Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2008 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2008 | postwaarden in de loop van het jaar 2008 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende |
quatrième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises | Op de voordracht van Onze Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, |
publiques, adjoint à la Ministre du Budget et de la Protection de la | toegevoegd aan de Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Consommation, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème la |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
« Philatélie de la Jeunesse ». | Jeugdfilatelie ». |
Art. 2.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux avec des peintures de |
Art. 2.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met schilderijen |
René Magritte. | van René Magritte. |
Art. 3.Il est émis deux timbres-poste spéciaux dans la série « |
Art. 3.Er worden twee speciale postzegels in de reeks « Literatuur » |
Littérature » consacrée aux policiers. | over de detectiveroman uitgegeven. |
Art. 4.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Art. 4.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
« Timbres d'été ». | Zomerzegels ». |
Art. 5.Il est émis, dans la série « Fête du Timbre », un timbre-poste |
Art. 5.Er wordt in de reeks « Feest van de Postzegel » een speciale |
spécial ayant comme thème « La philatélie thématique ». | postzegel met als thema « De thematische filatelie » uitgegeven. |
Art. 6.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 6.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Folklore et Traditions ». | Folklore en Tradities ». |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Belgique-Congo (1908-2008) ». | België-Kongo (1908-2008) ». |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Nature », cinq timbres-poste |
Art. 8.Er worden in de reeks « Natuur » vijf speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème « les mustélidés ». | als thema « De marterachtigen » uitgegeven. |
Art. 9.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion du 80e |
Art. 9.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de S.M. la Reine Fabiola et du 15e anniversaire du décès | van de 80e verjaardag van H.M. Koningin Fabiola en van de 15e |
de S.M. le Roi Baudouin. | verjaardag van het overlijden van Z.M. Koning Boudewijn. |
Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du 50e |
Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de EXPO '58. | van de 50e verjaardag van EXPO 58. |
Art. 11.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème la |
Art. 11.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
série de la bande dessinée « Les Schtroumpfs ». | de stripreeks « De smurfen ». |
Art. 12.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème la |
Art. 12.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
série de la bande dessinée « Spirou ». | de stripreeks « Robbedoes ». |
Art. 13.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Art. 13.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
et Nouvel an ». | Kerstmis en Nieuwjaar ». |
Art. 14.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 14.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 13 opgesomde |
articles 1er à 13 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en | zegels zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het |
service intérieur. | binnenland bedragen. |
Art. 15.Il est émis dans la série « This is Belgium », dix |
Art. 15.Er worden in de reeks « This is Belgium » tien speciale |
timbres-poste spéciaux consacrés à la musique. | postzegels uitgegeven over muziek. |
Art. 16.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 16.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
La photographie belge ». | Belgische fotografie ». |
Art. 17.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
|
Art. 17.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des 200 ans |
van 200 jaar « Koninklijke Maatschappij voor Landbouw en Plantkunde |
de « La Société royale d'Agriculture et de Botanique de Gand ». | van Gent ». |
Art. 18.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 15 à 17 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire | Art. 18.De frankeerwaarde van alle in artikel 15 tot 17 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, niet-prioritaire | |
normalisé jusqu'à 50 g en service international (Europe). | zending tot en met 50 g voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 19.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion du 100e |
Art. 19.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de la fin de la Première Guerre mondial. | van de 100e verjaardag van het einde van de Eerste Wereldoorlog. |
La valeur d'affranchissement de ces timbres au tarif d'un envoi non | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
prioritaire normalisé en service international (reste du monde). | genormaliseerde, niet-prioritaire zending voor het buitenland (rest |
Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial dans la série « Europa » |
van de wereld) bedragen. Art. 20.Er wordt in de reeks « Europa » een speciale postzegel |
ayant comme thème « La lettre ». | uitgegeven met als thema « De brief ». |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de postzegels zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 21.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 60e |
Art. 21.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de la « Déclaration universelle des Droits de l'Homme ». | van de 60e verjaardag van de « Universele Verklaring van de Rechten van de Mens ». |
Art. 22.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 200e |
Art. 22.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire du « Consistoire central israélite de Belgique ». | van de 200e verjaardag van het « Centraal Israëlitisch Consistorie van |
Art. 23.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
België ». |
articles 21 et 22 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 23.De frankeerwaarde van alle in artikel 21 en 22 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (reste du monde). | voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 24.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « |
Art. 24.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Diversité au travail ». | Diversiteit op de werkvloer ». |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een niet |
envoi non normalisé jusqu'à 100 g en service national. | genormaliseerde zending tot en met 100 g voor het binnenland bedragen. |
Art. 25.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « La |
Art. 25.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « De |
franc-maçonnerie en Belgique ». | vrijmetselarij in België ». |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een niet |
envoi non normalisé de 100 g jusqu'à 350 g en service national. | genormaliseerde zending van 100 g tot en met 350 g voor het binnenland |
Art. 26.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
bedragen. Art. 26.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Les musées ». | Musea ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
: - un timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde zending voor het |
intérieur; | binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet-prioritaire |
en service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service international (Europe). | zending voor het buitenland (Europa). |
Art. 27.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 27.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Le tram ». | De tram ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
: - un timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde zending voor het |
intérieur; | binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet-prioritaire |
en service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé en service international (reste du monde) Art. 28.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion des Jeux olympiques à Pékin. Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : - un timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service intérieur; - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé en service international (reste du monde); |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet-prioritaire zending voor het buitenland (rest van de wereld). Art. 28.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid van de Olympische Spelen in Peking. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde zending voor het binnenland; - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet-prioritaire zending voor het buitenland (rest van de wereld); - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde zending tot |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé jusqu'à 100 | en met 100 g voor het binnenland. |
g en service national. Art. 29.Il est émis trois timbres-poste spéciaux dans la série « |
Art. 29.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven in de reeks « |
Tourisme » ayant comme thème « Les musées en plein air ». | Toerisme » met als thema « Beeldentuinen ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
: - un timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde zending voor het |
intérieur; | binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet-prioritaire |
en service international (reste du monde); | zending voor het buitenland (rest van de wereld); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service international (Europe). | zending voor het buitenland (Europa). |
Art. 30.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, consacré à |
Art. 30.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
la « Croix-Rouge ». | het « Rode Kruis ». |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,25, sera affecté à la | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten euro 0,25, is |
Croix-Rouge de Belgique. | bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde |
envoi normalisé en service intérieur. | zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 31.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
Art. 31.Er wordt in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un | speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands |
chef-d'oeuvre d'un maître étranger provenant d'une collection belge. | meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,40 sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten euro 0,40, is |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | bestemd voor de VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een niet- |
envoi non normalisé jusqu'à 100 g en service national. | genormaliseerde zending tot en met 100 g voor het binnenland bedragen. |
Art. 32.Il est émis un feuillet à la valeur de euro 5, comprenant |
|
cinq timbres-poste spéciaux, constituant l'émission « Antverpia 2010 | Art. 32.Er wordt een blaadje « Antverpia 2010 », ter waarde van euro |
», consacré à la ville d'Anvers. | 5, met vijf speciale postzegels over de stad Antwerpen uitgegeven. |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 33.Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, adjoint à |
Art. 33.Onze Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, toegevoegd aan |
la Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, est | de Minister van Begroting en Consumentenzaken, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, |
adjoint à la Ministre du Budget | toegevoegd aan de Minister van Begroting |
et de la Protection de la Consommation, | en Consumentenzaken, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |