Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de
dans le secteur socio-culturel flamand (1) werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de
dans le secteur socio-culturel flamand. werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. Gegeven te Brussel, 25 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 28 novembre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Vlaamse
flamand (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le numéro socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007
81498/CO/329.01) onder het nummer 81498/CO/329.01
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand et ses arrêtés maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
d'exécution. non-profit sector en zijn uitvoeringsbesluiten.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de

employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs ouvriers et employés, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculins et féminins, quel que soit leur statut. werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld.

Art. 3.Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet

Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : koninklijk besluit

2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
non-marchand. van de tewerkstelling in de non-profit sector.
Par "fonds social", on entend : le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Sociaal Fonds Sociale
de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap".
CHAPITRE III. - Réduction de cotisations patronales de sécurité sociale HOOFDSTUK III. -Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid

Art. 4.En cas d'un accroissement net du nombre de travailleurs, le

Art. 4.Bij een nettoaangroei van het aantal werknemers, kan de sector

secteur peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de genieten van een vermindering van de werkgeversbijdragen voor de
sécurité sociale, tel que fixé dans l'arrêté royal. sociale zekerheid zoals bepaald in het koninklijk besluit.

Art. 5.Le produit global de ces réductions de cotisations mentionnées

Art. 5.De globale opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld in

à l'article 4 est fixé sur la base de l'arrêté royal du 18 juillet artikel 4, wordt bepaald op grond van het koninklijk besluit van 18
2002 et de ses arrêtés d'exécutions. juli 2002 en zijn uitvoeringsbesluiten.
CHAPITRE IV. - Perception et affectation des réductions de cotisations HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdrageverminderingen

Art. 6.Les parties signataires conviennent de confier la perception

Art. 6.De ondertekende partijen komen overeen de inning van de

des réductions de cotisations à l'Office national de sécurité sociale bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor
(O.N.S.S.). Sociale Zekerheid (R.S.Z.).
CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi HOOFDSTUK V. - Tewerkstellingsverbintenis

Art. 7.Sur la base de l'article 18 de l'arrêté royal, le fonds social

Art. 7.Op grond van artikel 18 van het koninklijk besluit kent het

octroie une intervention financière aux employeurs qui s'engagent à sociaal fonds een financiële tegemoetkoming toe aan werkgevers die de
réaliser un accroissement net de l'emploi et ce proportionnellement au verbintenis aangaan een nettoaangroei van de werkgelegenheid te
financement qui leur est octroyé. verwezenlijken en dat a rato van de aan hun toegekende financiering.
L'accroissement net du nombre de travailleurs et le volume total de De nettoaangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume
travail sont calculés selon les dispositions de l'arrêté royal. worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit.

Art. 8.Un employeur qui bénéficie d'une intervention financière du

Art. 8.Een werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet van het

fonds social, s'il se voit contraint de réduire volume de l'emploi de sociaal fonds kan, indien hij genoodzaakt ziet om het arbeidsvolume,
ses travailleurs relevant de l'application de la présente convention
collective de travail, comme visé à l'article 50 de l'arrêté royal, ne zoals bedoeld in artikel 50 van het koninklijk besluit, van zijn
werknemers die onder de toepassing vallen van deze collectieve
peut être exclu du bénéfice de l'intervention financière du fonds arbeidsovereenkomst, te verminderen, verder genieten van de financiële
social, à condition : tegemoetkomingen van het sociaal fonds, op voorwaarde dat :
1. qu'il déclare au préalable par lettre la réduction du volume de 1. de werkgever vooraf met aangetekende brief de vermindering van het
arbeidsvolume aanmeldt bij het sociaal fonds, met opgave van de
l'emploi au fonds social, en mentionnant les informations suivantes : volgende informatie : de vermindering van het arbeidsvolume uitgedrukt
la réduction du volume de l'emploi, exprimée en équivalents temps in voltijdse equivalenten gedurende een volledig kalenderjaar, de
plein durant une année civile complète, la date à laquelle la datum vanaf de welke de vermindering ingang vindt, de fases van deze
réduction prend cours, les phases de cette réduction ainsi que ses vermindering alsook de reden die de vermindering van het arbeidsvolume
motifs; veroorzaakt.
2. que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume 2. het sociaal fonds zijn instemming betuigt met het voorstel van
de l'emploi sur base de critères objectifs préalablement établis et vermindering van het arbeidsvolume op basis van objectieve criteria en
sur décision motivée. bij gemotiveerde beslissing.
CHAPITRE VI. - Garanties concernant l'affectation intégrale de la HOOFDSTUK VI. - Waarborgen van de integrale besteding van de
réduction des cotisations en faveur de la réalisation de l'emploi et bijdragevermindering voor de realisatie van werkgelegenheid en
contrôle controle

Art. 9.Toute organisation qui pose sa candidature sur la base de la

Art. 9.Iedere organisatie die zich kandidaat stelt op basis van deze

présente convention collective de travail selon la procédure fixée au collectieve arbeidsovereenkomst volgens de procedure bepaald in
chapitre IX de la présente convention, transmet au moins annuellement hoofdstuk IX van deze overeenkomst, moet minstens jaarlijks een
un rapport au fonds social. gedetailleerd verslag overmaken aan het sociaal fonds.
Le non respect de ces dispositions peut donner lieu à des sanctions Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot
fixées par le fonds social. sancties bepaald door het sociaal fonds.

Art. 10.Ce rapport comprendra au moins les données suivantes :

Art. 10.Dit verslag moet minstens volgende gegevens bevatten :

- l'emploi total exprimé en travailleurs et en heures de travail pour - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor
le trimestre de référence et le trimestre concerné; de referentieperiode en voor de desbetreffende periode;
- la liste nominative des travailleurs embauchés grâce à - de nominatieve lijst van werknemers aangeworven op grond van de
l'intervention financière du fonds, avec mention de leurs régime de financiële tegemoetkoming van het fonds met hun arbeidsregime, hun
travail, fonction, barème, du plafond de leur salaire et d'un éventuel functie en barema, het plafond van hun loon, de eventuele
cofinancement. cofinanciering.
Le fonds social peut, le cas échéant, demander un supplément Indien nodig is het sociaal fonds gemachtigd bijkomende informatie op
d'information. Un modèle de ce rapport sera élaboré par le fonds te vragen. Een model van dit verslag zal door het sociaal fonds worden
social. uitgewerkt.

Art. 11.Le rapport visé devra fournir la preuve de sa discussion et

Art. 11.Bij het voormelde verslag moet het bewijs worden gevoegd dat

éventuellement de son approbation au sein du conseil d'entreprise ou, dit verslag in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de
syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met minstens twee
à défaut, avec la délégation syndicale ou, à défaut, par au moins deux regionale of nationale verantwoordelijken van de syndicale
responsables régionaux ou nationaux des organisations syndicales organisaties die in het paritair subcomité zijn vertegenwoordigd, werd
représentées au sein de la sous-commission paritaire. besproken en eventueel goedgekeurd.
Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification Bij gebreke van akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening
du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la van het verslag door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de
partie la plus diligente peut transmettre le rapport au fonds social werknemers, kan de meest gerede partij het verslag overmaken aan het
qui tranchera. sociaal fonds, dat zal beslissen.

Art. 12.Het sociaal fonds stuurt op elektronische drager of langs

Art. 12.Pour le 30 juin de chaque année civile, le fonds envoie, sur

elektronische weg uiterlijk tegen 30 juni van elk kalenderjaar naar de
support électronique ou par courrier électronique, au Service public Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg,
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, et sous la forme in een vorm bepaald door de leidende ambtenaar van die federale
définie par l'agent dirigeant du service public fédéral, la liste des overheidsdienst, de lijst van de werkgevers die gedurende het volledig
employeurs qui, durant la totalité de l'année civile précédente, a vorige kalenderjaar genoten hebben van een financiële tegemoetkoming
bénéficié d'une intervention financière du fonds social. van het sociaal fonds.
CHAPITRE VII. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du HOOFDSTUK VII. - Tijdsschema met betrekking tot de realisatie van de
nombre d'emplois bijkomende nettoaanwervingen

Art. 13.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global

Art. 13.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume

de l'emploi sont réalisés un délai de six mois à compter du jour de la worden gerealiseerd binnen een termijn van zes maanden te rekenen
notification de la décision d'octroi de l'intervention financière. Sur la base d'une demande motivée, le fonds social peut octroyer à titre exceptionnel, une dérogation à ce délai. Le remplacement des travailleurs dont le contrat est suspendu ou arrivé à terme et dont le poste de travail est subventionné par le fonds social doit s'effectuer dans les six mois qui suivent la fin du contrat ou le début de la suspension, sauf dans le cas d'une dérogation qui avait été demandée par écrit au fonds social. En cas de non remplacement dans le délai prescrit, le conseil vanaf de dag van de betekening van de beslissing tot toekenning van de financiële tegemoetkoming. Op basis van een gemotiveerde aanvraag kan het sociaal fonds uitzonderlijk een afwijking op deze termijn toestaan. De vervanging van de werknemers waarvan het contract geschorst of afgelopen is en waarvan de werkpost wordt gesubsidieerd door het sociaal fonds moet gebeuren binnen de zes maanden die volgen op het einde van het contract of het begin van de schorsing ervan, behalve voor een afwijking die schriftelijk werd aangevraagd aan het sociaal fonds. In geval van niet-vervanging binnen de voorgeschreven termijn kan de
d'administration du fonds peut décider de plein droit de retirer la raad van beheer van het fonds van rechtswege beslissen over de
subvention pour ce poste de travail. intrekking van de subsidie voor deze post.
CHAPITRE VIII. - Fonctions et catégories de travailleurs qui entrent HOOFDSTUK VIII. - Functies en categorieën van werknemers die in
en ligne de compte pour des embauches nettes supplémentaires aanmerking komen voor de bijkomende nettoaanwervingen

Art. 14.L'intervention financière du fonds est, au maximum, égale au

Art. 14.De financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds is ten

coût salarial du travailleur engagé grâce à l'octroi d'un poste de hoogste gelijk aan de loonkost van de tengevolge de toekenning van de
travail supplémentaire. bijkomende arbeidspost aangeworven werknemer.
Sur base annuelle, cette intervention ne peut excéder 36.944,40 EUR Deze tegemoetkoming mag jaarlijks niet hoger liggen dan 36.944,40 EUR
(au 1er janvier 2007) par volume de travail temps plein supplémentaire (op 1 januari 2007) per bijkomend voltijds arbeidsvolume of de
ou le prorata applicable. toepasselijke pro rata daarvan.
Ce plafond d'intervention ne peut toutefois excéder le montant de Dit plafond van tegemoetkoming kan echter het bedrag van 64.937,84 EUR
64.937,84 EUR (au 1er janvier 2003) par an et par volume de travail (op 1 januari 2003) per jaar en per bijkomend voltijds arbeidsvolume
temps plein supplémentaire. niet overschrijden.
Les montants visés aux alinéas 2 et 3 du présent article sont indexés De bedragen vermeld in lid 2 en 3 van dit artikel worden, na
beslissing van het beheerscomité van het sociaal fonds, geïndexeerd
après décision du comité de gestion du fonds social, selon les volgens de modaliteiten bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst
modalités de la convention collective de travail du 20 mars 1997 van 20 maart 1997 houdende de koppeling van de bezoldigingen aan het
relative à la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la indexcijfer van de consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité
consommation, conclue au sien de la Commission paritaire pour le voor de socio-culturele sector.
secteur socio-culturel.
CHAPITRE IX. - Procédure d'introduction des candidatures HOOFDSTUK IX. - Procedure van kandidatuurstelling

Art. 15.Les employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort

Art. 15.De werkgevers die een bijkomende inspanning op het vlak van

supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente tewerkstelling wensen te realiseren in toepassing van deze collectieve
convention collective de travail doivent introduire un acte de arbeidsovereenkomst, moeten een akte van kandidatuurstelling per
candidature adressé au fonds social par courrier recommandé. aangetekend schrijven overmaken aan het sociaal fonds.
Ce courrier est rédigé et signé par l'employeur et comporte au moins Dit schrijven wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en
omvat minstens een uitvoerige omschrijving van de
une description approfondie de l'engagement en matière d'emploi que tewerkstellingsverbintenis die de werkgever aangaat, evenals de
prend l'employeur ainsi que les remarques visées à l'article 16. eventuele opmerkingen bedoeld in artikel 16.
Un modèle sera établi par le fonds social. Het model hiervoor zal door het sociaal fonds worden opgesteld.

Art. 16.Une copie de l'acte de candidature mentionné à l'article 15

Art. 16.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in

est communiqué préalablement pour information et consultation au artikel 15, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging
conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de
défaut, aux travailleurs. syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan de werknemers.
Les représentants des travailleurs ou les travailleurs eux-mêmes De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers hebben een
disposent d'un délai de 15 jours à compter de la remise de la copie, termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om
pour porter leurs remarques écrites à la connaissance de l'employeur. schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De
Les remarques éventuelles sont jointes à l'acte. eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd.
CHAPITRE X. - Durée de validité HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen bij
un délai de préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap
socio-culturel de la Communauté flamande. met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^