Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux dispositions nouvelles et transitoires de classification de fonctions et de carrières des employés et cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de nieuwe en overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 mars 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
de Bruxelles-Capitale, relative aux dispositions nouvelles et | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de nieuwe en |
transitoires de classification de fonctions et de carrières des | overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de |
employés et cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003 (1) | bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; | streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
de Bruxelles-Capitale, relative aux dispositions nouvelles et | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de nieuwe en |
transitoires de classification de fonctions et de carrières des | overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de |
employés et cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003. | bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Convention collective de travail du 31 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006 |
Dispositions nouvelles et transitoires de classification de fonctions | Nieuwe en overgangsbepalingen voor de functie- en |
et de carrières des employés et cadres entrés en service avant le 1er | loopbaanclassificatie van de bedienden en kaderleden in dienst |
octobre 2003 (Convention enregistrée le 23 juin 2006 sous le numéro | getreden vóór 1 oktober 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni |
80137/CO/328.03) | 2006 onder het nummer 80137/CO/328.03) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail constitue la troisième | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vormt de derde stap van de |
étape de la mise en oeuvre de la classification des fonctions et | uitvoering van de functieclassificatie en loopbanen in de onderneming. |
carrières au sein de l'entreprise. Elle consolide la convention | |
collective de travail du 15 mars 2005 relative aux principes de la | Ze consolideert de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2005 |
classification des fonctions et elle concerne les employés et membres | betreffende de principes van de functieclassificatie en heeft |
du personnel de cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003 (à | betrekking op de bedienden en de kaderleden die in dienst getreden |
l'exception du personnel de direction). | zijn vóór 1 oktober 2003 (met uitzondering van het directiepersoneel). |
Elle s'appuie sur les principes suivants : | Ze is gebaseerd op de volgende principes : |
1. L'acquis "historique" n'est pas remis en cause. Cela signifie que : | 1. De "historische" verworvenheid wordt niet ter discussie gesteld. |
Dat betekent dat : | |
1.1. les carrières planes (hors promotion) du personnel en fonction | 1.1. de vlakke loopbanen (buiten promotie) van het personeel dat vóór |
avant le 1er octobre 2003 ne sont pas remises en cause, même en cas de | 1 oktober 2003 in dienst getreden is niet ter discussie worden |
sur-classification. | gesteld, zelfs in geval van te hoge classificatie. |
Commentaire - Carrières planes : | Opmerking - Vlakke loopbanen : |
- sous forme de passage à un barème supérieur | - onder de vorm van de overgang naar een hoger barema |
° passage des surveillants au barème 23 à 15 ans de fonction; | ° overgang van de opzichters naar barema 23 bij 15 jaar functie-uitoefening; |
° passage des sous-chefs d'atelier, d'entretien, de dépôt, poseurs de | ° overgang van de werkplaatsonderchefs, onderhoudsonderchefs, |
voies au barème 24 à 15 ans de fonction; | depotonderchefs, en de spoorleggers naar barema 24 bij 15 jaar |
functie-uitoefening; | |
° passage des chefs d'entretien, d'atelier, de dépôt, poseurs de voies | ° overgang van de onderhoudschefs, werkplaatschefs, depotchefs en |
au barème 27 à 15 ans de fonction; | spoorleggers naar barema 27 bij 15 jaar functie-uitoefening; |
° passage du barème 26 (chef de section) au barème 28 (inspecteur | ° overgang van barema 26 (sectiechef) naar barema 28 (technisch |
technique) à 10 ans de grade chef de section; | inspecteur) bij 10 jaar in de graad van sectiechef; |
- sous forme d'octroi de suppléments barémiques ou primes | - onder de vorm van de toekenning van barematoeslagen of premies |
° carrières planes des barèmes 16, 22, 23, 24, 27 et dérivés; | ° vlakke loopbanen van barema's 16, 22, 23, 24, 27 en afgeleiden; |
° carrière plane des commis spécialisés diplômés barèmes 22.6/22.7. | ° vlakke loopbaan van de gespecialiseerde gediplomeerde klerken barema 22.6/22.7. |
- moyennant le respect de toutes les conditions requises et | - mits inachtneming van alle vereiste voorwaarden en vooral de |
essentiellement les évaluations positives. | positieve evaluaties. |
1.2. un indice d'historicité est appliqué aux niveaux des classes de | 1.2. op het niveau van de functieklassen 8a en 8b (hetzij de |
fonctions 8a et 8b (soit les barèmes équivalents 23.7 et 24.7) pour le | gelijkwaardige barema's 23.7 en 24.7) wordt een historiciteitsindex |
personnel comptant 20 ans d'ancienneté au 1er octobre 2003, | toegepast voor het personeel dat 20 jaar anciënniteit heeft op 1 |
prolongeant ces barèmes jusqu'à 130 p.c. (135 p.c. si 25 ans | oktober 2003, waardoor deze barema's worden verlengd tot 130 pct. (135 |
pct. indien 25 jaar anciënniteit) van het referentieloon*. De | |
d'ancienneté) du salaire de référence*. L'indice d'historicité n'est | historiciteitsindex is niet meer van toepassing voor de promoties |
plus d'application pour les promotions à partir du 1er janvier 2011. | vanaf 1 januari 2011. |
* Valable pour les promotions de ceux qui se situent dans les barèmes | *Enkel geldig voor de promoties van diegenen die zich in de barema's |
22.6 et 22.7 uniquement. | 22.6 en 22.7 bevinden. |
2. Le respect de l'égalité des chances, qui se concrétise de la | 2. Naleving van de gelijkheid van kansen die op de volgende manier |
manière suivante : | geconcretiseerd wordt : |
2.1. tout poste vacant fait l'objet d'une publication au sein de | 2.1. elke vacante betrekking wordt gepubliceerd binnen de onderneming |
l'entreprise de manière à ce que le personnel dont le profil | zodat het personeel waarvan het profiel overeenstemt met de vereisten |
correspond aux pré-requis puisse postuler en temps utile. | te gelegenertijd kan solliciteren. |
2.2. lorsqu'il y a recours aux candidats externes, la préférence est | 2.2. wanneer er ook extern naar kandidaten wordt gezocht, gaat de |
toujours donnée au candidat interne, à compétences égales. | voorkeur, bij gelijke bekwaamheden, altijd naar de interne kandidaat. |
3. Sauf exceptions expressément prévues, les nouveaux barèmes sont d'application. Cela signifie que les nouveaux barèmes ne sont d'application pour le personnel en service avant le 1er octobre 2003 que lorsque la situation barémique est modifiée à la suite d'une promotion, d'un élargissement de fonction ou d'un repositionnement de la fonction existante dans une classe supérieure (en application des principes de la classification des fonctions). En outre, lors du passage vers les nouveaux barèmes, les membres du personnel conservent leur statut. Enfin, lorsqu'il est rendu possible, le choix du passage vers les nouveaux barèmes ou le maintien dans les anciens barèmes est irréversible. Il a été convenu ce qui suit : Article 1er.Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'à ses membres du personnel employés et personnel de cadre recrutés avant le 1er octobre 2003. Les membres du personnel de direction sont exclus de la présente convention. Elle concerne les ouvriers qui deviennent employés, sans porter atteinte aux barèmes ouvriers existants. |
3. Behoudens uitdrukkelijk voorziene uitzonderingen zijn de nieuwe barema's van toepassing. Dit betekent dat de nieuwe barema's slechts van toepassing zijn voor het personeel dat in dienst getreden is vóór 1 oktober 2003, wanneer de baremasituatie gewijzigd wordt ten gevolge van een promotie, een functie-uitbreiding of een herpositionering van de bestaande functie in een hogere klasse (conform de principes van de functieclassificatie). Bovendien behouden de personeelsleden hun statuut, wanneer ze overgaan naar de nieuwe barema's. Tenslotte is de keuze, wanneer deze bestaat, om over te gaan naar de nieuwe barema's of in de oude barema's te blijven, onomkeerbaar. Het volgende wordt overeengekomen : Artikel 1.Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever die valt onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest alsook op al zijn bedienden en kaderleden aangeworven vóór 1 oktober 2003. Deze overeenkomst is niet van toepassing op het directiepersoneel. Ze heeft betrekking op de arbeiders die bediende worden, zonder afbreuk te doen aan de bestaande arbeidersbarema's. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention a pour objet la consolidation des conventions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de consolidatie van de |
existantes relatives à la classification des fonctions et la mise en | bestaande overeenkomsten betreffende de functieclassificatie en de |
place de dispositions nouvelles et transitoires en matière de | instelling van nieuwe overgangsbepalingen op het gebied van loopbanen |
car-rière pour le personnel engagé avant le 1er octobre 2003. | voor het personeel aangeworven vóór 1 oktober 2003. |
I. Définition et conséquences des mécanismes de classification des fonctions | I. Definitie en gevolgen van de mechanismen van functieclassificatie |
Art. 3.Positionnement |
Art. 3.Positionering |
Chaque fonction est classée dans la matrice de fonction tenant compte | Elke functie is geklasseerd in de functiematrix met inachtneming van |
de son poids relatif dans l'organisation de l'entreprise ainsi que des | haar relatieve gewicht in de organisatie van de onderneming en de |
responsabilités qu'elle recouvre. Le positionnement est le classement | verantwoordelijkheden die ze heeft. De positionering is de klassering |
d'une fonction dans une classe de fonctions qui correspond au barème | van een functie in een functieklasse die overeenstemt met het huidige |
de rémunération actuel. | loonbarema. |
Art. 4.Repositionnement |
Art. 4.Herpositionering |
4.1. Définition | 4.1. Definitie |
Le repositionnement d'une fonction est le classement d'une fonction | De herpositionering van een functie is de klassering van een functie |
dans une classe dont le barème de rémunération est supérieur au barème | in een klasse waarvan het loonbarema hoger ligt dan het huidige |
de rémunération actuel, alors que la fonction n'a subi aucune | loopbarema, terwijl de functie geen enkele wijziging van |
modification de responsabilité ou des modifications de responsabilité | verantwoordelijkheden heeft ondergaan, noch wijzigingen van |
qui ne justifient pas le passage à une classe de fonction supérieure. | verantwoordelijkheden die de overgang naar een hogere functieklasse |
Il ne s'effectue qu'à l'occasion de la mise en place du système de | niet rechtvaardigen. De herpositionering gebeurt enkel ter gelegenheid |
classification de fonctions. | van de invoering van het systeem van functieclassificatie. |
4.2. Conséquences | 4.2. Gevolgen |
a) Le repositionnement se traduit en principe par un accrochage dans | a) De herpositionering uit zich in principe door de koppeling aan het |
le barème de la classe correspondante dans les nouveaux barèmes, avec | barema van de overeenstemmende klasse in de nieuwe barema's, met |
maintien de l'ancien statut. | behoud van het oude statuut. |
b) Il est tenu compte des primes fixes ainsi que de la prochaine étape | b) Bij de overgang naar de nieuwe barema's wordt er rekening gehouden |
met de vaste premies alsook met de volgende stap van de evolutie van | |
d'évolution de la carrière plane (dans un délai de 4 ans) (hors étape | de vlakke loopbaan (binnen een termijn van 4 jaar) (behalve de met |
de carrière plane assimilée à promotion) dans les anciens barèmes, | promotie gelijkgestelde stap van de vlakke loopbaan) in de oude |
lors du passage vers les nouveaux barèmes. Les primes de réussite | barema's. De slaagpremies voor de examens en de premies voor |
d'examen et de faisant fonction n'interviennent pas dans ce processus | waarneming van een functie komen in dit proces niet aan bod en worden |
et sont maintenues. | behouden. |
Commentaire | Opmerking |
Les titulaires d'une fonction qui fait l'objet d'un repositionnement | De titularissen van een functie die wordt geherpositioneerd hebben de |
ont la possibilité de passer dans les nouveaux barèmes ou de rester | mogelijkheid om naar de nieuwe barema's over te gaan of hun huidige |
dans leur carrière actuelle. | loopbaan voort te zetten. |
Le calcul de passage vers le nouveau barème s'effectue compte tenu de | De berekening van de overgang naar een nieuw barema wordt uitgevoerd |
la situation barémique du titulaire au moment du repositionnement de | met inachtneming van de baremasituatie van de titularis op het moment |
la fonction (soit à la date de la signature de la présente | van de herpositionering van de functie (hetzij op de datum van de |
convention). | ondertekening van deze overeenkomst). |
Le titulaire peut manifester son choix jusqu'au 31 décembre 2006. | De titularis kan zijn keuze bekendmaken tot en met 31 december 2006. |
Aucun effet rétroactif n'est appliqué. Cela signifie que le passage | Er is geen terugwerkende kracht. Dit betekent dat de overgang naar het |
vers le nouveau barème se fait à la date du choix sans effet dans le | nieuwe barema plaatsvindt op de datum van de keuze zonder werking in |
passé. | het verleden. |
Art. 5.Elargissement de fonction |
Art. 5.Functie-uitbreiding |
5.1. Définition | 5.1. Definitie |
Lorsque les responsabilités d'une fonction sont étendues et impliquent | Wanneer de verantwoordelijkheden van een functie worden uitgebreid en |
le positionnement de cette fonction dans une classe supérieure, il | deze functie dus wordt gepositioneerd in een hogere klasse, spreekt |
s'agira d'un élargissement de fonction. | men van een functie-uitbreiding. |
Commentaire | Opmerking |
Sur base des besoins de l'organisation, le champ de responsabilités | Op basis van de behoeften van de organisatie kan het |
verantwoordelijkheidsdomein van een functie uitgebreid worden ten | |
d'une fonction peut être étendu à la suite d'une redistribution de | gevolge van een herverdeling van de verantwoordelijkheden, een |
responsabilités, d'une réorganisation ou de l'introduction de nouveaux processus. | reorganisatie of de invoering van nieuwe processen. |
5.2. Conséquences | 5.2. Gevolgen |
a) S'agissant d'un renforcement de responsabilités, l'élargissement | a) Aangezien het gaat om een versterking van de verantwoordelijkheden, |
est valorisé par une augmentation de 5 p.c. à condition que le | wordt de uitreiking gevaloriseerd door een verhoging met 5 pct. op |
titulaire réussisse un test d'aptitude à la fonction exercée, si des | voorwaarde dat de titularis slaagt voor een bekwaamheidsproef voor de |
compétences comportementales particulières sont exigées dans le cadre | uitgeoefende functie, indien de functie-uitbreiding bijzondere |
de l'élargissement de la fonction, ou un test de technique de | gedragsvoorwaarden of een technische bevestigingstest vereist. De |
confirmation. Les primes de réussite d'examen et de faisant fonction | slaagpremies voor de examens en de premies voor waarneming van een |
sont maintenues. | functie worden behouden. |
Cette valorisation peut avoir lieu à condition que l'intéressé ait | Deze valorisatie mag plaatsvinden op voorwaarde dat de titularis de |
exercé la fonction pendant 2 ans au moins avant l'élargissement. A | functie gedurende minstens 2 jaar vóór de uitreiking heeft |
défaut, il y a lieu d'attendre l'expiration du délai de 2 ans. | uitgeoefend. Zoniet moet gewacht worden tot deze termijn van 2 jaar |
b) L'élargissement se concrétise par un passage dans les nouveaux | verstreken is. b) De uitreiking wordt geconcretiseerd door een overgang naar de |
barèmes, avec maintien dans l'ancien statut. | nieuwe barema's, met behoud van het oude statuut. |
Commentaire | Opmerking |
En cas d'échec au test d'aptitude comportementale, une deuxième | In het geval van niet-slagen voor de gedragsbekwaamheid, kan een |
tentative est possible dans un délai de maximum 3 ans, moyennant le | tweede poging worden ondernomen binnen een termijn van maximum 3 jaar, |
cas échéant une formation. | mits een opleiding in voorkomend geval. |
A titre transitoire jusqu'à fin 2008, le membre du personnel concerné | Bij wijze van overgang kan het personeelslid in kwestie, tot eind |
peut choisir de rester dans les anciens barèmes au moment de la | 2008, kiezen om tot het moment van de wijziging in de oude barema's te |
modification mais ce faisant sans l'augmentation de 5 p.c.. | blijven, maar dit zonder de verhoging met 5 pct.. De titularis blijft |
L'intéressé reste donc dans le barème de la fonction avant | dus in het barema van de functie vóór de uitbreiding. |
élargissement. A partir de 2009, le membre du personnel est rattaché dans les | Vanaf 2009 komt het personeelslid in de nieuwe barema's terecht en, |
nouveaux barèmes et, s'il devait y avoir intérêt, au niveau qui était | indien hij daar belang bij heeft, op hetzelfde niveau als in zijn oude |
le sien dans l'ancien barème. | barema. |
Le calcul du passage vers le nouveau barème s'effectue compte tenu de | De berekening van de overgang naar het nieuwe barema wordt uitgevoerd |
la situation barémique du titulaire de la fonction au moment de la | met inachtneming van de baremastudie van de titularis van de functie |
réussite du test d'aptitude comportementale ou du test technique de | op het moment dat hij slaagt voor de gedragsbekwaamheidstest of de |
confirmation. | technische bevestigingstest. |
Art. 6.Test d'aptitude comportementale |
Art. 6.Gedragsbekwaamheidstest |
6.1. Le test d'aptitude comportementale est une évaluation des | 6.1. De gedragsbekwaamheidstest is een evaluatie van de |
compétence comportementales afin de s'assurer que le membre du | gedragsbekwaamheden teneinde zich ervan te vergewissen dat het |
personnel concerné possède les compétence comportementales requises | personeelslid in kwestie de gedragsbekwaamheden bezit die vereist zijn |
pour exercerr une fonction de manière satisfaisante. | voor de goede uitoefening van een functie. |
6.2. Le test d'aptitude comportementale est utilisé dans le cadre | 6.2. De gedragsbekwaamheidstest wordt gebruikt in het kader van een |
d'une promotion ou d'un élargissement de fonction. | promotie of een functie-uitbreiding. |
En cas d'échec au test d'aptitude comportementale, les candidats ne | In geval van niet slagenvoor de gedragsbekwaamheidstest, kan men zich |
peuvent se présenter aux épreuves pour une fonction requérant les | niet kandidaat stellen voor proeven voor een functie die dezelfde |
mêmes compétences comportementales durant une période de maximum 3 | gedragsbekwaamheden vereist gedurende een periode van maximum 3 jaar, |
ans, moyennant, dans le cadre d'un élargissement de fonction, le suivi | mits, in het kader van een functie-uitbreiding, het volgen van een |
d'une formation. | opleiding. |
Commentaires | Opmerkingen |
Le test d'aptitude comportementale peut exister dans 4 situations : | De gedragsbekwaamheidstest kan in vier situaties worden gebruikt : |
1° en cas de passage vers les fonctions de management de proximité | 1° in geval van overgang naar functies van ondersteunend management |
(encadrement "réseau", surveillant); | (omkadering "net", opzichter); |
2° lorsque des compétences comportementales particulières sont | 2° wanneer bijzondere gedragsbekwaamheden vereist zijn voor de functie |
requises par la fonction (dispatcheurs, formateurs, certains passages | (dispatchers, opleiders, bepaalde overgangen van arbeiders- naar |
de statut ouvrier à employé,...); | bediendestatuut...); |
3° en cas d'élargissement de fonction; | 3° in geval van functie-uitbreiding; |
4° en cas de passage vers les fonctions de middle management (classe | 4° in geval van overgang naar de functies van middle management |
de fonctions 8a). | (functieklasse 8a). |
Il peut s'agir d'un test éliminatoire ou d'accompagnement (dans le cas | Het kan gaan om een schiftende of een begeleidende test (in het geval |
d'un élargissement). | van een functie-uitbreiding). |
Compte tenu de la nature même du test d'aptitude comportementale, un | Rekening houdend met de aard van de gedragsbekwaamheidstest wordt een |
feedback est prévu et aucun recours n'est possible. | feedback voorzien en is geen verhaal mogelijk. |
II. Procédure spécifique et unique en matière de régularisation | II. Specifieke en unieke procedure op het gebied van regularisatie |
Art. 7.Passage d'ouvrier à employé pour les fonctions qui, étant |
Art. 7.Overgang van arbeiders- naar bediendestatuut voor functies, |
exercées par des ouvriers, sont identifiées comme des fonctions | uitgeoefend door arbeiders, die door de functieclassificatie |
appartenant au statut d'employé par la classification des fonctions | geïdentificeerd worden als behorende tot het bediendestatuut |
7.1. Ce changement de statut s'effectue pour les cas existants lorsque | 7.1. Deze verandering van statuut wordt uitgevoerd voor de bestaande |
toutes les conditions sont réunies. | gevallen wanneer aan alle voorwaarden is voldaan. |
Dans ce cadre, les conditions à réunir cumulative-ment sont les | In dit kader, zijn de voorwaarden waaraan tegelijk moet worden voldaan |
suivantes : | de volgende : |
1. exercer une fonction clairement identifiée comme une fonction | 1. een functie uitoefenen die duidelijk geïdentificeerd wordt als een |
d'employé; | bediendefunctie; |
2. avoir une ancienneté de 3 ans dans la fonction; | 2. een anciënniteit van 3 jaar in de functie bezitten; |
3. passer un test d'aptitude comportemental et un test écrit (en cas | 3. slagen voor een gedragsbekwaamheidstest en een schriftelijke test |
de promotion). En cas d'échec, il peut être passé une seconde fois | (in geval van promotie). In geval van niet-slagen kan de test een |
dans les 2 ans; | tweede maal worden afgelegd binnen de 2 jaar; |
4. rencontrer la condition de l'examen linguistique. | 4. voldoen aan de voorwaarde voor het taalexamen. |
7.2. Le passage au statut d'employé peut prendre l'une des formes | 7.2. De overgang naar het bediendestatuut kan een van de volgende |
suivantes : | vormen aannemen : |
- une promotion (avec une augmentation de 10 p.c. et passage dans les | - een promotie (met een stijging van 10 pct. en overgang naar de |
nouveaux barèmes) lorsqu'il y a un changement dans les responsabilités | nieuwe barema's) wanneer een verandering optreedt in de |
du titulaire engendrant un passage à une classe de fonctions | verantwoordelijkheden van de titularis, die leidt tot de overgang naar |
supérieure. Un test d'aptitude comportementale doit être concluant; | een hogere functieklasse. Een gedragsbekwaamheidstest moet beslissend |
- un repositionnement (avec un accrochage dans le barème de la classe | zijn; - een herpositionering (met een koppeling aan het barema van de |
correspondante dans les nouveaux barèmes) lorsqu'il n'y a pas de | overeenstemmende klasse in de nieuwe barema's) wanneer er geen |
changement dans les responsabilités du titulaire. | verandering optreedt in de verantwoordelijkheden van de titularis. |
Les cas de régularisation tombant sous l'application du présent | De gevallen van regularisatie die vallen onder de toepassing van dit |
article seront identifiés dans les 3 mois de la signature de la | artikel worden binnen de 3 maanden van de ondertekening van deze |
présente convention collective et seront à évaluer dans le cadre du | collectieve overeenkomst geïdentificeerd en moeten worden geëvalueerd |
comité paritaire d'évaluation. | in het kader van het paritair comité voor evaluatie. |
III. Conséquences au niveau des carrières barémiques | III. Gevolgen op het niveau van de baremische loopbanen |
Art. 8.Passage dans les nouveaux barèmes sans passage vers le nouveau |
Art. 8.Overgang naar de nieuwe barema's zonder overgang naar het |
statut | nieuwe statuut |
Il y a passage dans les nouveaux barèmes, mais pas dans les nouveaux | In de volgende gevallen wordt er overgegaan naar de nieuwe barema's, |
statuts (sauf dans certains cas prévus dans la procédure accélérée) | maar niet naar de nieuwe statuten (behalve in sommige gevallen die in |
dans les situations suivantes : | de versnelde procedure zijn voorzien) : |
- élargissement de fonction, avec octroi de 5 p.c. d'augmentation; | - functie-uitbreiding, met een verhoging van 5 pct.; |
- promotion vers une fonction qui a fait objet d'un élargissement; | - promotie naar een functie die werd uitgebreid; |
- promotion vers une fonction qui a fait l'objet d'un repositionnement | - promotie naar een functie die werd geherpositioneerd in de nieuwe |
dans les nouveaux barèmes; | barema's; |
- promotion au départ d'une fonction rémunérée dans les nouveaux barèmes; | - promotie van een functie die bezoldigd wordt in de nieuwe barema's; |
- passage du statut ouvrier au statut employé pour les fonctions qui | - overgang van het arbeidersstatuut naar het bediendestatuut voor de |
sont des régularisations de cas historiques, ainsi que pour les | functies die regularisaties zijn van historische gevallen, alsook voor |
fonctions d'ouvrier administratif qui se situeraient en classe 4b. | de administratieve arbeidersfuncties die zich in klasse 4b bevinden. |
IV. Entrée en vigueur | IV. Inwerkingtreding |
Art. 9.Entrée en vigueur |
Art. 9.Inwerkingtreding |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2006 en wordt |
avril 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | voor onbepaalde duur afgesloten. |
Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention | Elke ondertekenende partij mag deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail moyennant un préavis de trois mois notifié à | verbreken, mits een opzeg van drie maanden, betekend aan de andere |
l'autre partie par lettre recommandée à la poste. La partie qui prend | partij per aangetekend schrijven bij de post. De partij die het |
l'initiative de dénoncer la présente convention collective de travail | initiatief neemt deze collectieve arbeidsovereenkomst te verbreken is |
est tenue d'en préciser les motifs et de formuler une proposition de | gehouden tot het preciseren van de motieven en het formuleren van een |
nouveau texte. | voorstel tot nieuwe tekst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe Ire à la convention collective de travail du 31 mars 2006, | Bijlage I aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux dispositions | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de nieuwe en |
nouvelles et transitoires de classification de fonction et de carrière | overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de |
des employés et cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003 | bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 |
Classification des fonctions (dispositions nouvelles et transitoires) | Functieclassificatie (nieuwe overgangsmaatregelen) herspositionering |
- Repositionnement de fonction (article 4.2) - Exemple | van de functie (artikel 4.2) - Voorbeeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'accrochage dans le nouveau barème se fait compte tenu du montant | Bij de koppeling aan het baremaniveau wordt rekening gehouden met het |
barémique complet auquel s'ajoute la prime de programmation sociale, | volledige baremabedrag met toevoeging van de premie van sociale |
l'allocation de foyer/résidence si elle est due, la prime de mérite si | programmatie, de haard- en standplaatstoelage, indien verschuldigd, de |
premie van verdienste, indien verschuldigd, de volgende stap in de | |
elle est due, la prochaine étape de carrière plane dans un délai de 4 | vlakke loopban binnen een termijn van maximum 4 jaar (uitgezonderd de |
ans maximum (hors étapes de carrière plane assimilées à une | met een promotie gelijkgestelde stappen in de vlakke loopbaan). De |
promotion). La prime de faisant fonction et la prime de réussite | premie voor functiewaarnemer en de slaagpremie spelen niet mee in de |
d'examen n'interviennent pas dans le calcul et sont maintenues. | berekening en worden behouden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe II à la convention collective de travail du 31 mars 2006, | Bijlage II aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux dispositions | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de nieuwe en |
nouvelles et transitoires de classification de fonction et de carrière | overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de |
des employés et cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003 | bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 |
Classification des fonctions (dispositions nouvelles et transitoires) | Functieclassificatie (nieuwe overgangsmaatregelen) - |
- Repositionnement de fonction (article.2) - Exemples | Functie-uitbreiding (artikel 5.2.) - Voorbeelden |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'augmentation de 5 p.c. se calcule sur le montant barémique complet. | De verhoging van 5 pct. wordt berekend op het volledige baremabedrag. |
S'ajoutent au montant obtenu, la prime de programmation sociale, | Aan het aldus verkregen bedrag wordt de premie van sociale |
l'allocation de foyer/résidence si elle est due, et la prime de mérite | programmatie toegevoegd alsook de haard- en standplaatstoelage, indien |
si elle est due. La prime de faisant fonction et la prime de réussite | verschuldigd, en de premie van verdienste, indien verschuldigd. De |
d'examen n'interviennent pas dans le calcul et sont maintenues. | premie voor functiewaarnemer en de slaagpremie spelen niet mee in de |
berekening en worden behouden. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe III à la convention collective de travail du 31 mars 2006, | Bijlage III aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux dispositions | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de nieuwe en |
nouvelles et transitoires de classification de fonction et de carrière | overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de |
des employés et cadres entrés en service avant le 1er octobre 2003 | bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 |
Classification des fonctions (dispositions nouvelles et transitoires) | Functieclassificatie (nieuwe overgangsmaatregelen) - |
- Test d'aptitude comportementale - Répartition des 65 p.c. (article 6) | Gedragsbekwaamheidstest - Verdeling van de 65 pct. (artikel 6) |
Répartition sur les 65 p.c. des points réservés aux épreuves de poids | Verdeling over 65 pct. van de punten voor de proeven, het gewicht van |
des tests d'aptitude et des tests techniques | de bekwaamheidstest en de technische test |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Il est bien entendu que le test d'aptitude et le test technique sont | Uiteraard hebben de bekwaamheidstest en de technische test een |
éliminatoires, donc le score obtenu à l'un ne compense pas le score | schiftend karakter. Het resultaat behaald voor de ene test compenseert |
insuffisant éventuellement obtenu à l'autre. | dus niet het eventuele onvoldoende resultaat behaald voor de andere test. |
Il faut 60 p.c., à chacune des deux épreuves pour réussir. Le | Om te slagen moet men voor elk van beide proeven een resultaat van 60 |
pct. behalen. De uiteindelijke rangschikking zal gebaseerd zijn op het | |
classement final sera établi sur le total des deux tests, ramené à 65 | tot 65 pct. herleide totaal van beide tests, het evaluatie- en |
p.c. des points, la note d'évaluation et d'ancienneté. | anciënniteitscijfer. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |