← Retour vers "Arrêté royal portant reconnaissance de STSI Belgium comme transporteur de substances nucléaires "
Arrêté royal portant reconnaissance de STSI Belgium comme transporteur de substances nucléaires | Koninklijk besluit houdende erkenning van de STSI Belgium als vervoerder van nucleaire stoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 AVRIL 2013. - Arrêté royal portant reconnaissance de STSI Belgium | 25 APRIL 2013. - Koninklijk besluit houdende erkenning van de STSI |
comme transporteur de substances nucléaires | Belgium als vervoerder van nucleaire stoffen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 juillet 1985 sur la responsabilité civile dans le | Gelet op de wet van 22 juli 1985 betreffende de wettelijke |
domaine de l'énergie nucléaire, l'article 7, modifié par les lois des | aansprakelijkheid op het gebied van kernenergie, artikel 7, gewijzigd |
11 juillet 2000 et 13 novembre 2011 et l'article 10; | bij de wetten van 11 juli 2000 en 13 november 2011, en artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 2011 fixant le montant maximal du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot vaststelling |
dommage à concurrence duquel la responsabilité de l'exploitant ou du | van het maximale schadebedrag waarvoor de exploitant of de vervoerder |
transporteur peut être engagée en cas de transport au sens de | aansprakelijk kan zijn in het geval van vervoer in de zin van artikel |
l'article 14 de la loi du 22 juillet 1985 sur la responsabilité civile | 14 van de wet van 22 juli 1985 betreffende de wettelijke |
dans le domaine de l'énergie nucléaire; | aansprakelijkheid op het gebied van kernenergie; |
Vu la requête, introduite le 30 janvier 2013, pour être reconnu comme | Gelet op het verzoek, ingediend op 30 januari 2013, om erkend te |
un transporteur considéré comme l'exploitant d'une installation | worden als vervoerder beschouwd als exploitant van een kerninstallatie |
nucléaire située sur le territoire Belge pour les accidents nucléaires | op het Belgisch grondgebied voor de kernongevallen die zich tijdens |
survenus pendant le transport de substances nucléaires, mais en dehors | het vervoer van nucleaire stoffen, maar buiten de kerninstallatie |
de l'installation nucléaire, en vertu de l'article 14 de la loi du 22 | voordoen, krachtens artikel 14 van de voormelde wet van 22 juli 1985, |
juillet 1985 précitée, par la société anonyme STSI Belgium, sise à | |
1020 Bruxelles, avenue Houba de Strooper 760, bte 7; | door de naamloze vennootschap STSI Belgium gevestigd te 1020 Brussel, |
Houba de Strooperlaan 760, bus 7; | |
Considérant que la société anonyme STSI Belgium a fourni la preuve | Overwegende dat de naamloze vennootschap STSI Belgium het bewijs heeft |
qu'elle dispose d'une assurance ou d'une autre garantie financière | geleverd dat zij beschikt over een verzekering of een andere |
couvrant la responsabilité civile définie par la loi du 22 juillet | financiële zekerheid ter dekking van de wettelijke aansprakelijkheid |
1985 précitée et que cette assurance ou garantie financière a été | bepaald bij de voormelde wet van 22 juli 1985 en dat deze verzekering |
approuvée par le ministre qui a dans ses attributions les assurances | of financiële zekerheid door de minister bevoegd voor verzekeringen |
en matière d'énergie nucléaire; | inzake kernenergie, werd goedgekeurd; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Secrétaire d'Etat à | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Staatssecretaris |
l'Energie, | voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La société anonyme STSI Belgium, numéro d'entreprise |
Artikel 1.De naamloze vennootschap STSI Belgium, ondernemingsnummer |
0847.254.517 dont le siège social est situé avenue Houba de Strooper | 0847.254.517, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is Houba de |
760, bte 7, à 1020 Bruxelles, est reconnue comme transporteur | Strooperlaan 760, bus 7, te 1020 Brussel, wordt erkend als vervoerder |
considéré comme exploitant d'une installation nucléaire située sur le | die beschouwd wordt als exploitant van een kerninstallatie op het |
territoire belge pour les accidents nucléaires survenus en cours de | Belgisch grondgebied voor de kernongevallen die zich tijdens het |
transport de substances nucléaires mais hors de l'installation nucléaire. | vervoer van nucleaire stoffen maar buiten de kerninstallatie voordoen. |
Art. 2.La société précitée est tenue de soumettre à l'approbation du |
Art. 2.De voornoemde vennootschap is er toe gehouden elk vervoer van |
ministre ayant l'Energie dans ses attributions ou de son fonctionnaire | nucleaire stoffen dat onder het toepassingsgebied van dit besluit valt |
déléguée tout transport de substances nucléaires tombant sous le champ | voorafgaandelijk aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor |
d'application du présent arrêté. | Energie of zijn afgevaardigd ambtenaar voor te leggen. |
Art. 3.Le ministre qui a les Assurances dans ses attributions et le |
Art. 3.De minister bevoegd voor Verzekeringen en de minister bevoegd |
ministre qui a l'Energie dans ses attributions, sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 25 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |