Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 23 juin 2004 et 21 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la fixation des jours de pont pour les années 2005, 2006 et 2007 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2004 en 21 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende vaststelling van de brugdagen 2005, 2006 en 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail des 23 juin 2004 et 21 septembre 2005, conclue | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2004 en 21 |
au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la fixation | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende |
des jours de pont pour les années 2005, 2006 et 2007 (1) | vaststelling van de brugdagen 2005, 2006 en 2007 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail des 23 juin 2004 et 21 septembre 2005, reprise en annexe, | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2004 en 21 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la fixation | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende |
des jours de pont pour les années 2005, 2006 et 2007. | vaststelling van de brugdagen 2005, 2006 en 2007. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail des 23 juin 2004 et 21 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2004 en 21 september 2005 |
Fixation des jours de pont pour les années 2005, 2006 et 2007 | Vaststelling van de brugdagen 2005, 2006 en 2007 |
(Convention enregistrée le 5 juillet 2006 sous le numéro 80259/CO/308) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 juli 2006 onder het nummer 80259/CO/308) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et travailleurs relevant de la compétence de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation. | leningen, sparen en kapitalisatie. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, employé et de | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
cadre masculin et féminin. | werklieden-, bedienden- en kaderpersoneel. |
Art. 2.Pour l'année 2005 il est accordé aux travailleurs : |
Art. 2.Voor het jaar 2005 worden aan de werknemers toegekend : |
- un jour de pont le vendredi 25 mars; | - een brugdag op vrijdag 25 maart; |
- un jour de pont le vendredi 6 mai. | - een brugdag op vrijdag 6 mei. |
Art. 3.Pour l'année 2006 il est accordé aux travailleurs : |
Art. 3.Voor het jaar 2006 worden aan de werknemers toegekend : |
- un jour de pont le vendredi 14 avril; | - een brugdag op vrijdag 14 april; |
- un jour de pont le vendredi 26 mai. | - een brugdag op vrijdag 26 mei. |
Art. 4.Pour l'année 2007 il est accordé aux travailleurs : |
Art. 4.Voor het jaar 2007 worden aan de werknemers toegekend : |
- un jour de pont le vendredi 6 avril; | - een brugdag op vrijdag 6 april; |
- un jour de pont le vendredi 18 mai. | - een brugdag op vrijdag 18 mei. |
Art. 5.Les employeurs s'engagent à fermer les bureaux et sièges, les |
Art. 5.De werkgevers verbinden zich ertoe de kantoren en de zetels te |
samedis qui suivent un vendredi ou qui précèdent un lundi qui sont | sluiten op de zaterdagen volgend op een vrijdag of voorafgaand aan een |
soit un jour de pont soit un jour de remplacement d'un jour férié | maandag, die hetzij een brugdag hetzij de vervanging van een |
légal. | wettelijke feestdag zijn. |
Art. 6.L'application de l'article 5 n'exclut pas la présence au siège |
Art. 6.De toepassing van artikel 5 sluit niet uit dat er op de |
principal de cinq personnes au maximum afin de permettre la | hoofdzetel een aanwezigheid is van maximum vijf personen om de |
consultation par les agents indépendants des soldes de leur clientèle | saldoconsultatie door de zelfstandige agenten voor hun cliënteel |
et d'assurer à cet effet l'appui informatique nécessaire. | mogelijk te maken en de daartoe vereiste informaticaondersteuning te |
Les membres du personnel concernés bénéficieront pour leur présence | verzekeren. De betrokken personeelsleden zullen voor hun aanwezigheid op de bij |
aux samedis visés par l'article 5 d'une compensation de 150 p.c. sauf | artikel 5 bedoelde zaterdagen een compensatie ontvangen van 150 pct. |
conditions plus avantageuses au niveau de l'entreprise. | behoudens gunstiger voorwaarden overeengekomen op het vlak van de |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
onderneming. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2007. | januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |