| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'application de l'accord national 2011-2012, prime de fin d'année et formation professionnelle en province de Namur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord 2011-2012, eindejaarspremie en beroepsvorming in de provincie Namen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 21 janvier 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013, |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| électrique, relative à l'application de l'accord national 2011-2012, | elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord |
| prime de fin d'année et formation professionnelle en province de Namur | 2011-2012, eindejaarspremie en beroepsvorming in de provincie Namen |
| (1) | (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 21 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013, |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| électrique, relative à l'application de l'accord national 2011-2012, | elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord |
| prime de fin d'année et formation professionnelle en province de Namur. | 2011-2012, eindejaarspremie en beroepsvorming in de provincie Namen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Vertaling | |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
| électrique Convention collective de travail du 21 janvier 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013 |
| Application de l'accord national 2011-2012, prime de fin d'année et | Toepassing van het nationaal akkoord 2011-2012, eindejaarspremie en |
| formation professionnelle en province de Namur (Convention enregistrée | beroepsvorming in de provincie Namen (Overeenkomst geregistreerd op 7 |
| le 7 mars 2013 sous le numéro 113865/CO/111) | maart 2013 onder het nummer 113865/CO/111) |
| Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, | Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve |
| reprise en annexe, du 15 décembre 2011 relative à la prime de fin | arbeidsovereenkomst van 15 december 2011 betreffende de |
| d'année et à la formation professionnelle en province de Namur. | eindejaarspremie en beroepsvorming in de provincie Namen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| Annexe à la convention collective de travail du 21 janvier 2013, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013, |
| conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| métallique, mécanique et électrique, relative à l'application de | elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord |
| l'accord national 2011-2012, à la prime de fin d'année et à la formation professionnelle en province de Namur | 2011-2012, eindejaarspremie en beroepsvorming in de provincie Namen |
| CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Doelstelling |
Article 1er.La présente convention collective de travail provinciale |
Artikel 1.Deze provinciale collectieve arbeidsovereenkomst is een |
| de travail est conclue dans le suivi de la convention collective de | |
| travail conclue le 11 juillet 2011 en Commission paritaire des | vervolg op de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 11 juli 2011 |
| constructions métallique, mécanique et électrique et relative à | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
| l'accord national 2011-2012. | in verband met het nationaal akkoord 2011-2012. |
| Elle est la manifestation de la volonté des partenaires sociaux de la | Het is een uiting van de wil van de sociale partners in de provincie |
| province de Namur de rencontrer les intérêts des travailleurs et des | Namen om, rekening houdend met de specifieke kenmerken van het sociaal |
| entreprises en tenant compte des spécificités du tissu | economische weefsel van de provincie, de reeds bestaande constructieve |
| socio-économique de la province et en maintenant le dialogue social | sociale dialoog in stand te houden en tegemoet te komen aan de |
| constructif déjà en place. | belangen van werknemers en van de ondernemingen. |
| CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique aux employeurs, |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de werkgevers, |
| aux ouvriers et ouvrières des entreprises de la province de Namur | de arbeidsters en arbeiders van de ondernemingen in de provincie Namen |
| ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | die ressorteren onder het Paritair Comité metaal-, machine- en |
| mécanique et électrique, à l'exception des entreprises de montage de | elektrische bouw, met uitzondering van de ondernemingen welke metalen |
| ponts et charpentes métalliques. | bruggen en gebinten monteren. |
| CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Koopkracht |
Art. 3.Conformément à l'application de l'article 7 de l'accord |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 7 van het nationaal akkoord 2011-2012 |
| national 2011-2012 conclu en Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
| métallique, mécanique et électrique et plus spécialement son § 3, les | elektrische bouw, inzonderheid § 3 daarvan, nemen de partijen er akte |
| parties actent : | van dat : |
| 1. que les salaires effectifs des ouvriers de la province de Namur | 1. de reële lonen van de arbeiders in de provincie Namen vanaf 1 |
| sont augmentés de 0,15 p.c. à partir du 1er janvier 2013 en lieu et | januari 2013 met 0,15 pct. worden verhoogd in plaats van de verhoging |
| place de l'augmentation de la cotisation pour le fonds de pension | van de bijdrage aan het sectoraal pensioenfonds van 0,2 pct., die in § |
| sectoriel de 0,2 p.c. prévue au § 1er du même article. | 1 van dat artikel was bepaald. |
| 2. que le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" | 2. het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende |
| nijverheid" bij de werkgevers een gedurende bepaalde tijd een | |
| prélèvera auprès des employeurs une cotisation supplémentaire de durée | aanvullend bedrage int van 0,10 pct. tijdens de periode van 1 januari |
| déterminée de 0,10 p.c. pour la période du 1er janvier 2012 au 31 | 2012 tot 31 december 2012. Deze bijdrage wordt gebruikt om voor Namen |
| décembre 2012. Cette cotisation sera utilisée pour constituer une | |
| réserve provinciale Namur en faveur des ouvriers concernés à partir du | een provinciale reserve aan te leggen ten behoeve van de betrokken |
| 1er janvier 2013. La section paritaire régionale de Namur décidera de | arbeiders vanaf 1 januari 2013. Regionale paritaire sectie Namen |
| l'affectation optimale de ce budget pour le 31 décembre 2013. | beslist over de optimale besteding van dat budget tegen 31 december |
| CHAPITRE IV. - Formation professionnelle | 2013. HOOFDSTUK IV. - Beroepsopleiding |
Art. 4.Conformément aux statuts du fonds de formation tels que |
Art. 4.In overeenstemming met de statuten van het opleidingsfonds, |
| modifiés par l'assemblée générale du 6 juillet 2010, la dénomination | zoals gewijzigd door de algemene vergadering op 6 juli 2010, wordt de |
| ASBL I.F.M.H.N. (Institut de Formation Métal Hainaut Namur) telle que | benaming VZW I.F.M.H.N. (Institut de Formation Métal Hainaut Namur) |
| prévue à l'article 3 de cette convention devient ASBL F.F.I.H.N. | zoals vastgelegd in artikel 3 van deze overeenkomst vanaf 6 juli 2010 |
| (Fonds de Formation de l'Industrie en Hainaut-Namur) à partir du 6 juillet 2010. | VZW F.F.I.H.N. (Fonds de Formation de l'industrie en Hainaut-Namur). |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2013, le taux de cotisations tel que |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2013, wordt het percentage van de bijdragen, |
| prévu à l'article 5 de la convention collective de travail mentionnée | zoals bedoeld in artikel 5 van de hierboven vermelde collectieve |
| ci-dessus est porté à 0,39 p.c. du total des rémunérations brutes | arbeidsovereenkomst, gebracht op 0,39 pct. van de totale aan de |
| déclarées (108 p.c.) à l'Office national de Sécurité sociale majorées | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutobezoldigingen (108 |
| des cotisations patronales à cet organisme. Par ailleurs, à dater du 1er | pct.), verhoogd met de werkgeversbijdragen aan dat organisme. |
| janvier 2013, les entreprises de moins de 10 travailleurs seront | Bovendien worden de ondernemingen met minder dan 10 werknemers vanaf 1 |
| dispensées de la cotisation au fonds de formation dont question | juli 2013 vrijgesteld van de bijdrage van het hierboven vermelde |
| ci-dessus. | opleidingsfonds. |
| En conséquence, l'article 5 de la convention collective de travail du | Bijgevolg wordt artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| 17 septembre 2001 n° 59237/111 relative à la formation professionnelle | 17 september 2001 nr. 59237/111 met betrekking tot de beroepsopleiding |
| dans la province de Namur, applicable aux employeurs des fabrications | in de provincie Namen, geldend voor de werkgevers van metaalfabricage, |
| métalliques, est supprimé et remplacé par la disposition suivante : | geschrapt en vervangen door de volgende bepaling : |
| "Les entreprises auxquelles la présente convention collective de | "De ondernemingen waarop deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
| travail s'applique, verseront trimestriellement à l'ASBL F.F.I.H.N., à | toepassing is, storten vanaf 1 januari 2013 per kwartaal aan de VZW |
| partir du 1er janvier 2013, une cotisation égale à 0,39 p.c. du total | F.F.I.H.N., een bedrag gelijk aan 0,39 pct. van de totale aan de |
| des rémunérations brutes déclarées (108 p.c.) à l'Office national de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutobezoldigingen (108 |
| Sécurité sociale majorées des cotisations patronales à cet organisme. | pct.) verhoogd met de werkgeversbijdragen aan dit organisme. |
| A partir de cette même date, les entreprises occupant moins de 10 | Vanaf die datum, worden de ondernemingen met minder dan 10 werknemers |
| travailleurs sont dispensées de cette cotisation.". | vrijgesteld van deze bijdrage.". |
| CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
Art. 6.L'article 4 de la convention collective de travail du 22 |
Art. 6.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
| janvier 1990 n° 25308/111 relative à la prime de fin d'année pour la | januari 1990 nr. 25308/111 betreffende de eindejaarspremie voor de |
| province de Namur (arrêté royal du 4 décembre 1990 paru au Moniteur | provincie Namen (koninklijk besluit van 4 december 1990 gepubliceerd |
| belge du 5 janvier 1991) est remplacé par la disposition suivante : | in het Belgisch Staatsblad van 5 januari 1991) wordt vervangen door de |
| volgende bepaling : | |
| "A partir de l'exercice 2013, le montant de la prime de fin d'année | "Vanaf het boekjaar 2013, wordt het bedrag van de eindejaarspremie |
| est fixé à 3 p.c. du salaire annuel brut. | vastgesteld op 3 pct. van het bruto jaarloon. |
| Le salaire annuel brut est fixé sur la base du salaire payé pour les | Het bruto jaarloon wordt bepaald op basis van de wedde betaald voor de |
| heures de prestations effectives. Sont assimilées à des heures de | werkelijk gepresteerde uren. Worden met de werkelijk gepresteerde uren |
| prestations effectives, les heures perdues pour les accidents du | gelijkgesteld : de uren die zijn verloren gegaan ten gevolge van |
| travail, les accidents survenus sur le chemin du travail et les | ongevallen, ongevallen op de weg naar het werk en beroepsziekten, in |
| maladies professionnelles; dans ces cas, l'assimilation ne peut | welk geval de assimilatie één maand arbeidsongeschiktheid niet mag |
| dépasser un mois par incapacité de travail; l'assimilation se compte | overschrijden, de assimilatie wordt geteld vanaf het begin van |
| depuis le début de l'incapacité, la rechute étant considérée comme | ongeschiktheid, hervallen in de ziekte wordt beschouwd als een |
| faisant partie de cette incapacité, si elle survient dans les quatorze | onderdeel van de ongeschiktheid, als dat zich voordoet binnen veertien |
| jours de la reprise du travail. | dagen na de hervatting van het werk. |
| L'augmentation de la prime de fin d'année minimum garantie provinciale | De verhoging van de provinciale gewaarborgde minimum eindejaarspremie |
| ne peut entraîner d'augmentation des primes de fin d'années | kan niet leiden tot een verhoging van de eindejaarspremies hoger of |
| supérieures ou égales à ce minimum. | gelijk aan dat minimum. |
| Les entreprises au niveau desquelles la prime de fin d'année pour | |
| l'année 2012 est inférieure à 3 p.c. et dont la prime de fin d'année | De ondernemingen waar de eindejaarspremie voor 2012 hoger is van 3 |
| est majorée à partir de 2013 en application du § 1er, verseront à | pct. en waar de eindejaarspremie voor 2013 overeenkomstig § 1 wordt |
| leurs ouvriers, en janvier 2013, une somme de 225 EUR brut au titre | verhoogd, betalen hun arbeiders, in januari 2013, een bedrag van 225 |
| d'avance sur la prime de fin d'année 2013.". | EUR bruto als voorschot op de eindejaarspremie 2013.". |
| CHAPITRE VI. - Concertation sociale | HOOFDSTUK VI. - Sociaal overleg |
Art. 7.Les parties rappellent leur engagement mutuel au respect des |
Art. 7.De partijen herinneren aan hun wederzijdse beloften tot |
| mesures sectorielles de paix sociale, de concertation et de prévention | naleving van de sectorale maatregelen voor sociale vrede, dialoog en |
| des conflits telles qu'elles sont notamment reprises dans la | preventie van conflicten, zoals met name vermeld in de collectieve |
| convention collective de travail du 20 décembre 2010 instaurant la | arbeidsovereenkomst van 20 december 2010 tot vaststelling van het |
| charte de stabilité sociale. | charter van sociale stabiliteit. |
| Dans cet esprit et compte tenu des spécificités du tissu | In die geest en rekening houdend met de specifieke kenmerken van het |
| socio-économique provincial, il est convenu de tenir une réunion du | provinciaal sociaal economische weefsel, wordt overeengekomen om |
| comité restreint de la SPR provinciale pour les ouvriers des | tweemaandelijks een vergadering te plannen van het kerncomité van de |
| fabrications métalliques de la province de Namur tous les deux mois, | provinciale "SPR" voor de arbeiders van de metaalfabricage van de |
| étant entendu qu'une réunion mensuelle de la SPR provinciale Namur est | provincie Namen, met dien verstande dat maandelijks een vergadering |
| programmée mensuellement pour le suivi des dossiers régionaux à | van de provinciale "SPR" Namen wordt gepland voor de opvolging van de |
| présenter à la Commission paritaire des constructions métallique, | aan het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
| mécanique et électrique. | voor te leggen regionale dossiers. |
| Dans ce cadre, les parties conviennent d'ores et déjà d'examiner pour | In dat verband komen de partijen nu al overeen om tegen het einde van |
| la fin 2012, la problématique du niveau du salaire minimum garanti | 2012 de kwestie van het niveau van het provinciaal gewaarborgd |
| provincial. | minimumloon te onderzoeken. |
| CHAPITRE VII. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VII. - Duur van de arbeidsovereenkomst |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2012. | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2012. |
| Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegtermijn |
| six mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la | van zes maanden per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
| électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |