← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment l'article 16, § 2; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 16, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen |
matière de droit à l'intégration sociale, notamment l'article 35, § 1er; | reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie, artikel 35, § 1; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 6 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 6 |
februari 2014; | |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 février 2014; | 26 februari 2014; |
Vu l'avis de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 28 | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 28 |
février 2014; | februari 2014; |
Vu l'avis 55.643/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2014; en | Gelet op advies 55.643/1 van de Raad van State, gegeven op 4 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, chargée de | Op de voordracht van de Minister van Justitie, belast met |
l'Intégration sociale, de la Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale | Maatschappelijke Integratie; van de Staatssecretaris voor |
et à la Lutte contre la pauvreté, | Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 35, § 1er, de l'arrêté royal du 11 juillet |
Artikel 1.In artikel 35, § 1 van het koninklijk besluit van 11 juli |
2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration | 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op |
sociale, les modifications suivantes sont apportées : | maatschappelijke integratie, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht: | |
1° : L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° : Het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
« En vue de favoriser l'intégration socioprofessionnelle du | « Teneinde de sociaal-professionele integratie van de |
bénéficiaire du revenu d'intégration qui commence à travailler ou qui | leefloonbegunstigde die begint te werken of die een beroepsopleiding |
entame ou poursuit une formation professionnelle, les revenus nets qui | aanvat of voortzet te bevorderen, worden de hieruit verworven |
en résultent sont pris en considération sous déduction d'un montant | netto-inkomsten in aanmerking genomen onder aftrek van een maximaal |
maximal de 177,76 EUR par mois pour une période totale de trois ans. | bedrag van 177,76 EUR per maand voor een totale periode van drie jaar. |
Le bénéfice de cette immunisation prend cours le premier jour de cette | Het voordeel van deze vrijstelling gaat in de eerste dag van deze |
activité. Ce bénéfice est suspendu pour les périodes au cours | activiteit. Dit voordeel wordt opgeschort voor de perioden tijdens |
desquelles la personne ne peut plus y prétendre et il peut, le cas | dewelke de persoon er geen aanspraak kan op maken, en kan in |
échéant, être totalisé au cours d'une période se terminant six ans | voorkomend geval worden samengeteld tijdens een periode die zes jaar |
plus tard. » | later afloopt." |
2° L'alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : | 2° Het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« L'intéressé peut demander au centre de postposer dans le temps | " De betrokkene kan het centrum vragen de toepassing van de in het |
l'application des dispositions prévues à l'alinéa 2. » | tweede lid voorziene bepalingen uit te stellen." |
Art. 2.La personne qui bénéficie déjà de l'immunisation |
Art. 2.De persoon die reeds geniet van de maatregel van de |
socioprofessionnelle à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté a | sociaal-professionele vrijstelling op de datum van inwerkingtreding |
droit au solde de la durée d'exonération restante, calculée selon les | van dit besluit heeft recht op het saldo van de overblijvende |
dispositions telles qu'elles étaient applicables avant l'entrée en | vrijstellingsduur, berekend volgens de bepalingen zoals deze van |
vigueur du présent arrêté, et à utiliser sous les nouvelles conditions | toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit besluit en op te |
prévues par l'article 35, § 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal du 11 | nemen onder de nieuwe voorwaarden bepaald door artikel 35, § 1, eerste |
juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à | lid, van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen |
l'intégration sociale. | reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur Belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.La Secrétaire d'Etat qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 4.De Staatssecretaris bevoegd voor Maatschappelijke Integratie |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, op 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A.TURTELBOOM | Mevr. A.TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en |
pauvreté, | Armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |