre double de celui des mandats à attribuer; pour déterminer la représentation des organismes assureurs, il est tenu compte de leurs effectifs respectifs, chacun ayant droit au moins à un mandat de membre effectif et à un mandat de membre suppléant; Le Roi désigne le président parmi les membres de la Commission | 1° negen werkende leden en zes plaatsvervangende leden, doctors in de geneeskunde, vertegenwoordigers van de Dienst voor uitkeringen; 2° negen werkende leden en achttien plaatsvervangende leden, adviserend geneesheren, gekozen uit de kandidaten die, in dubbel aantal van dat van de toe te wijzen mandaten, door de verzekeringsinstellingen worden voorgedragen; om de vertegenwoordiging van de verzekeringsinstellingen vast te stellen, wordt er rekening gehouden met haar respectieve ledentallen; elke verzekeringsinstelling heeft ten minste recht op één mandaat van werkend lid en op één mandaat van plaatsvervangend lid; De Koning wijst onder de leden van de Hoge commissie, op haar |
supérieure, sur proposition de celle-ci. | voordracht, de voorzitter aan. |
Le Fonctionnaire dirigeant du Service des indemnités assiste aux | De Leidend ambtenaar van de Dienst voor uitkeringen woont de zittingen |
séances de la Commission supérieure, avec voix consultative. » | van de Hoge commissie bij en heeft raadgevende stem. |
Art. 5.Dans la section II, du chapitre Ier, du titre III du même |
Art. 5.In afdeling II van hoofdstuk I van titel III van hetzelfde |
arrêté, l'intitulé du point C est remplacé par ce qui suit : | besluit, wordt het opschrift van punt C vervangen als volgt : |
« C. Des sections de la Commission supérieure ». | "C. De afdelingen van de Hoge commissie". |
Art. 6.Le futur intitulé du point C comprend l'article 170 du même |
Art. 6.Het toekomstige opschrift van punt C bevat het artikel 170 van |
arrêté. | hetzelfde besluit. |
Art. 7.L'article 170 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 7.Artikel 170 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 30 mars 2009, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 30 maart 2009, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 170.Chaque section de la commission supérieure est composée : |
" Art. 170.Elke afdeling van de Hoge commissie is samengesteld uit : |
1° du médecin-conseil de l'organisme assureur qui a établi la | 1° de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling die het |
proposition visée à l'article 171. | voorstel bedoeld in artikel 171 heeft opgemaakt. |
En cas d'empêchement du médecin-conseil visé à l'alinéa 1er, 1°, | Bij verhindering van de adviserend geneesheer bedoeld in het eerste |
l'organisme assureur doit désigner un autre médecin-conseil au sein de | lid, 1°, moet de verzekeringsinstelling een andere adviserend |
son organisme pour le remplacer. | geneesheer in haar instelling aanwijzen om hem te vervangen. |
2° du médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de | 2° de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de |
Geneeskundige raad voor invaliditeit, die het voorstel van de | |
l'invalidité, qui a examiné la proposition du médecin-conseil de | adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling, bedoeld in |
l'organisme assureur visée à l'article 171. | artikel 171, heeft onderzocht. |
En cas d'empêchement du médecin visé à l'alinéa 1er, 2°, celui-ci est | Bij verhindering van de geneesheer bedoeld in het eerste lid, 2°, |
remplacé par un autre médecin du Service des indemnités membre du | wordt die vervangen door een andere geneesheer van de Dienst voor |
Conseil médical de l'invalidité. » | uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit." |
Art. 8.Dans la section II, du chapitre I, du titre III du même |
Art. 8.In afdeling II van hoofdstuk I van titel III van hetzelfde |
arrêté, l'intitulé du point D est remplacé par ce qui suit : | besluit, wordt het opschrift van punt D vervangen als volgt : |
« D. De la compétence des médecins du Service des indemnités membres | "D. De bevoegdheid van de geneesheren van de Dienst voor uitkeringen |
du Conseil médical de l'invalidité, de la Commission supérieure et des | leden van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, van de Hoge |
sections de la Commission supérieure ». | commissie en van de afdelingen van de Hoge commissie". |
Art. 9.Le futur intitulé du point D comprend les articles 171 à 176 |
Art. 9.Het toekomstige opschrift van punt D bevat de artikelen 171 |
du même arrêté. | tot 176 van hetzelfde besluit. |
Art. 10.L'article 171 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 10.Artikel 171 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
28 septembre 1999, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 28 september 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 171.Le médecin du Service des indemnités membre du Conseil |
" Art. 171.De geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de |
médical de l'invalidité se prononce sur la proposition du | Geneeskundige raad voor invaliditeit, spreekt zich uit over het |
médecin-conseil qui vise : | voorstel van de adviserend geneesheer, dat tot doel heeft : |
1° à constater l'état d'invalidité des titulaires au sens de l'article | 1° de staat van invaliditeit van de gerechtigden, in de zin van |
100 de la loi coordonnée, et d'en déterminer la durée, sans préjudice | artikel 100 van de gecoördineerde wet, vast te stellen en de duur |
de l'application de l'article 94, alinéa 2, de la loi coordonnée; | ervan te bepalen, onverminderd de toepassing van artikel 94, tweede |
lid, van de gecoördineerde wet; | |
2° à reconnaître, dans les conditions fixées à l'article 215bis, § 1er, | 2° onder de in artikel 215bis, § 1 bepaalde voorwaarden de behoefte |
la nécessité de l'aide d'une tierce personne à un titulaire reconnu | aan andermans hulp ten aanzien van een arbeidsongeschikt erkende |
incapable de travailler; | gerechtigde te erkennen; |
3° à reconnaître ou non l'état d'incapacité de travail de titulaires | 3° de staat van arbeidsongeschiktheid al dan niet te erkennen van |
qui ont exercé un travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § | gerechtigden die een werkzaamheid hebben verricht zonder de in artikel |
2, de la loi coordonnée et qui, lors de l'examen médical visé à | 100, § 2 van de gecoördineerde wet bedoelde toelating en die zich |
l'article 101, § 1er, alinéa 1er, de la loi coordonnée, se trouvent en | tijdens het in artikel 101, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wet |
période d'invalidité. | bedoelde medisch onderzoek in een tijdvak van invaliditeit bevinden. |
Lorsque le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical | Als de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de |
de l'invalidité marque son accord sur la proposition du | Geneeskundige raad voor invaliditeit, instemt met het voorstel van de |
médecin-conseil visée à l'alinéa 1er, il prend la décision sur l'état | adviserend geneesheer bedoeld in het eerste lid, neemt hij de |
d'invalidité ou la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une | beslissing over de staat van invaliditeit of de erkenning van de |
tierce personne et la notifie au titulaire, dans les conditions et | behoefte aan andermans hulp en brengt die ter kennis van de |
selon les modalités fixées par la Commission supérieure. » | gerechtigde, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten die door |
de Hoge commissie zijn vastgesteld." | |
Art. 11.L'article 172 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 8 |
Art. 11.Artikel 172 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
octobre 2012, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 8 oktober 2012, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 172.La section de la commission supérieure se réunit à la |
" Art. 172.De afdeling van de Hoge commissie komt bijeen op verzoek |
demande du médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical | van de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de |
de l'invalidité lorsque celui-ci émet un avis divergent sur la | Geneeskundige raad voor invaliditeit, als die een afwijkend advies |
proposition du médecin-conseil de l'organisme assureur visée à | uitbrengt over het voorstel van de adviserend geneesheer van de |
l'article 171. » | verzekeringsinstelling, bedoeld in artikel 171." |
Art. 12.L'article 173 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 173 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 173.La section de la commission supérieure a pour mission de |
" Art. 173.De afdeling van de Hoge commissie heeft als opdracht om |
se prononcer, dans l'éventualité visée à l'article 172 : | zich in het geval, bedoeld in artikel 172, uit te spreken : |
1° over de staat van invaliditeit van de gerechtigden in de zin van | |
1° sur l'état d'invalidité des titulaires au sens de l'article 100 de | artikel 100 van de gecoördineerde wet en de duur ervan te bepalen, |
la loi coordonnée, et d'en déterminer la durée, sans préjudice de | |
l'application de l'article 94, alinéa 2, de la loi coordonnée; | onverminderd de toepassing van artikel 94, tweede lid, van de |
gecoördineerde wet; | |
2° dans les conditions fixées à l'article 215bis, § 1er, sur la | 2° onder de in artikel 215bis, § 1 bepaalde voorwaarden over de |
reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce personne à un | erkenning van de behoefte aan andermans hulp van een |
titulaire reconnu incapable de travailler; elle peut, avant de prendre | arbeidsongeschikte gerechtigde; zij kan, alvorens een beslissing te |
une décision, ordonner une enquête par un praticien de l'art | nemen, een verpleegkundige, ambtenaar van de Dienst voor uitkeringen, |
infirmier, fonctionnaire du Service des indemnités, dans les cas où | opdragen een onderzoek te voeren in de gevallen waarin voor de |
les renseignements demandés ne nécessitent pas l'intervention d'un | gevraagde inlichtingen geen geneesheer vereist is; |
médecin; 3° sur la reconnaissance de l'état d'incapacité de travail de | 3° over de erkenning van de staat van arbeidsongeschiktheid van |
titulaires qui ont exercé un travail sans l'autorisation visée à | gerechtigden die een werkzaamheid hebben verricht zonder de in artikel |
l'article 100, § 2, de la loi coordonnée et qui, lors de l'examen | 100, § 2, van de gecoördineerde wet bedoelde toelating en die zich |
médical visé à l'article 101, § 1er, alinéa 1er, de la loi coordonnée, | tijdens het in artikel 101, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wet |
se trouvent en période d'invalidité. » | bedoelde medisch onderzoek in een tijdvak van invaliditeit bevinden." |
Art. 13.L'article 174 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 174 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 174.Les décisions de la section de la Commission supérieure |
" Art. 174.De beslissingen van de afdeling van de Hoge commissie |
sont prises à l'unanimité. | worden met eenparigheid van stemmen genomen. |
Lorsque l'unanimité n'est pas réalisée, la section de la Commission | Als er geen eenparigheid wordt bereikt, zendt de afdeling van de Hoge |
supérieure transmet le dossier, complété par un rapport motivé, à la | commissie het dossier, aangevuld met een gemotiveerd verslag, aan de |
Commission supérieure qui décide à la majorité simple. | Hoge commissie, die bij gewone meerderheid beslist. |
La section de la Commission supérieure peut demander, en cas d'avis | In geval van verdeeld advies, kan de afdeling van de Hoge commissie |
divergent, qu'il soit procédé à un examen corporel du titulaire, par | vragen dat er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek van de |
un autre médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical | gerechtigde door een andere geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, |
de l'invalidité. Dans ce cas, cet autre médecin examine le titulaire et établit un rapport circonstancié qu'il transmet à la Commission supérieure pour décision à la majorité simple. L'examen corporel des titulaires qui ne sont pas domiciliés sur le territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale peut être réalisé dans l'un des sièges provinciaux de l'INAMI, en fonction du domicile de ces titulaires ou selon les possibilités de déplacement de ceux-ci. Si l'état de santé du titulaire l'exige, l'examen corporel peut également être effectué à son domicile. Lorsqu'il est procédé à un examen corporel conformément à l'alinéa 3, l'état d'incapacité de travail est censé reconnu jusqu'au moment où sera prise une décision tenant compte du résultat de cet examen. » | lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit. In dat geval onderzoekt die andere geneesheer de gerechtigde en stelt een omstandig verslag op, dat hij aan de Hoge commissie zendt, die bij gewone meerderheid beslist. Het lichamelijk onderzoek van de gerechtigden die niet gedomicilieerd zijn op het grondgebied van het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest, kan in een van de provinciale zetels van het RIZIV worden verricht, afhankelijk van de woonplaats van die gerechtigden of van de mogelijkheid voor laatstgenoemden om zich te verplaatsen. Indien de gezondheidstoestand van de gerechtigde het vereist, kan het lichamelijk onderzoek ook bij hem thuis worden uitgevoerd. Wanneer er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek overeenkomstig het derde lid, wordt de staat van arbeidsongeschiktheid geacht te zijn erkend tot het ogenblik waarop een beslissing wordt genomen waarin met de uitslag van dat onderzoek wordt rekening gehouden." |
Art. 14.L'article 175 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 14.Artikel 175 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 175.§ 1er La Commission supérieure a pour mission : |
" Art. 175.§ 1 De Hoge commissie heeft als opdracht : |
1° d'élaborer son règlement d'ordre intérieur et celui de ses | 1° haar huishoudelijk reglement, alsmede dat van haar afdelingen, op |
sections; | te maken; |
2° d'établir, selon les modalités prévues par son règlement d'ordre | 2° volgens de bij haar huishoudelijk reglement bepaalde modaliteiten |
intérieur, un rôle de présence de ses membres effectifs et suppléants; | een aanwezigheidsrol van haar werkende en plaatsvervangende leden op |
3° de veiller au bon fonctionnement des sections de la commission | te maken; 3° te waken over de goede werking van de afdelingen van de Hoge |
supérieure; pour accomplir cette mission, elle peut déléguer un ou | commissie; ter vervulling van die opdracht, kan zij één of meer van |
plusieurs de ses membres pour assister aux séances des sections de la | haar leden afvaardigen om de zittingen van de afdelingen van de Hoge |
commission supérieure et faire rapport sur leur activité; | commissie bij te wonen en om over haar bedrijvigheid verslag uit te |
4° d'examiner conformément à l'article 82, alinéa 1er, 5° de la loi | brengen; 4° overeenkomstig artikel 82, eerste lid, 5°, van de gecoördineerde |
wet, een onderzoek te voeren naar de gegevens over de | |
coordonnée les données relatives à l'incapacité de travail transmises | arbeidsongeschiktheid die door de verzekeringsinstellingen zijn |
par les organismes assureurs selon les modalités et dans le délai | doorgegeven volgens de modaliteiten en binnen de termijn bepaald door |
fixés par le Comité de gestion du Service des indemnités; | het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen; |
5° de se prononcer, en cas d'avis divergent de la section de la | 5° in geval van verdeeld advies van de afdeling van de Hoge commissie, |
commission supérieure, sur l'état d'invalidité des titulaires au sens | uitspraak te doen over de staat van invaliditeit van de gerechtigden |
de l'article 100 de la loi coordonnée, et d'en déterminer la durée, | in de zin van artikel 100 van de gecoördineerde wet, en de duur ervan |
sans préjudice de l'application de l'article 94, alinéa 2, de la loi coordonnée; | te bepalen, onverminderd de toepassing van artikel 94, tweede lid, van |
6° de se prononcer, en cas d'avis divergent de la section de la | de gecoördineerde wet; |
commission supérieure, sur la reconnaissance de la nécessité de l'aide | 6° in geval van verdeeld advies van de afdeling van de Hoge commissie, |
d'une tierce personne dans les conditions fixées à l'article 215bis, § 1er; | onder de in artikel 215bis, § 1 bepaalde voorwaarden uitspraak te doen |
7° de se prononcer, en cas d'avis divergent de la section de la | over de erkenning van de behoefte aan andermans hulp; |
commission supérieure, sur la reconnaissance de l'état d'incapacité de | 7° in geval van verdeeld advies van de afdeling van de Hoge commissie, |
travail de titulaires qui ont exercé un travail sans l'autorisation | uitspraak te doen over de erkenning van de staat van |
arbeidsongeschiktheid van gerechtigden die een werkzaamheid hebben | |
visée à l'article 100, § 2, de la loi coordonnée et qui, lors de | verricht zonder de in artikel 100, § 2, van de gecoördineerde wet |
l'examen médical visé à l'article 101, § 1er, alinéa 1er, de la loi | bedoelde toelating en die zich tijdens het in artikel 101, § 1, eerste |
coordonnée, se trouvent en période d'invalidité; | lid, van de gecoördineerde wet bedoelde medisch onderzoek in een |
tijdvak van invaliditeit bevinden; | |
8° d'autoriser, sur proposition du médecin-conseil, la prise en charge | 8° op voorstel van de adviserend geneesheer de tenlasteneming door de |
par l'assurance indemnités, des programmes de réadaptation | uitkeringsverzekering van de programma's van beroepsherscholing, |
professionnelle, visés à l'article 215quater, en faveur des | bedoeld in artikel 215quater, ten gunste van de rechthebbenden van de |
bénéficiaires de l'assurance indemnités; | uitkeringsverzekering toe te staan; |
9° d'autoriser, sur proposition du médecin-conseil, sous les | 9° op voorstel van de adviserend geneesheer, onder de in artikel |
conditions déterminées à l'article 215quinquies, la prise en charge | 215quinquies bepaalde voorwaarden, de tenlasteneming door de |
par l'assurance indemnités des coûts relatifs à l'intégration | uitkeringsverzekering toe te staan van de kosten die samenhangen met |
effective du bénéficiaire après un programme de réadaptation | de effectieve integratie van de rechthebbende na een programma van |
professionnelle; | beroepsherscholing; |
10° d'effectuer un contrôle de qualité des propositions du | 10° een kwaliteitscontrole van de voorstellen van de adviserend |
médecin-conseil et de transmettre à la section compétente de la | geneesheer uit te voeren en de dossiers van de gerechtigden waarvoor |
commission supérieure, les dossiers se rapportant aux titulaires pour | zij na een dergelijke controle oordeelt dat een nieuw onderzoek van |
lesquels elle juge, après avoir effectué un tel contrôle qu'un nouvel | het dossier noodzakelijk is, aan de bevoegde afdeling van de Hoge |
examen du dossier est nécessaire; | commissie te verzenden; |
11° de requérir le médecin-conseil d'établir et de lui transmettre | 11° de adviserend geneesheer te verzoeken elk verslag dat ze nuttig |
d'urgence tout rapport qu'elle estime utile; | acht dringend op te maken en haar toe te sturen; |
12° d'émettre, conformément à l'article 82 de la loi coordonnée un | 12° overeenkomstig artikel 82 van de gecoördineerde wet te adviseren |
avis au sujet des questions relatives à la période d'invalidité qui | over de kwesties met betrekking tot het tijdvak van invaliditeit, |
lui sont soumises, soit par le Ministre, soit par le Comité de gestion | welke haar hetzij door de Minister, hetzij door het Beheerscomité of |
ou le fonctionnaire dirigeant du Service des indemnités, soit par des | door de Leidend ambtenaar van de Dienst voor uitkeringen, hetzij door |
organismes assureurs; cet avis doit être émis dans le mois qui suit la | de verzekeringsinstellingen worden voorgelegd; dit advies moet worden |
date à laquelle il est sollicité; | |
13° de collaborer avec le Collège des médecins-directeurs visé à | uitgebracht binnen de maand na de datum waarop het wordt ingewonnen; |
l'article 23 de la loi coordonnée, en lui signalant tout titulaire | 13° samen te werken met het in artikel 23 van de gecoördineerde wet |
susceptible de bénéficier d'une rééducation fonctionnelle et en lui | bedoelde College van geneesheren-directeurs, door het ervan in kennis |
te stellen welke gerechtigden in aanmerking kunnen komen voor | |
transmettant tous les renseignements qu'il demande pour l'exercice de | revalidatie en het alle inlichtingen te verschaffen die het ter |
sa mission; | uitoefening van zijn opdracht aanvraagt; |
14° de faire trimestriellement rapport au Comité de gestion du Service | 14° het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen elk kwartaal |
des indemnités sur le fonctionnement du Conseil médical de | verslag uit te brengen over de werking van de Geneeskundige raad voor |
l'invalidité; | invaliditeit; |
15° de faire annuellement rapport au Comité de gestion du Service des | 15° het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen jaarlijks verslag |
indemnités sur ses activités visées aux 8° et 9°. | uit te brengen over haar werkzaamheden bedoeld in 8° en 9°. |
§ 2. La Commission supérieure peut demander, dans le cadre de ses | § 2. De Hoge commissie kan in het kader van haar in § 1, 5°, 6°, 7°, |
missions visées au § 1er, 5°, 6°, 7°, 8° et 9° qu'il soit procédé à un examen corporel du titulaire par un autre médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité pour autant que cet examen n'ait pas été demandé par la section de la Commission supérieure en application de l'article 174, alinéa 3. Dans ce cas, cet autre médecin examine le titulaire et établit un rapport circonstancié qu'il transmet à la Commission supérieure pour décision à la majorité simple. L'examen corporel des titulaires qui ne sont pas domiciliés sur le territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale peut être réalisé dans l'un des sièges provinciaux de l'INAMI, en fonction du domicile de ces titulaires ou selon les possibilités de déplacement de ceux-ci. Si l'état de santé du titulaire l'exige, l'examen corporel peut également être effectué à son domicile. Lorsqu'il est procédé à un examen corporel conformément au § 2, alinéa | 8° en 9° bedoelde opdrachten vragen dat er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek van de gerechtigde door een andere geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, voor zover dat onderzoek niet is aangevraagd door de afdeling van de Hoge commissie in toepassing van artikel 174, derde lid. In dat geval onderzoekt die andere geneesheer de gerechtigde en maakt een omstandig verslag op dat hij aan de Hoge commissie zendt, die bij gewone meerderheid beslist. Het lichamelijk onderzoek van de gerechtigden die niet gedomicilieerd zijn op het grondgebied van het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan in een van de provinciale zetels van het RIZIV worden verricht, afhankelijk van de woonplaats van die gerechtigden of van de mogelijkheid van laatstgenoemden om zich te verplaatsen. Indien de gezondheidstoestand van de gerechtigde het vereist, kan het lichamelijk onderzoek ook bij hem thuis worden uitgevoerd. Wanneer er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek overeenkomstig § 2, eerste lid, wordt de staat van |
1er, l'état d'incapacité de travail est censé reconnu jusqu'au moment | arbeidsongeschiktheid geacht te zijn erkend tot het ogenblik waarop |
où sera prise une décision tenant compte du résultat de cet examen. » | een beslissing wordt genomen waarin met de uitslag van dat onderzoek |
wordt rekening gehouden." | |
Art. 15.L'article 176 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 176 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 176.Le médecin du Service des indemnités membre du Conseil |
" Art. 176.De geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de |
médical de l'invalidité, la section de la Commission supérieure ainsi | Geneeskundige raad voor invaliditeit, de afdeling van de Hoge |
que la Commission supérieure peuvent à tout moment, et en-dehors des | commissie evenals de Hoge commissie, kunnen op elk ogenblik en buiten |
situations visées à l'article 174, alinéa 3 et à l'article 175, § 2, | de situaties bedoeld in artikel 174, derde lid en artikel 175, § 2, |
alinéa 1er, demander qu'il soit procédé à un examen corporel du | eerste lid, vragen dat er wordt overgegaan tot een lichamelijk |
titulaire par un autre médecin du Service des indemnités membre du | onderzoek van de gerechtigde door een andere geneesheer van de Dienst |
Conseil médical de l'invalidité, lorsque les éléments figurant au dossier médical le justifient. Dans ce cas, cet autre médecin examine le titulaire et établit un rapport circonstancié qu'il transmet à la Commission supérieure pour décision à la majorité simple. L'examen corporel des titulaires qui ne sont pas domiciliés sur le territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale peut être réalisé dans l'un des sièges provinciaux de l'INAMI, en fonction du domicile de ces titulaires ou selon les possibilités de déplacement de ceux-ci. Si l'état de santé du titulaire l'exige, l'examen corporel peut également être effectué à son domicile. Lorsqu'il est procédé à un examen corporel conformément à l'alinéa 1er, l'état d'incapacité de travail est censé reconnu jusqu'au moment où sera prise une décision tenant compte du résultat de cet examen. » Art. 16.Dans la section II, du chapitre I, du titre III, du même arrêté, l'intitulé du point E est remplacé par ce qui suit : « E. Des interventions des médecins-conseils, des médecins du Service des indemnités membres du Conseil médical de l'invalidité et des médecins-inspecteurs du Service d'évaluation et de contrôle médicaux relatives à l'état d'invalidité ». |
voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, als de elementen die in het medisch dossier voorkomen, het rechtvaardigen. In dat geval onderzoekt die andere geneesheer de gerechtigde en stelt een omstandig verslag op, dat hij aan de Hoge commissie zendt, die bij gewone meerderheid beslist. Het lichamelijk onderzoek van de gerechtigden die niet gedomicilieerd zijn op het grondgebied van het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest, kan in een van de provinciale zetels van het RIZIV worden verricht, afhankelijk van de woonplaats van die gerechtigden of van de mogelijkheid voor laatstgenoemden om zich te verplaatsen. Indien de gezondheidstoestand van de gerechtigde het vereist, kan het lichamelijk onderzoek ook bij hem thuis worden uitgevoerd. Wanneer er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek overeenkomstig het eerste lid, wordt de staat van arbeidsongeschiktheid geacht te zijn erkend tot het ogenblik waarop een beslissing wordt genomen waarin met de uitslag van dat onderzoek wordt rekening gehouden. Art. 16.In afdeling II van hoofdstuk I van titel III van hetzelfde besluit wordt het opschrift van punt E vervangen als volgt : "E. Tussenkomsten van de adviserend geneesheren, van de geneesheren van de Dienst voor uitkeringen, leden van de Geneeskundige raad voor invaliditeit en van de geneesheren-inspecteurs van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle met betrekking tot de staat van invaliditeit". |
Art. 17.Le futur intitulé du point E comprend l'article 177 du même |
Art. 17.Het toekomstige opschrift van punt E bevat het artikel 177 |
arrêté. | van hetzelfde besluit. |
Art. 18.L'article 177 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 177 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 177, § 1er, 1° Au plus tard 30 jours avant la date de début de | "Art. 177, § 1, 1° Uiterlijk 30 dagen vóór de aanvangsdatum van het |
la période d'invalidité, le médecin-conseil communique à l'intention | tijdvak van invaliditeit deelt de adviserend geneesheer ten behoeve |
du Conseil médical de l'invalidité, une proposition reprenant tous les | van de Geneeskundige raad voor invaliditeit een voorstel mee waarin |
éléments relatifs à la reconnaissance de l'état d'invalidité au sens | alle gegevens voorkomen met betrekking tot de erkenning van de staat |
de l'article 100 de la loi coordonnée. | van invaliditeit in de zin van artikel 100 van de gecoördineerde wet. |
Les décisions sont prises au vu de cette proposition, au plus tard | De beslissingen worden op grond van dit voorstel uiterlijk binnen de |
dans les 30 derniers jours de la période d'incapacité primaire. | laatste 30 dagen van het tijdvak van primaire ongeschiktheid genomen. |
2° Au plus tard 30 jours avant l'expiration de toute période pour | 2° Uiterlijk dertig dagen vóór het verstrijken van elk tijdvak |
laquelle le Conseil médical de l'invalidité ou le médecin du Service | waarvoor de Geneeskundige raad voor invaliditeit of de geneesheer van |
des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité a constaté | de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor |
l'état d'invalidité, le médecin-conseil communique à l'intention du | invaliditeit, de staat van invaliditeit heeft vastgesteld, deelt de |
Conseil médical de l'invalidité, une proposition reprenant un rapport | adviserend geneesheer ten behoeve van de Geneeskundige raad voor |
invaliditeit een voorstel mee waarin een omstandig verslag voorkomt | |
circonstancié sur l'opportunité de constater, pour une nouvelle | over de vraag of het aangewezen is, voor een nieuw tijdvak de staat |
période, l'état d'invalidité au sens de l'article 100 de la loi | van invaliditeit in de zin van artikel 100 van de gecoördineerde wet |
coordonnée. | vast te stellen. |
Les décisions sont prises au vu de cette proposition, au plus tard | De beslissingen worden op grond van dit voorstel genomen uiterlijk |
dans les 30 derniers jours précédant l'expiration de la période pour | binnen de laatste 30 dagen voor het verstrijken van het tijdvak |
laquelle l'état d'invalidité a été reconnu. | waarvoor de staat van invaliditeit werd erkend. |
3° Au cas où soit le médecin inspecteur du Service d'évaluation et de | 3° Wanneer ofwel de geneesheer-inspecteur van de Dienst voor |
contrôle médicaux soit le médecin-conseil constate la fin de l'état | geneeskundige evaluatie en controle, ofwel de adviserend geneesheer |
d'invalidité, ce dernier en avertit immédiatement le Conseil médical | het einde van de staat van invaliditeit vaststelt, bericht deze |
de l'invalidité. 4° Indépendamment des rapports visés aux 1° à 3°, le médecin-conseil consigne dans des rapports complémentaires, qu'il communique aussitôt au Conseil médical de l'invalidité, toutes observations susceptibles de modifier le pronostic inclus dans son précédent rapport quant à l'évolution de l'état d'invalidité d'un titulaire. De plus, le médecin-conseil établit tout rapport estimé utile par le Conseil médical de l'invalidité ou par un de ses membres et le lui transmet d'urgence. 5° Lorsque l'état d'incapacité de travail reprend dans les trois mois qui suivent la fin d'une période d'invalidité, l'état d'invalidité peut être reconnu par le médecin-conseil pour une période maximale de trente jours à compter de la date de reprise dudit état d'incapacité de travail. Si le médecin-conseil estime qu'il y a lieu de reconnaître l'état d'invalidité pour une période qui n'excède pas trente jours à compter de celui de la reprise de cet état, sa décision fixe simultanément la fin de l'état d'invalidité à l'expiration de la période reconnue. Si le médecin-conseil estime que la période d'incapacité de travail peut excéder trente jours, il communique à l'intention du Conseil médical de l'invalidité, une proposition constatant l'état d'invalidité pour une nouvelle période. | laatste zulks onmiddellijk aan de Geneeskundige raad voor invaliditeit. 4° Afgezien van de onder 1° tot 3° bepaalde verslagen, neemt de adviserend geneesheer in bijkomende verslagen, die hij aan de Geneeskundige raad voor invaliditeit meedeelt zodra zij zijn opgemaakt, alle opmerkingen op waardoor de prognose kan gewijzigd worden die hij in zijn vorig verslag had opgenomen met betrekking tot de evolutie van de staat van invaliditeit van een gerechtigde. Voorts stelt de adviserend geneesheer elk verslag op dat door de Geneeskundige raad voor invaliditeit of door één van haar leden nuttig wordt geacht en zendt haar dit dringend door. 5° Ingeval de staat van arbeidsongeschiktheid opnieuw optreedt binnen drie maanden na het einde van een tijdvak van invaliditeit, kan de staat van invaliditeit door de adviserend geneesheer voor ten hoogste dertig dagen te rekenen van de dag waarop die staat van arbeidsongeschiktheid opnieuw is opgetreden, worden erkend. Indien de adviserend geneesheer oordeelt dat de staat van invaliditeit moet worden erkend voor een periode die dertig dagen niet overschrijdt te rekenen van de dag waarop die staat opnieuw optreedt, stelt zijn beslissing tezelfdertijd het einde van de staat van invaliditeit vast bij het verstrijken van het erkende tijdvak. Indien de adviserend geneesheer oordeelt dat de periode van arbeidsongeschiktheid dertig dagen kan overschrijden, deelt hij ten behoeve van de Geneeskundige raad voor invaliditeit een voorstel mee dat de staat van invaliditeit voor een nieuw tijdvak vaststelt. |
Si le médecin-conseil décide de dénier la reprise de l'état | Indien de adviserend geneesheer beslist het wederoptreden van de staat |
d'incapacité de travail, il en avertit immédiatement le Conseil | van arbeidsongeschiktheid te ontkennen, bericht hij dit onmiddellijk |
médical de l'invalidité. | aan de Geneeskundige raad voor invaliditeit. |
Les présentes dispositions s'appliquent également au médecin | Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op de |
inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou au | geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de | controle of op de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van |
l'invalidité qui examine le titulaire à la demande du médecin-conseil. | de Geneeskundige raad voor invaliditeit, die de gerechtigde op |
Ce dernier est chargé de la communication des documents destinés au | aanvraag van de adviserend geneesheer onderzoekt. Deze laatste is |
Conseil médical de l'invalidité. | ermede belast de voor de Geneeskundige raad voor invaliditeit bestemde |
6° Le médecin-conseil signale immédiatement au Conseil médical de | documenten mee te delen. 6° De adviserend geneesheer deelt de Geneeskundige raad voor |
l'invalidité les noms des titulaires en état d'invalidité, lorsque | invaliditeit onmiddellijk de namen mede van de gerechtigden in staat |
ceux-ci ont spontanément repris le travail. | van invaliditeit wanneer deze spontaan de arbeid hebben hervat. |
De même, l'organisme assureur signale immédiatement au Conseil médical | Zo ook deelt de verzekeringsinstelling onmiddellijk aan de |
de l'invalidité tout événement de nature à modifier la situation | Geneeskundige raad voor invaliditeit elke gebeurtenis mede die de |
administrative du titulaire. | administratieve toestand van de gerechtigde wijzigt. |
7° Le médecin-conseil communique au Conseil médical de l'invalidité, | 7° De adviserend geneesheer deelt de Geneeskundige raad voor |
sa proposition contenant un rapport relatif aux titulaires reconnus | invaliditeit zijn voorstel mee, dat een verslag bevat met betrekking |
incapables de travailler qui ont besoin de l'aide d'une tierce | tot de arbeidsongeschikt erkende gerechtigden die onder de in artikel |
personne, dans les conditions fixées à l'article 215bis, § 1er. | 215bis, § 1 vastgestelde voorwaarden andermans hulp nodig hebben. |
§ 2. Les propositions et les décisions visées au § 1er, accompagnées | § 2. De voorstellen en de beslissingen, bedoeld in § 1, vergezeld van |
des éléments qui ont servis de base à celles-ci, sont communiquées par | de gegevens waarop ze zijn gebaseerd, worden door de adviserend |
les médecins-conseils à la direction médicale de leur organisme | geneesheren aan de medische directie van hun verzekeringsinstelling |
assureur qui les transmet ensuite, au Conseil médical de l'invalidité | meegedeeld die ze vervolgens langs elektronische weg in het |
par voie électronique dans le système de gestion des données relatives | beheersysteem van de gegevens over de arbeidsongeschiktheid aan de |
à l'incapacité de travail. | Geneeskundige raad voor invaliditeit zendt. |
Art. 19.Dans la section II, du chapitre I, du titre III, du même |
Art. 19.In afdeling II van hoofdstuk I van titel III van hetzelfde |
arrêté, l'intitulé du point F est remplacé par ce qui suit : | besluit wordt het opschrift van punt F vervangen als volgt : |
« F. Des dispositions communes aux médecins du Service des indemnités | "F. Gemene bepalingen ter zake van de geneesheren van de Dienst voor |
membres du Conseil médical de l'invalidité, aux sections de la | uitkeringen, leden van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, van de |
Commission supérieure et à la Commission supérieure du Conseil médical | afdelingen van de Hoge commissie en van de Hoge commissie van de |
de l'invalidité ». | Geneeskundige raad voor invaliditeit". |
Art. 20.Le futur intitulé du point F comprend les articles 178 à 187 |
Art. 20.Het toekomstige opschrift van punt F bevat de artikelen 178 |
du même arrêté. | tot 187 van hetzelfde besluit. |
Art. 21.Dans l'article 178 du même arrêté, les mots « , des |
Art. 21.In artikel 178 van hetzelfde besluit, worden de woorden ", |
commissions régionales et des sections des commissions régionales » | van de gewestelijke commissies en van de afdelingen van de |
sont remplacés par les mots « et des sections de la Commission | gewestelijke commissies" vervangen door de woorden "en van de |
supérieure ». | afdelingen van de Hoge commissie". |
Art. 22.L'article 179 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 22.Artikel 179 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt |
« Art. 179.Lorsqu'un membre de la Commission supérieure est empêché |
: " Art. 179.Als een lid van de Hoge commissie verhinderd is om zitting |
de siéger, il doit prendre toutes dispositions utiles pour pourvoir à | te houden, moet het de nodige schikkingen treffen om in zijn |
son remplacement par un membre suppléant de la même commission. » | vervanging door een plaatsvervangend lid van dezelfde commissie te |
Art. 23.L'article 180 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
voorzien." Art. 23.Artikel 180 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art.180. Un membre suppléant ne siège qu'en l'absence d'un membre | " Art. 180.Een plaatsvervangend lid houdt enkel zitting bij |
effectif. | afwezigheid van een werkend lid. |
Le membre suppléant peut toutefois assister aux séances de la | Het plaatsvervangend lid kan echter wel de zittingen van de Hoge |
Commission supérieure, sans voix délibérative, en cas de présence du | commissie bijwonen, zonder stemgerechtigd te zijn, in geval van |
membre effectif. » | aanwezigheid van het werkend lid." |
Art. 24.Dans l'article 181 du même arrêté, les mots « et les |
Art. 24.In artikel 181 van hetzelfde besluit worden de woorden "en de |
commissions régionales siègent » sont remplacés par le mot « siège ». | gewestelijke commissies houden" vervangen door het woord "houdt". |
Art. 25.L'article 182 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 182 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 182.Les sections de la Commission supérieure siègent |
" Art. 182.De afdelingen van de Hoge commissie houden geldig zitting |
valablement lorsque ses deux membres visés à l'article 170 sont | als hun twee leden bedoeld in artikel 170 aanwezig zijn." |
présents. » Art. 26.L'article 183 du même arrêté est abrogé. |
Art. 26.Artikel 183 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 27.L'article 184 du même arrêté est abrogé. |
Art. 27.Artikel 184 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 28.L'article 185 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 28.Artikel 185 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 185.Les décisions de la Commission supérieure, des sections de |
" Art. 185.De beslissingen van de Hoge commissie, van de afdelingen |
la Commission supérieure et du médecin du Service des indemnités | van de Hoge commissie en van de geneesheer van de Dienst voor |
membre du Conseil médical de l'invalidité, sont motivées. » | uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, worden |
gemotiveerd." | |
Art. 29.Dans l'article 187 du même arrêté, les mots « et des |
Art. 29.In artikel 187 van hetzelfde besluit, worden de woorden "en |
commissions régionales » sont chaque fois abrogés et les mots « 168, | van de gewestelijke commissies" telkens opgeheven en worden de woorden |
1° et 3°, et 172, 1° et 3° » sont remplacés par les mots « 168, 1° et | "168, 1° en 3°, en 172, 1° en 3° " vervangen door de woorden "168, 1° |
170, 2° ». | en 170, 2° ". |
Art. 30.Dans la section II, du chapitre I, du titre III, du même |
Art. 30.In afdeling II van hoofdstuk I van titel III van hetzelfde |
arrêté, il est inséré un point G intitulé comme suit : | besluit wordt een punt G ingevoegd, betiteld als volgt : |
« G. Des notifications ». | « G. Kennisgevingen ». |
Art. 31.Le futur intitulé du point G comprend les articles 188 à 192 |
Art. 31.Het toekomstige opschrift van punt G omvat de artikelen 188 |
du même arrêté. | tot 192 van hetzelfde besluit. |
Art. 32.L'article 188 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 32.Artikel 188 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art.188. La décision du médecin du Service des indemnités membre du | " Art. 188.De beslissing van de geneesheer van de Dienst voor |
Conseil médical de l'invalidité constatant l'état d'invalidité est | uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, tot |
vaststelling van de staat van invaliditeit wordt aan de | |
communiquée à l'organisme assureur. Cette décision est également | verzekeringsinstelling meegedeeld. Die beslissing wordt eveneens |
notifiée à l'assuré dans les deux jours ouvrables qui suivent le jour | binnen twee werkdagen na de dag van de beslissing ter kennis van de |
de la décision. » | verzekerde gebracht." |
Art. 33.L'article 189 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 33.Artikel 189 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 189.La décision de la section de la Commission supérieure |
" Art. 189.De beslissing van de afdeling van de Hoge commissie tot |
constatant l'état d'invalidité est communiquée à l'organisme assureur. | vaststelling van de staat van invaliditeit wordt aan de |
Cette décision est également notifiée à l'assuré dans les deux jours | verzekeringsinstelling meegedeeld. Die beslissing wordt eveneens |
ouvrables qui suivent le jour de la décision. | binnen twee werkdagen na de dag van de beslissing ter kennis van de |
verzekerde gebracht. | |
La décision de la section de la Commission supérieure constatant la | De beslissing van de afdeling van de Hoge commissie tot vaststelling |
fin de l'état d'invalidité, est communiquée à l'organisme assureur. La | van het einde van de staat van invaliditeit wordt aan de |
décision est également notifiée au titulaire dans les deux jours | verzekeringsinstelling meegedeeld. De beslissing wordt eveneens binnen |
ouvrables qui suivent le jour de la décision. » | twee werkdagen na de dag van de beslissing ter kennis van de |
gerechtigde gebracht." | |
Art. 34.Dans le présent arrêté, il est inséré un article 189/1 rédigé |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een artikel 189/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Art. 189/1.La décision de la Commission supérieure constatant |
" Art. 189/1.De beslissing van de Hoge commissie tot vaststelling van |
l'état d'invalidité est communiquée à l'organisme assureur. Cette | de staat van invaliditeit wordt aan de verzekeringsinstelling |
décision est également notifiée à l'assuré dans les deux jours | meegedeeld. Die beslissing wordt eveneens binnen twee werkdagen na de |
ouvrables qui suivent le jour de la décision. | dag van de beslissing ter kennis van de verzekerde gebracht. |
La décision de la Commission supérieure constatant la fin de l'état | De beslissing van de Hoge commissie tot vaststelling van het einde van |
d'invalidité, est communiquée à l'organisme assureur. La décision est | de staat van invaliditeit wordt aan de verzekeringsinstelling |
également notifiée au titulaire dans les deux jours ouvrables qui | meegedeeld. De beslissing wordt eveneens binnen twee werkdagen na de |
suivent le jour de la décision. » | dag van de beslissing ter kennis van de gerechtigde gebracht." |
Art. 35.L'article 190 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 190.La décision du médecin-conseil, du médecin inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou du médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité constatant la fin de l'état d'invalidité ou celle déniant la reprise de l'état d'incapacité de travail dans les trois mois suivant la fin d'une période d'invalidité, est communiquée à l'organisme assureur. Cette décision est également notifiée au titulaire : |
Art. 35.Artikel 190 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : " Art. 190.De beslissing van de adviserend geneesheer, van de geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle of van de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, tot vaststelling van het einde van de staat van invaliditeit of die tot ontkenning van het wederoptreden van de staat van arbeidsongeschiktheid binnen drie maanden na het einde van een invaliditeitsperiode, wordt aan de verzekeringsinstelling meegedeeld. Die beslissing wordt eveneens ter kennis van de gerechtigde gebracht : |
1° lorsqu'il s'agit d'une constatation de la fin de l'état | 1° wanneer het een vaststelling van het einde van de staat van |
d'invalidité : dans les deux jours ouvrables qui suivent le jour de la | invaliditeit betreft : binnen twee werkdagen na de dag van de |
décision; | beslissing; |
2° lorsqu'il s'agit d'une décision visée à l'article 177, § 1er, 5°, | 2° wanneer het gaat om een beslissing bedoeld in artikel 177, § 1, 5°, |
alinéa 4 : dans les cinq jours ouvrables qui suivent le jour de la | vierde lid : binnen vijf werkdagen na de dag van de ontvangst van het |
réception du certificat ou de la déclaration d'incapacité de travail, | getuigschrift of van de aangifte van arbeidsongeschiktheid of van de |
ou de la notification d'incapacité de travail délivrée par l'Office | kennisgeving van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door de Rijksdienst |
national de l'emploi. » | voor arbeidsvoorziening." |
Art. 36.L'article 191 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 36.Artikel 191 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt |
« Art. 191.Les notifications aux titulaires, visées aux articles 188, |
: "Art.191 De in de artikelen 188, 189, 189/1 en 190 bedoelde |
189, 189/1 et 190, sont faites par pli ordinaire lorsqu'il s'agit de | kennisgevingen aan de gerechtigden worden bij gewone brief gedaan als |
décisions de reconnaissance de l'état d'invalidité prises dans le | het gaat om beslissingen tot erkenning van de staat van invaliditeit |
cadre des articles 100 et 101 de la loi coordonnée. Lorsqu'il s'agit | die in het kader van de artikelen 100 en 101 van de gecoördineerde wet |
de décisions qui mettent fin à la reconnaissance de l'état | zijn genomen. Als het gaat om beslissingen tot beëindiging van de |
d'invalidité, elles ont lieu par pli recommandé à la poste et sont | erkenning van de staat van invaliditeit, gebeuren zij bij een ter post |
réputées avoir été faites le premier jour qui suit la remise à la | aangetekende brief en worden zij geacht te zijn genomen de eerste dag |
poste; les samedis, dimanches et jours fériés légaux ne sont pas | na de afgifte ter post; zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen |
comptés dans ce délai. » | worden evenwel niet meegeteld." |
Art. 37.L'article 192 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 37.Artikel 192 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt |
« Art. 192.Les notifications, visées sous le point G, des décisions de la Commission supérieure, d'une section de la commission supérieure, du médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité, du médecin-conseil et du médecin inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux doivent s'effectuer dans les conditions et selon les modalités fixées par la Commission supérieure. Les modèles des notifications destinées aux titulaires et se rapportant à des décisions leur déniant l'état d'invalidité ou constatant la fin de cet état, contiennent les indications nécessaires |
: " Art. 192.De onder punt G. bedoelde kennisgevingen van de beslissingen van de Hoge commissie, van een afdeling van de Hoge commissie, van de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, van de adviserend geneesheer en van de geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle, moeten plaatsvinden onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Hoge commissie. De modellen van de kennisgevingen die voor de gerechtigden zijn bestemd en die betrekking hebben op de beslissingen waarbij hun staat van invaliditeit wordt ontkend of tot de vaststelling van het einde van die staat, bevatten de nodige inlichtingen om nuttig een beroep te |
pour faire utilement recours aux juridictions visées à l'article 167 | doen op de in artikel 167 van de gecoördineerde wet bepaalde |
de la loi coordonnée. | rechtscolleges. |
Les décisions sont communiquées à l'organisme assureur par voie | De beslissingen worden langs elektronische weg aan de |
électronique via le système de gestion des données relatives à | verzekeringsinstelling meegedeeld via het beheersysteem van de |
l'incapacité de travail. | gegevens over de arbeidsongeschiktheid. |
Dans l'éventualité où ces décisions ne peuvent être transmises à | Indien die beslissingen niet langs elektronische weg aan de |
l'organisme assureur par voie électronique, celles-ci sont | verzekeringsinstelling kunnen worden verzonden, worden zij op papier |
communiquées par support papier. » | meegedeeld." |
Art. 38.Dans l'article 215bis, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, |
Art. 38.In artikel 215bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
modifié par l'arrêté royal du 13 janvier 2009, les mots « ou le | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 januari 2009, worden de |
médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de | woorden "of de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de |
l'invalidité » sont insérés entre les mots « et pour lequel le Conseil | Geneeskundige raad voor invaliditeit," ingevoegd tussen de woorden |
médical de l'invalidité » et les mots « a décidé que l'aide d'une | "voor wie andermans hulp door de Geneeskundige raad voor invaliditeit" |
tierce personne est nécessaire ». | en de woorden "als onontbeerlijk is erkend". |
Art. 39.Dans l'article 245undecies du même arrêté, inséré par |
Art. 39.In artikel 245undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 12 décembre 2010, les mots « 189/1, alinéa 2, » sont | het koninklijk besluit van 12 december 2010, worden de woorden "189/1, |
insérés entre les mots « articles 189, alinéa 2, » et les mots « et | tweede lid" ingevoegd tussen de woorden "artikelen 189, tweede lid," |
190, alinéa 2, 1° ». | en de woorden "en 190, tweede lid, 1° ". |
Art. 40.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 31 décembre 2015. |
Art. 40.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 31 december 2015. |
Art. 41.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 41.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |