Arrêté royal fixant les modalités du pouvoir de réquisition visé à l'article 181 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de opvorderingsbevoegdheid bedoeld in artikel 181 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les modalités du pouvoir de réquisition visé à l'article 181 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de opvorderingsbevoegdheid bedoeld in artikel 181 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l'article 181, | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
§ 1er, remplacé par la loi du 21 décembre 2013; | artikel 181, § 1, vervangen bij de wet van 21 december 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 février 2014; | januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 februari 2014; |
Vu l'avis 55.665/2 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2014, en | Gelet op het advies 55.665/2 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « la loi du 15 mai 2007 » : la loi du 15 mai 2007 relative à la | 1° « de wet van 15 mei 2007 » : de wet van 15 mei 2007 betreffende de |
sécurité civile; | civiele veiligheid; |
2° « autorité » : toute autorité visée à l'article 181, § 1er, de la | 2° « overheid » : elke overheid bedoeld in artikel 181, § 1, van de |
loi du 15 mai 2007; | wet van 15 mei 2007; |
3° « réquisition » : la réquisition visée par l'article 181 de la loi | 3° « opvordering » : de opvordering bedoeld in artikel 181 van de wet |
du 15 mai 2007; | van 15 mei 2007; |
4° « réquisition individuelle » : la réquisition adressée à une | 4° « individuele opvordering » : de opvordering persoonlijk gericht |
personne physique à titre individuel; | tot een natuurlijke persoon; |
5° « réquisition collective » : la réquisition portant sur l'activité | 5° « collectieve opvordering » : de opvordering die betrekking heeft |
d'une personne morale. | op de activiteit van een rechtspersoon. |
CHAPITRE 2. - Portée du pouvoir de réquisition | HOOFDSTUK 2. - Draagwijdte van de opvorderings-bevoegdheid |
Art. 2.Peuvent seules faire l'objet d'une réquisition : |
Art. 2.Kunnen enkel het voorwerp uitmaken van een opvordering : |
1° Toute personne physique majeure se trouvant sur le territoire | 1° Elke meerderjarige natuurlijke persoon die zich op het Belgisch |
belge, sauf convention internationale contraire en ce qui concerne les | grondgebied bevindt, behoudens andersluidende internationale |
personnes de nationalité étrangère; 2° Toute personne morale dont le siège social ou d'exploitation est établi sur le territoire belge, sauf convention internationale contraire en ce qui concerne les personnes morales étrangères. Art. 3.Tout bien, meuble ou immeuble, consomptible ou non consomptible se trouvant sur le territoire belge peut faire l'objet d'une réquisition, sauf convention internationale contraire et sauf si la réquisition du bien met en péril la continuité du service public. La réquisition se fait en usage et non en propriété, sauf pour les biens consomptibles. |
overeenkomst betreffende de personen met een buitenlandse nationaliteit; 2° Elke rechtspersoon van wie de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel is gevestigd op het Belgisch grondgebied, behoudens andersluidende internationale overeenkomst betreffende de buitenlandse rechtspersonen. Art. 3.Elk goed, roerend of onroerend, verbruikbaar of niet, dat zich op het Belgisch grondgebied bevindt kan het voorwerp uitmaken van een opvordering, behoudens andersluidende internationale overeenkomst en evenmin als de opvordering van het goed de continuïteit van de openbare dienst in gevaar brengt. De opvordering gebeurt in gebruik en niet in eigendom, behalve voor de verbruiksgoederen. |
CHAPITRE 3. - Formes de la réquisition | HOOFDSTUK 3. - Vormen van de opvordering |
Art. 4.§ 1er. L'ordre de réquisition : |
Art. 4.§ 1. Het opvorderingsbevel : |
1° est formulé par écrit; | 1° wordt schriftelijk geformuleerd; |
2° est signé par l'autorité requérante; | 2° wordt ondertekend door de verzoekende overheid; |
3° mentionne au minimum : | 3° vermeldt op zijn minst : |
a) les circonstances justifiant la réquisition; | a) de omstandigheden die de opvordering rechtvaardigen; |
b) la nature, la quantité et la durée des prestations imposées; | b) de aard, de hoeveelheid en de duur van de opgelegde prestaties; |
c) les conditions dans lesquelles les prestations doivent être | c) de voorwaarden waaronder de prestaties moeten worden uitgevoerd. |
In geval van uiterste hoogdringendheid, kan het opvorderingsbevel | |
exécutées. | mondeling geformuleerd worden. |
En cas d'extrême urgence, l'ordre de réquisition peut être formulé | In dit geval bevestigt de verzoekende overheid het bevel zo snel |
verbalement. Dans ce cas, l'autorité requérante confirme dès que possible l'ordre | mogelijk schriftelijk in overeenstemming met het eerste lid, met |
par écrit conformément à l'alinéa 1er, avec motivation de l'urgence. | motivering van de hoogdringendheid. |
§ 2. L'ordre de réquisition est notifié avec accusé de réception par | § 2. Het opvorderingsbevel wordt rechtstreeks betekend met bericht van |
l'autorité requérante directement : | ontvangst door de verzoekende overheid : |
1° à la personne physique en cas de réquisition individuelle; | 1° aan de natuurlijke persoon in geval van individuele opvordering; |
2° à la personne responsable de l'organisation en cas de réquisition | 2° aan de persoon die verantwoordelijk is voor de organisatie in geval |
collective; | van collectieve opvordering; |
3° à la personne ayant la jouissance effective du bien en cas de | 3° aan de persoon die het effectieve genot heeft van het goed in geval |
réquisition de biens. | van de opvordering van goederen. |
Art. 5.En cas de réquisition de biens en usage, il est procédé de |
Art. 5.In geval van de opvordering van goederen in gebruik, wordt op |
manière contradictoire : | tegensprekelijke wijze overgegaan : |
1° avant exécution de la réquisition, à un état des lieux des biens; 2° en fin de réquisition, à la constatation des dégradations ou transformations éventuelles consécutives à celle-ci. En cas d'urgence, lorsqu'un état des lieux préalable ne peut être établi, le bien est présumé être en bon état au moment de la réquisition. Art. 6.Après exécution de la réquisition, l'autorité requérante délivre un reçu des prestations fournies aux personnes réquisitionnées ou aux personnes ayant la jouissance effective du bien. |
1° voor de uitvoering van de opvordering, tot een boedelbeschrijving van de goederen; 2° op het einde van de opvordering, tot de vaststelling van de eventuele beschadigingen of transformaties die hieruit voortvloeien. In geval van hoogdringendheid, wanneer geen voorafgaande boedelbeschrijving kan worden opgesteld, wordt het goed verondersteld in goede staat te zijn op het ogenblik van de opvordering. Art. 6.Na uitvoering van de opvordering, verschaft de verzoekende overheid een ontvangstbewijs van de prestaties geleverd aan de opgevorderde personen of aan de personen die het effectieve genot van het goed hebben. |
CHAPITRE 4. - Statut des personnes réquisitionnées | HOOFDSTUK 4. - Statuut van de opgevorderde personen |
Art. 7.§ 1er. La réquisition collective maintient le lien juridique |
Art. 7.§ 1. De collectieve opvordering handhaaft de oorspronkelijke |
initial entre la personne morale et les personnes physiques qu'elle | juridische band tussen de rechtspersoon en de natuurlijke personen die |
emploie. | zij tewerkstelt. |
§ 2. En cas de réquisition collective, la personne morale reste | § 2. In geval van collectieve opvordering, blijft de rechtspersoon |
responsable à l'égard des personnes qu'elle emploie pour les dommages | aansprakelijk ten aanzien van de personen die zij tewerkstelt voor de |
qui leur sont causés. | schade die hen berokkend wordt. |
L'autorité requérante est tenue à la réparation du préjudice subi par | De verzoekende overheid is gehouden tot de vergoeding van de schade |
la personne morale en raison du dommage causé aux personnes physiques | geleden door de rechtspersoon omwille van de schade berokkend aan de |
qu'elle emploie du fait de la réquisition. | natuurlijke personen die zij tewerkstelt omwille van de opvordering. |
CHAPITRE 5. - Indemnisation | HOOFDSTUK 5. - Schadeloosstelling |
Art. 8.§ 1er. Tant pour les réquisitions de biens que de personnes, |
Art. 8.§ 1. Zowel voor de opvorderingen van goederen als van |
l'indemnité peut être évaluée de commun accord entre la personne qui | personen, kan de schadevergoeding in onderlinge overeenstemming tussen |
fait l'objet de la réquisition et l'autorité. | de persoon die het voorwerp uitmaakt van de opvordering en de overheid |
geëvalueerd worden. | |
Cet accord fait l'objet d'un écrit signé par les parties. | Dit akkoord maakt het voorwerp uit van een door de partijen |
§ 2. En l'absence d'accord visé au § 1er, l'autorité requérante fixe | ondertekend document. § 2. Bij gebrek aan akkoord bedoeld in § 1, stelt de verzoekende |
elle-même le montant de l'indemnité. | overheid zelf het bedrag van de schadevergoeding vast. |
Elle notifie sa décision à la personne concernée dans les quinze jours | Zij betekent haar beslissing aan de betrokken persoon binnen de |
suivant la fin de la réquisition. | vijftien dagen volgend op het einde van de opvordering. |
§ 3. En cas de désaccord sur le montant fixé, la personne concernée | § 3. In geval van onenigheid over het vastgestelde bedrag, kan de |
peut contester l'indemnité par courrier recommandé adressé à | betrokken persoon de schadevergoeding betwisten per aangetekend |
l'autorité requérante dans les 30 jours de la notification sous peine | schrijven gericht aan de verzoekende overheid binnen de 30 dagen vanaf |
de déchéance. | de betekening op straffe van verval. |
L'autorité requérante statue et notifie sa décision par courrier | De verzoekende overheid beslist en deelt haar beslissing mee per |
recommandé à la personne concernée dans les 30 jours de la réception | aangetekend schrijven aan de betrokken persoon binnen de 30 dagen |
de la contestation. | vanaf de ontvangst van de betwisting. |
§ 4. Sans préjudice du § 1er, en cas de réquisition d'une personne | § 4. Onverminderd § 1, in geval van opvordering van een natuurlijke |
physique dans le cadre d'une activité professionnelle indépendante ou | persoon in het kader van een zelfstandige beroepsactiviteit of van |
de réquisition d'une personne morale, une facture peut être établie. | opvordering van een rechtspersoon, kan een factuur worden opgesteld. |
Art. 9.L'autorité requérante paie le montant de l'indemnité dans les |
Art. 9.De verzoekende overheid betaalt het bedrag van de |
60 jours suivant, selon le cas : | schadevergoeding binnen de volgende 60 dagen, naargelang het geval : |
1° la fin de la réquisition en cas de réquisition individuelle ou de | 1° het einde van de opvordering in geval van individuele opvordering |
réquisition de biens ou la réception d'une facture visée au § 4; | of opvordering van goederen of de ontvangst van een factuur bedoeld in § 4; |
2° la décision visée à l'article 8, paragraphe 2, alinéa 2. | 2° de beslissing bedoeld in artikel 8, paragraaf 2, tweede lid. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 10.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |