← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 312.500 EUR à la commune de Schaerbeek en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 312.500 EUR à la commune de Schaerbeek en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 312.500 EUR aan de gemeente Schaarbeek in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 AVRIL 2014. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
312.500 EUR à la commune de Schaerbeek en application de l'avenant n° | van 312.500 EUR aan de gemeente Schaarbeek in toepassing van bijakte |
11 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles | van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op |
artikel 2.33.3; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Vu l'intervention de l'Accord de Coopération BELIRIS dans le Contrat | Gezien de tussenkomst van het samenwerkingsakkoord BELIRIS in het |
de quartier « Reine Progrès » (programme élaboré par la commune de | wijkcontract "Koningin Vooruitgang" (programma opgesteld door de |
Schaerbeek et approuvé par la Région de Bruxelles-Capitale) s'élevant | gemeente Schaarbeek en goedgekeurd door het Brussels Hoofdstedelijk |
à 3.125.000 ; | Gewest) 3.125.000 bedraagt; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant actuel à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van de huidige bijakte bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, dans son chapitre 4 - | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 4 - |
Revitalisation des Quartiers, un montant de 2.812.500 EUR pour la | Herwaardering van Wijken, een bedrag voorziet van 2.812.500 EUR voor |
réalisation du contrat de quartier « Reine Progrès »; | de verwezenlijking van wijkcontract "Koningin Vooruitgang"; |
Vu la nécessité de libérer le budget total à charge de l'accord de | Gezien de noodzaak het totale budget ten laste van het |
coopération en plusieurs tranches, chacune faisant l'objet d'un arrêté | samenwerkingsakkoord vrij te geven in verschillende schijven waarbij |
elke schijf het voorwerp uitmaakt van een afzonderlijk koninklijk | |
royal de subvention; | besluit van subsidie; |
Considérant que le programme de ce contrat de quartier a été défini | Overwegende dat het programma van dit wijkcontract werd vastgesteld |
par le Gouvernement régional en date du 13 décembre 2012; | door de Gewestregering op datum van 13 december 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 22 april 2014; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des | Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
Institutions culturelles fédérales, | Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de trois cent douze mille cinq |
Artikel 1.§ 1. Een subsidie van driehonderdentwaalfduizend |
cents euros, (312.500 EUR) est accordée à la commune de Schaerbeek. | vijfhonderd euro, (312.500 EUR) wordt toegekend aan de gemeente Schaarbeek. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
Général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, | 33.55.22.63.31.18 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.55.22.63.31.18. | Mobiliteit en Vervoer van 2014. |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement des études, et des |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de studies, en de werken voor het |
travaux pour le solde, nécessaires à la réalisation d'une partie du | saldo, noodzakelijk voor de realisatie van een deel van het programma |
programme du contrat de quartier « Reine Progrès » à Schaerbeek. | van het wijkcontract "Koningin Vooruitgang" te Schaarbeek te |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
financieren. Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
de la commune de Schaerbeek qui effectuera les paiements sur ses fonds | het budget van de gemeente Schaarbeek dat de betalingen zal uitvoeren |
propres et sur la subvention, cette dernière étant limitée à 312.500 | met zijn eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot |
EUR. | 312.500 EUR. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la commune de | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de gemeente Schaarbeek |
Schaerbeek en plusieurs tranches variables en fonction des factures | worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
des services à réaliser, et ceci selon les conditions de liquidation | facturen van de uit te voeren diensten, en dit volgens de voorwaarden |
qui sont définies dans l'art. 8 du protocole d'accord. Le payement des | van vereffening vastgelegd in art. 8 van het protocolakkoord. De |
différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere |
jaren worden verspreid. | |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9- 15 te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister, belast met Beliris en de Federale |
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions | |
culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Culturele Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |