Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans certaines institutions de soins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans certaines institutions de soins PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, articles 57 et 59; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikelen 57 en 59; |
Vu l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et | Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering |
59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation | van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat |
des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans certaines | de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde |
institutions de soins; | gezondheidsinrichtingen betreft; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 12 juin 2013; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 12 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | juni 2013; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 17 juin 2013; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 17 juni 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 janvier 2014; | juli 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | januari 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 55.439/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2014, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op het advies 55.439/2 van de Raad van State, gegeven op 19 maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De titel van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007, tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft, wordt vervangen door de volgende titel : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en |
"Koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de |
exécution des articles 57 et 59 de la loi programme du 2 janvier 2001 | artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de |
concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des | harmonisering van de barema's, de loonsverhogingen en |
rémunérations dans certaines institutions de soins, est remplacé par | tewerkstellingsmaatregelen in bepaalde gezondheidsinstellingen |
l'intitulé suivant : | betreft". |
« Arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 | |
de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des | |
barèmes, l'augmentation des rémunérations et la création d'emplois | |
dans certaines institutions de soins ». | |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 28 juin 2011 et modifié par l'arrêté royal du 12 décembre 2012, le | koninklijk besluit van 28 juni 2011 en gewijzigd bij het koninklijk |
§ 3 est complété comme suit : | besluit van 12 december 2012, wordt het § 3 vervolledigd als volgt : |
« 4° les membres du personnel qui tombent sous l'application des | "4° de personeelsleden die onder de toepassing vallen van de |
dispositions de l'article 4, § 1er, 3° de l'arrêté royal du 15 | bepalingen van artikel 4, § 1, 3° van het koninklijk besluit van 15 |
septembre 2006 portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 | september 2006 tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari |
janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et | 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de |
diverses, en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations | maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan |
de travail et de fin de carrière (les "remplaçants"); | betreft (de "vervangers"); |
5° les remplaçants des travailleurs d'au moins 50 ans, qui ne | 5° de vervangers van de werknemers van minstens 50 jaar, die de |
bénéficient pas des mesures de dispense des prestations de travail et | maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan |
de fin de carrière, mais qui bénéficient d'un congé supplémentaire | niet genieten, maar die een bijkomend verlof genieten in het kader van |
dans le cadre de l'accord social qui a trait au secteur des soins de | het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de sector van de |
santé, conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les | geneeskundige verzorging en dat in 2005 door de Federale Regering werd |
organisations représentatives concernées des employeurs et des | gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de |
travailleurs; | werkgevers en werknemers; |
6° les membres du personnel qui sont financés dans le cadre de | 6° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van de |
conventions conclues en application de l'article 22 de la loi; | overeenkomsten gesloten met toepassing van artikel 22 van de wet; |
7° la personne de référence pour la démence financée dans la partie E3 | |
du forfait calculé sur base des dispositions de l'arrêté ministériel | 7° de referentiepersoon voor dementie die in deel E 3 van het forfait |
du 6 novembre 2003; | berekend op basis van de bepalingen van het ministerieel besluit van 6 |
november 2003 wordt gefinancierd; | |
8° les membres du personnel financés dans le cadre des mesures visées | 8° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van de |
à l'article 4bis; | maatregelen bedoeld in artikel 4bis; |
9° les membres du personnel financés dans le cadre de l'article 60, § | 9° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van artikel |
7, de la loi sur les C.P.A.S.; | 60, § 7 van de O.C.M.W.-wet; |
10° les membres du personnel qui bénéficient d'un contrat | 10° de personeelsleden die werken onder het statuut van een |
d'apprentissage ou d'une convention d'insertion socio-professionnelle | leercontract of een overeenkomst inzake inschakeling in het |
visée dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 | maatschappelijk en beroepsleven, bedoeld in het Besluit van de |
juillet 1998 relatif à la convention d'insertion socioprofessionnelle | Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de |
overeenkomst inzake inschakeling in het maatschappelijk en | |
des centres d'éducation et de formation en alternance. ». | beroepsleven van de centra voor alternerende opleiding en onderwijs.". |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2, remplacé par l'arrêté royal du 10 juillet 2008 et modifié | 1° § 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juli 2008 en |
par l'arrêté royal du 28 juin 2011, est remplacé comme suit : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2011, wordt vervangen |
« § 2. Pour l'ensemble des employeurs, le nombre total des membres du | als volgt : " § 2. Voor het geheel van de werkgevers wordt het totale aantal |
personnel tels que visés : | personeelsleden zoals bedoeld : |
- à l'article 1er, 7°, a), pour les institutions publiques et | - in artikel 1, 7°, a) voor de openbare instellingen en |
- à l'article 1er, 7°, a) à c), pour les institutions privées, | - in artikel 1, 7°, a) tot en met c) voor de private instellingen, |
pour lesquels l'intervention visée à l'article 2 est financée, est | waarvoor de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt gefinancierd, |
plafonné à 24.882 équivalents temps plein. | beperkt tot een plafond van 24.882 voltijds equivalenten. |
Pour la période de référence allant du 1er juillet 2011 au 30 juin | Dit plafond wordt, wat de referentieperiode van 1 juli 2011 tot 30 |
2012, sur base de laquelle le décompte final est opéré en 2013 et sur | juni 2012 betreft op basis waarvan de eindafrekening in 2013 gebeurt |
base de laquelle est effectué le calcul des avances qui sont versées | en op basis waarvan de berekening van de voorschotten gebeurt die |
les 31 janvier, 30 avril, 31 juillet et 31 octobre 2013, ce plafond | worden gestort op 31 januari, 30 april, 31 juli en 31 oktober 2013, |
s'élève à 25.189 équivalents temps plein. | verhoogd tot 25.189 voltijds equivalenten. |
Pour la période de référence allant du 1er juillet 2012 au 30 juin | Dit plafond wordt, wat de referentieperiode van 1 juli 2012 tot 30 |
2013, ce plafond s'élève à 25.226 équivalents temps plein. | juni 2013 betreft, verhoogd tot 25.226 voltijds equivalenten. |
A partir de la période de référence allant du 1er juillet 2013 au 30 | Dit plafond wordt, vanaf de referentieperiode van 1 juli 2013 tot 30 |
juin 2014, ce plafond s'élève à 25.278 équivalents temps plein. ». | juni 2014, verhoogd tot 25.278 voltijds equivalenten.". |
2° le § 3, abrogé par l'arrêté royal du 10 juillet 2008, est rétabli | 2° § 3, opgeheven bij het koninklijk besluit van 10 juli 2008, wordt |
dans la rédaction suivante : | hersteld als volgt : |
« § 3. Si, au cours de la période de référence visée à l'article 6, § | " § 3. Indien het aantal voltijds equivalenten voor personeelsleden |
3, le nombre d'équivalents temps plein de membres du personnel visés | bedoeld hierboven, tijdens de referentieperiode die is bedoeld in |
ci-dessus est supérieur au plafond fixé au § 2, les montants | artikel 6, § 3, groter is dan het plafond zoals bepaald in § 2, dan |
mentionnés à l'annexe 1 au présent arrêté et relatifs à la période de | worden de bedragen die zijn opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit en |
référence en question sont multipliés par le facteur : | betrekking hebben op de betrokken referentieperiode vermenigvuldigd |
[plafond comme visé au § 2/nombre réel d'équivalents temps plein fixé | met de factor : [plafond zoals bepaald in § 2/reële aantal vastgestelde voltijds |
pour les catégories de membres du personnel visées au § 2, alinéa 1]. | equivalenten voor de in § 2, eerste lid, bedoelde personeelscategorieën]. |
Les membres du personnel qui tombent sous l'application du "maribel | De personeelsleden die onder de toepassing van de "fiscale maribel" |
fiscal" en application de l'arrêté royal du 13 juin 2010 modifiant | vallen in toepassing van het koninklijk besluit van 13 juni 2010 tot |
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, ne sont pas pris en | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector, worden niet in aanmerking genomen voor de | |
compte dans l'établissement des plafonds visés au § 2. ». | berekening van de in § 2 bedoelde plafonds.". |
Art. 4.L'article 4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12 |
Art. 4.Artikel 4bis, ingevoegd door het koninklijk besluit van 12 |
décembre 2012, est remplacé comme suit : | december 2012, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4bis.§ 1er. Certains employeurs ont droit, dans les |
" Art. 4bis.§ 1. In het kader van creatie van tewerkstelling zoals |
circonstances mentionnées ci-après, à une intervention financière | overeengekomen in de sociale akkoorden door vertegenwoordigers van |
annuelle de 50.000 euros par équivalent temps plein (ETP), dans le | werkgevers, van werknemers en door de Federale overheid, hebben |
cadre de la création d'emplois faisant l'objet d'accords sociaux | bepaalde werkgevers in de hierna vermelde omstandigheden recht op een |
conclus par les représentants des employeurs et des travailleurs et | jaarlijkse financiële tegemoetkoming van 50.000 euro per voltijds |
par l'Autorité fédérale. | equivalent (VTE). |
1° Dans le secteur privé : | 1° In de privésector : |
a) à partir du 1er octobre 2011 et pour autant que ces emplois soient | a) vanaf 1 oktober 2011 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd |
créés avant le 31 décembre 2013 : 105 ETP salariés praticiens de l'art | vóór 31 december 2013 : 105 loontrekkend VTE verpleegkundigen of |
infirmier ou aides-soignants ou personnel de réactivation; | zorgkundigen of personeel voor reactivering; |
b) à partir du 1er janvier 2013 et pour autant que ces emplois soient | b) vanaf 1 januari 2013 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd |
créés avant le 31 décembre 2013 : 467,84 ETP salariés praticiens de | vóór 31 december 2013 : 467,84 loontrekkend VTE verpleegkundigen of |
l'art infirmier ou aides-soignants ou personnel de réactivation. | zorgkundigen of personeel voor reactivering. |
2° Dans le secteur public : | 2° In de openbare sector : |
a) à partir du 1er octobre 2011 et pour autant que ces emplois soient | a) vanaf 1 oktober 2011 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd |
créés avant le 31 décembre 2013 : 60 ETP praticiens de l'art infirmier | vóór 31 december 2013 : 60 VTE verpleegkundigen of zorgkundigen of |
ou aides-soignants ou personnel de réactivation, salariés ou | personeel voor reactivering, loontrekkend of statutair; |
statutaires; b) à partir du 1er janvier 2013 et pour autant que ces emplois soient | b) vanaf 1 januari 2013 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd |
créés avant le 31 décembre 2013 : 250 ETP praticiens de l'art | vóór 31 december 2013 : 250 VTE verpleegkundigen of zorgkundigen of |
infirmier ou aides-soignants ou personnel de réactivation, salariés ou statutaires. | personeel voor reactivering, loontrekkend of statutair. |
Ces équivalents temps plein ne sont pas compris dans les nombres | Deze voltijdse equivalenten zijn niet begrepen in de maxima aan |
maximums d'équivalents temps plein visés à l'article 4, § 2. | voltijdse equivalenten, bedoeld in artikel 4, § 2. |
§ 2. Pour autant que, sur la base du contrat de travail où il est fait | § 2. Voor zover ze, op basis van de arbeidsovereenkomst waarin wordt |
verwezen naar een van die maatregelen van creatie van tewerkstelling, | |
référence à l'une de ces mesures de création d'emplois, ils puissent | aan de Dienst het bewijs kunnen leveren dat ze de nieuwe |
fournir au Service la preuve de la création des nouveaux emplois pour | tewerkstelling creëren waarvoor deze tegemoetkoming is voorzien, is de |
lesquels cette intervention est prévue, l'intervention visée au § 1er, | tegemoetkoming, bedoeld in § 1, 1°, verschuldigd aan de werkgevers van |
1°, est due aux employeurs du secteur privé dont la liste, établie et | de privésector, waarvan de lijst, opgesteld en beheerd door de Kamer |
gérée par la Chambre Secteur Personnes âgées du Fonds Maribel Social | ouderenzorg van het Fonds Sociale Maribel PC 330 met vermelding per |
CP 330, avec la mention par employeur du nombre d'ETP, a été approuvée | werkgever van het aantal VTE, is goedgekeurd door het Comité van de |
par le Comité de l'assurance soins de santé de l'INAMI et publiée sur | verzekering voor geneeskundige verzorging van het RIZIV en |
le site web de l'INAMI. Cette liste d'employeurs répond aux critères | gepubliceerd op de website van het RIZIV. Deze lijst van werkgevers |
suivants : | voldoet aan de volgende criteria : |
1° 80 ETP sur les 105 ETP sont attribués aux employeurs qui, au 13 | 1° 80 VTE van de 105 VTE zijn toegekend aan de werkgevers die op 13 |
juli 2011 minstens 15 % van hun patiënten in de | |
juillet 2011, avaient au moins 15% de leurs patients classés dans la | afhankelijkheidscategorie Cd hadden ondergebracht én die minstens 15% |
catégorie de dépendance Cd et au moins 15 % de leur personnel | personeel hadden bovenop de normen vastgelegd in het ministerieel |
au-dessus des normes fixées par l'arrêté ministériel du 6 novembre | besluit van 6 november 2003. Voor deze verdeling, zijn deze |
2003. Pour cette répartition, ces institutions sont classées de la | instellingen van groot naar klein gerangschikt in functie van het |
plus grande à la plus petite en fonction du nombre de travailleurs. | aantal werknemers. |
2° 25 ETP sur les 105 ETP sont attribués aux employeurs où la | 2° 25 VTE van de 105 VTE zijn toegekend aan de werkgevers waar het |
concertation sociale (conseil d'entreprise, comité pour la prévention | sociaal overleg (ondernemingsraad, comité voor bescherming en |
et la protection au travail, délégation syndicale) a été instaurée à | preventie op het werk, syndicale delegatie) is opgestart vanaf het |
partir de l'année 2006, et au plus tard le 13 juillet 2011. Ces | jaar 2006, en uiterlijk op 13 juli 2011. Deze instellingen zijn |
institutions sont classées de la plus petite à la plus grande en | gerangschikt van klein naar groot in functie van het aantal |
fonction du nombre de leurs travailleurs. | werknemers. |
3° 467,84 ETP sont attribués aux employeurs d'après les critères | 3° 467,84 VTE worden toegekend aan de werkgevers volgens de volgende |
suivants : | criteria : |
a) une répartition régionale sur la base du nombre d'ETP "personnel de | a) een regionale verdeling op basis van het aantal VTE "zorgpersoneel" |
soins" dans le secteur : | in de sector: |
Gewest | Gewest |
Percentage | Percentage |
Région | Région |
Pourcentage | Pourcentage |
Vlaanderen | Vlaanderen |
56,38 % | 56,38 % |
Flandre | Flandre |
56,38 % | 56,38 % |
Wallonië | Wallonië |
33,53 % | 33,53 % |
Wallonie | Wallonie |
33,53 % | 33,53 % |
Brussel | Brussel |
10,09 % | 10,09 % |
Bruxelles | Bruxelles |
10,09 % | 10,09 % |
b) au niveau des institutions, l'objectif est de reprendre dans les | b) op instellingsniveau is de doelstelling om in de mobiele equipe het |
équipes mobiles le nombre suivant d'ETP en fonction du nombre d'ETP en | volgend aantal VTE op te nemen, in functie van het aantal VTE |
personnel de soins dans l'institution : | zorgpersoneel in de instelling : |
Aantal VTE zorgpersoneel | Aantal VTE zorgpersoneel |
Aantal VTE mobiele equipe | Aantal VTE mobiele equipe |
Nombre d'ETP personnel de soins | Nombre d'ETP personnel de soins |
Nombre d'ETP équipe mobile | Nombre d'ETP équipe mobile |
15-30 | 15-30 |
1 | 1 |
15-30 | 15-30 |
1 | 1 |
31-50 | 31-50 |
1,5 | 1,5 |
31-50 | 31-50 |
1,5 | 1,5 |
> 50 | > 50 |
2 | 2 |
> 50 | > 50 |
2 | 2 |
c) les ETP sons attribués prioritairement aux institutions qui ont | c) de VTE worden prioritair toegekend aan instellingen die reeds een |
déjà une équipe mobile afin de réaliser l'objectif visé au point b); | mobiele equipe hebben, om op die manier de doelstelling te realiseren |
zoals bedoeld onder punt b); | |
d) ensuite, les institutions qui ne disposent pas encore d'équipe | d) nadien worden de instellingen die nog geen mobiele equipe hebben |
mobile sont classées suivant le nombre d'ETP en personnel de soins, du | gerangschikt volgens het aantal VTE zorgpersoneel, van hoog naar laag. |
plus élevé au plus bas. Le solde d'ETP disponible est attribué aux | Het saldo van de beschikbare VTE wordt toegekend aan de instellingen |
institutions qui ont un pourcentage de plus de 20 % de profils C et Cd | die een percentage van meer dan 20% C en Cd profielen in ROB bedden |
en lits MRPA avec un maximum qui correspond à l'objectif visé au point | hebben, met een maximum dat overeenstemt met de doelstelling zoals |
b), jusqu'à épuisement des ETP disponibles. | bedoeld in punt b), tot uitputting van het beschikbaar aantal VTE. |
4° Les ETP visés aux 1° à 3° sont engagés dans des équipes mobiles | 4° De in 1° tot 3° bedoelde VTE worden ingezet in mobiele equipes |
telles que définies dans la Convention collective de travail du 13 mai | zoals omschreven in de Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013 |
2013 de la Commission paritaire 330. | van het Paritair Comité 330. |
§ 3. Pour autant que, sur la base d'un contrat de travail ou d'une | § 3. Voor zover ze, op basis van een arbeidsovereenkomst of |
décision de nomination où il est fait référence à l'une de ces mesures | benoemingsbeslissing waarin wordt verwezen naar een van die |
de création d'emplois, ils puissent fournir au Service la preuve de la | maatregelen van creatie van tewerkstelling, aan de Dienst het bewijs |
création des nouveaux emplois pour lesquels cette intervention est | kunnen leveren dat ze de nieuwe tewerkstelling creëren waarvoor deze |
prévue, l'intervention visée au § 1er, 2°, est due aux employeurs du | tegemoetkoming is voorzien, is de tegemoetkoming, bedoeld in § 1, 2°, |
verschuldigd aan de werkgevers van de openbare sector, en waarvan de | |
secteur public dont la liste, sur proposition du Fonds Maribel du | lijst, op voorstel van het Fonds Sociale Maribel van de |
secteur public, a été approuvée par le Comité de l'assurance soins de | overheidssector, is goedgekeurd door het Comité van de verzekering |
santé de l'INAMI et publiée sur le site web de l'INAMI. Cette liste | voor geneeskundige verzorging van het RIZIV en gepubliceerd op de |
d'employeurs répond aux critères suivants : | website van het RIZIV. Deze lijst van werkgevers voldoet aan de |
volgende criteria: | |
1° 60 ETP sont attribués aux institutions qui, selon leurs propres | 1° 60 VTE zijn toegekend aan de instellingen die, volgens hun eigen |
déclarations recueillies, hébergeaient, pendant la période de | verklaringen verzameld tijdens de referentieperiode 2010-2011 minder |
référence 2010-2011, moins de 25 et plus de 14,274 patients classés | dan 25 en meer dan 14,274 patiënten hadden ondergebracht in de |
dans la catégorie de dépendance Cd. | afhankelijkheidscategorie Cd. |
2° 0,6 ETP sont attribués à chaque institution du secteur public, avec | 2° 0,6 VTE worden toegekend aan elke instelling van de openbare |
un maximum de 250 ETP pour l'ensemble des employeurs du secteur | sector, met een maximum van 250 VTE voor het geheel van de werkgevers |
public. Lorsque ce plafond de 250 ETP est atteint, aucun ETP ne peut | van de openbare sector. Wanneer dit plafond van 250 VTE is bereikt, |
être accordé aux nouvelles institutions, à moins que des ETP soient | kan geen enkel VTE worden toegekend aan nieuwe instellingen, tenzij |
laissés vacants, comme stipulé au § 4. | dat er VTE vrijkomen, zoals bepaald in § 4. |
3° Les ETP visés aux 1° à 2° sont engagés comme personne de référence | 3° De VTE bedoeld in 1° en 2° worden aangeworven als referentiepersoon |
pour la démence, dont la fonction et la qualification sont définies à | dementie, waarvan de functie en de kwalificatie gedefinieerd zijn in |
l'article 28ter de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, et/ou pour | artikel 28ter van het ministerieel besluit van 6 november 2003, en/of |
améliorer la prise en charge des patients souffrant de démence. | voor een betere tenlasteneming van de patiënten met dementie. |
§ 4. Sont exclus sans préavis et à titre définitif des listes visées aux §§ 2 et 3 : | § 4. Van de in §§ 2 en 3 bedoelde lijsten zijn zonder opzegging en definitief uitgesloten: |
a) les employeurs qui n'ont pas procédé à la création de nouveaux | a) de werkgevers die uiterlijk op 31 december 2013 de creatie van |
emplois avant le 31 décembre 2013, conformément aux conditions visées | tewerkstelling niet hebben gerealiseerd volgens de voorwaarden bedoeld |
au § 2 ou au § 3; | in § 2 of § 3; |
b) les employeurs pour lesquels le Service constate l'absence de ce | b) de werkgevers voor welke de Dienst de volledige afwezigheid van dit |
personnel pendant une période de référence complète; | personeel vaststelt tijdens een volledige referentieperiode; |
c) les employeurs faisant l'objet d'une fermeture ou d'une liquidation | c) de werkgevers die zijn gesloten opgeheven na een faillissement. |
après faillite. Si un certain nombre d'ETP sont ainsi laissés vacants, ceux-ci sont | Indien op die manier een aantal VTE vrijkomen, dan worden deze VTE ter |
mis à la disposition des Fonds Maribel Social respectifs, qui peuvent | beschikking gesteld van de respectievelijke Fondsen Sociale Maribel, |
proposer au Comité de l'assurance de les attribuer à un autre | die aan het Verzekeringscomité kunnen voorstellen om ze toe te wijzen |
employeur sur base des critères visés au § 2, 1° et/ou 2° et/ou 3° en | aan een andere werkgever volgens de criteria zoals bedoeld in § 2, 1° |
ce qui concerne le secteur privé, et § 3, 2° en ce qui concerne le | en/of 2° en/of 3° voor wat betreft de privésector, en § 3, 2° voor wat |
secteur public, et de les reprendre dans les listes visées aux §§ 2 et | betreft de openbare sector, en ze op te nemen in de lijsten zoals bedoeld in §§ 2 en 3. |
3. § 5. Dans le questionnaire électronique visé à l'article 5, les | § 5. In de elektronische vragenlijst, bedoeld in artikel 5, vermelden |
employeurs renseignent le membre du personnel nouvellement engagé ou | de werkgevers het personeelslid dat pas is aangeworven of dat een |
ayant fait l'objet d'une augmentation d'heures dans le cadre de la | verhoging van het aantal werkuren heeft verkregen in het kader van de |
mesure visée dans cet article, comme ayant un contrat ou une décision | maatregel bedoeld in dit artikel, als een personeelslid met een |
de nomination "création d'emplois 2011-2013". | arbeidsovereenkomst/benoemingsbeslissing "jobcreatie 2011-2013". |
§ 6. Si un membre du personnel est recruté dans le cadre de la mesure | § 6. Indien een personeelslid wordt aangeworven in het kader van de |
visée au présent article et pour autant que dans le cadre du présent | maatregel bedoeld in dit artikel en indien in het kader van dit |
arrêté aucun financement (avance et/ou décompte final) n'ait encore | besluit hiertoe nog geen enkele financiering (voorschot en/of |
été octroyé à cette fin à l'employeur, celui-ci peut solliciter auprès | eindafrekening) is toegekend aan de werkgever, kan de werkgever aan de |
du Service l'obtention d'une avance de maximum 45.000 euros par ETP. | Dienst verzoeken om een voorschot van maximum 45.000 euro per VTE te ontvangen. |
Pour le calcul de cette avance, il est tenu compte de la date de début | Bij de berekening van dit voorschot wordt rekening gehouden met de |
du contrat de travail/de la décision de nomination, de l'équivalent | begindatum van de arbeidsovereenkomst/benoemingsbeslissing, het |
temps plein de ce membre du personnel et de la disposition dans le | voltijds equivalent van dat personeelslid en de bepaling in de |
contrat de travail/la décision de nomination de laquelle il ressort | overeenkomst/benoemingsbeslissing waaruit blijkt dat dit personeelslid |
que ce membre du personnel a été recruté dans le cadre de la "création | is aangeworven in het kader van de "jobcreatie 2011-2013", volgens de |
d'emplois 2011-2013", selon les conditions visées au § 2 ou au § 3. ». | voorwaarden zoals bedoeld in § 2 of in § 3.". |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 1 wordt vervolledigd met het volgende lid: |
« Les contrôles de l'engagement des moyens pour la création d'emplois | "De controle op de inzet van de middelen voor de creatie van |
visés à l'article 4bis, § 2, 4°, et à l'article 4bis, § 3, 3°, sont | tewerkstelling zoals bedoeld in artikel 4bis, § 2, 4°, en in artikel |
effectués respectivement par la Chambre Secteur Personnes Agées du | 4bis, § 3, 3°, wordt respectievelijk uitgevoerd door de Kamer |
Fonds Maribel Social CP 330 et par le Fonds Maribel Social du secteur | ouderenzorg van het Fonds Sociale Maribel PC 330 en door het Fonds |
public. ». | Sociale Maribel van de overheidssector.". |
2° le § 2 est complété comme suit : | 2° § 2 wordt vervolledigd als volgt: |
« 5° le nombre moyen de résidents par catégorie de dépendance par | "5° het gemiddeld aantal bewoners per categorie van zorgbehoevendheid |
employeur; | per werkgever; |
6° le nombre d'ETP membres du personnel par qualification par | 6° het aantal VTE personeelsleden per kwalificatie per werkgever dat |
employeur qui sont occupés dans le cadre de la « création d'emplois | is tewerkgesteld in het kader van de "jobcreatie 2011-2013" zoals |
2011-2013 » visée à l'article 4bis; | bedoeld in artikel 4bis; |
7° le statut de l'employeur : public, commercial ou ASBL; | 7° het statuut van de werkgever : openbaar, commercieel of VZW; |
8° la Communauté/Région qui a délivré l'agrément de l'employeur. ». | 8° de Gemeenschap/Gewest die de erkenning van de werkgever heeft afgeleverd.". |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met het volgende lid: |
« Les montants de 50.000 et 45.000 euros mentionnés à l'article 4bis, | "De in artikel 4bis, §§ 1 en 6, vermelde bedragen van 50.000 en 45.000 |
§§ 1er et 6, sont liés à l'indice-santé 119,62 (1er décembre 2012, | euro zijn gekoppeld aan gezondheidsspilindexcijfer 119,62 (1 december |
base 2004). ». | 2012, basis 2004).". |
Art. 7.L'annexe 2 au même arrêté est supprimée. |
Art. 7.De bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2013. |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |