Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen )
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I)) VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la Het ontwerp van Koninklijk besluit dat we de eer hebben ter
signature de Votre Majesté poursuit comme objectif l'entrée en vigueur ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen heeft de onmiddellijke
immédiate de la règle de la plurinationalité telle qu'introduite par inwerkingtreding tot doel van de regel van de meervoudige
nationaliteit, zoals ingevoerd door artikel 386, 1° en 2°, van de wet
l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), ten aanzien van
dispositions diverses (I), à l'égard des ressortissants belges qui
acquièrent volontairement la nationalité d'un Etat non Partie à la
Convention du Conseil de l'Europe sur la réduction des cas de de Belgische onderdanen die vrijwillig de nationaliteit hebben
pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de verworven van een Staat die geen partij is bij het Verdrag van de Raad
pluralité de nationalités du 6 mai 1963, approuvée par la loi du 22 van Europa van 6 mei 1963, goedgekeurd bij de wet van 22 mei 1991. (De
mai 1991. (Les Etats Parties à la Convention visées à l'alinéa 1er Staten die partij zijn bij het Verdrag bedoeld in het eerste lid zijn
sont : l'Autriche, le Danemark, la France, l'Irlande, l'Italie, le : Oostenrijk, Denemarken, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg,
Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, l'Espagne, le Royaume Uni). Nederland, Noorwegen, Spanje, het Verenigd Koninkrijk).
Un problème se pose actuellement en raison du fait que la Belgique est Er stelt zich thans een probleem door het feit dat België gebonden is
liée à la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963, laquelle, door het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963, dat in het 1e
ne permet pas dans son chapitre 1er, la pluralité de nationalité en hoofdstuk ervan de meervoudige nationaliteit niet mogelijk maakt in
cas d'acquisition volontaire d'une nationalité étrangère par l'un de geval van het vrijwillig verwerven van een vreemde nationaliteit door
ses ressortissants. een van zijn onderdanen.
Actuellement, il est envisagé de permettre aux Etats de dénoncer ce Nu wordt overwogen aan de Staten toe te laten dit hoofdstuk op te
chapitre mais le processus n'a pas encore abouti. Afin de permettre à zeggen, maar dit proces is nog niet afgerond. Teneinde het de wet
la loi de s'appliquer à tout le moins aux ressortissants belges qui mogelijk te maken om minstens te worden toegepast op de Belgische
acquièrent volontairement la nationalité d'un Etat non partie à cette ingezetenen die vrijwillig de nationaliteit verworven van een Staat
convention, le présent projet d'arrêté royal fixe la date d'entrée en die geen partij is bij dit Verdrag, bepaalt dit ontwerp van koninklijk
vigueur de l'article 386, 1° et 2° en ce qui les concerne. A besluit de datum van inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°, voor
l'origine, le projet d'arrêté royal établissait une application wat hen betreft. Oorspronkelijk voerde het ontwerp van koninklijk
différenciée de l'article 386 qui tenait compte de la situation besluit een onderscheiden toepassing in van artikel 386, dat rekening
décrite ci-dessus. Saisi en date du 15 mars 2007, le Conseil d'Etat a hield met de hierboven beschreven situatie. De Raad van State werd
émis son avis le 4 avril 2007. gevat op 15 maart 2007 en verleende advies op 4 april 2007.
Dans cet avis, le Conseil d'Etat formule un certain nombre In dat advies formuleert de Raad van State een bepaald aantal
d'observations auxquelles il est répondu ci-après. opmerkingen, waarop hierna wordt geantwoord.
1° D'une manière générale, le Conseil d'Etat observe que « pendant un 1° Over het algemeen stelt de Raad van State vast dat « gedurende een
certain temps, les Belges souhaitant acquérir la nationalité des Etats bepaalde tijd de Belgen die de nationaliteit wensen te verwerven van
de Staten die partij zijn bij het Verdrag van de Raad van Europa van 6
Parties à la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963 et mei 1963 en van de bijlagen ervan, ondertekend te Straatsburg op 6 mei
annexes, signés à Strasbourg le 6 mai 1963, seront traités 1963, verschillend zullen behandeld worden vergeleken met degenen die,
différemment par rapport à ceux, qui, dans la même situation, welke in dezelfde situatie verkeren, de nationaliteit van een andere
souhaitent acquérir la nationalité d'un autre Etat ». Staat wensen te verwerven ».
Le Conseil d'Etat considère, dès lors, que l'auteur du projet de loi De Raad van State is derhalve van oordeel dat de auteur van het
wetsontwerp dit verschil in behandeling moet rechtvaardigen, ten
doit justifier cette différence de traitement au regard des principes aanzien van de principes van gelijkheid en non-discriminatie die
d'égalité et de non-discrimination garantis par les articles 10 et 11 gewaarborgd worden door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
de la Constitution. En réponse à ces considérations, il y a lieu de préciser que l'« In antwoord op deze overwegingen moet gepreciseerd worden dat de door
asymétrie » relevée par le Conseil d'Etat résulte du régime spécifique de Raad van State naar voren gebrachte « asymmetrie » voortvloeit uit
établi par la Convention de 1963 en matière de réduction des cas de pluralité de nationalités, applicable à l'égard de tous les Etats Parties et à laquelle sont bien évidemment soumis les ressortissants de ces Etats. Il s'ensuit que la règle posant l'interdiction de la plurinationalité découlant de l'article 1er du Chapitre 1er de la Convention précitée s'applique exclusivement aux Etats contractants et ne vise, dès lors, pas les ressortissants belges qui acquièrent volontairement la nationalité d'un Etat non Partie. Dès lors, la différence de traitement alléguée se justifie, dans le contexte explicité ci-avant, à l'égard de la catégorie de citoyens visée par le présent arrêté. het specifieke regime dat door het Verdrag van 1963 ingesteld werd inzake de vermindering van de gevallen van meervoudige nationaliteit, dat van toepassing is op alle Staten die partij zijn en waaraan uiteraard alle ingezetene van die Staten onderworpen zijn. Daaruit volgt dat de regel die de meervoudige nationaliteit verbiedt en die voortvloeit uit artikel 1 van Hoofdstuk 1 van het voornoemde Verdrag uitsluitend van toepassing is op de verdragsluitende Staten en derhalve niet op de Belgische ingezetenen beoogt die vrijwillig de nationaliteit hebben verworven van een Staat die geen partij is. Het aangevoerde verschil in behandeling is derhalve ten aanzien van de categorie van burgers die beoogd zijn door dit besluit binnen de hiervoor geformuleerde context gerechtvaardigd. Op louter theoretisch vlak zou het feit om de toepassing van de wet
En outre, sur un plan purement théorique, le fait de faire dépendre die het principe van de meervoudige nationaliteit instelde afhankelijk
l'application de la loi ayant établi le principe de la te maken van de inwerkingtreding van de Overeenkomst die het mogelijk
plurinationalité de l'entrée en vigueur de l'Accord permettant la maakt om Hoofdstuk 1 van het voornoemde Verdrag op te zeggen bovendien
dénonciation du Chapitre 1er de la Convention précitée pourrait een situatie kunnen doen ontstaan waarbij de wettekst dode letter zou
engendrer une situation où le texte légal resterait lettre morte à blijven ten aanzien van de Belgische ingezetenen die de nationaliteit
l'égard des ressortissants belges acquérant la nationalité d'un Etat zouden verwerven van een Staat die geen partij is bij het voornoemde
non Partie à la Convention du 6 mai 1963 précitée et cela, dans Verdrag van 6 mei 1963 en dit in geval deze Overeenkomst nooit of
l'hypothèse où cet Accord n'entrerait jamais en vigueur ou dans slechts binnen meerdere jaren in werking zou treden. Dit zou trouwens
plusieurs années. Cela porterait par ailleurs préjudice aux nadeel berokkenen aan de Belgische ingezetenen die intussen de
ressortissants belges qui, entre-temps, auraient acquis la nationalité nationaliteit zouden verworven hebben van een Staat die geen partij is
d'un Etat non Partie à la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai bij het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963.
1963. 2° Par ailleurs, en ce qui concerne l'entrée en vigueur de l'article 2° Anderzijds en inzake de inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°
386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 portant dispositions van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) ten
diverses (I) à l'égard des Belges acquérant la nationalité d'un des aanzien van de Belgen die de nationaliteit verwerven van een van de
pays qui ont ratifié la Convention, le Conseil d'Etat estime landen die het Verdrag geratificeerd hebben, is de Raad van State van
nécessaire d'attendre que soit connue la date de réception par le oordeel dat het nodig is te wachten tot wanneer de datum bekend zal
Conseil de l'Europe, de la notification de la dénonciation, par la zijn van de ontvangst door de Raad van Europa van de notificatie van
Belgique, du Chapitre 1er de la Convention précitée. Pour le Conseil België van de opzegging van Hoofdstuk 1 van voornoemd Verdrag. Voor de
d'Etat, en effet, « la disposition ne saurait être rédigée en se Raad van State kan « de bepaling niet opgesteld worden door te
référant à un délai qui prendrait cours à une date inconnue des verwijzen naar een termijn die zou aanvangen op een voor de
destinataires de la règle. » bestemmelingen de regel onbekende datum. »
Il a été tenu compte de cet avis. Le présent projet d'arrêté royal ne Er werd rekening gehouden met dit advies. Dit ontwerp van Koninklijk
règle pas l'entrée en vigueur de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du besluit regelt de inwerkingtreding niet van artikel 386, 1° en 2° van
27 décembre 2006 précitée à l'égard des ressortissants belges qui voornoemde de wet van 27 december 2006 ten aanzien van de Belgische
ingezetenen die de nationaliteit verwerven van een Staat die partij is
acquièrent la nationalité d'un Etat Partie à la Convention du 6 mai bij het Verdrag van 6 mei 1963. De nuttige reglementaire maatregelen
1963. Les mesures réglementaires utiles pourront être prises une fois
que la dénonciation du chapitre 1er de la Convention du Conseil de zullen kunnen genomen worden zodra de opzegging van Hoofdstuk 1 van
l'Europe du 6 mai 1963 sera devenue effective. het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963 daadwerkelijk zal
zijn gebeurd.
3° Pour le surplus, le Conseil d'Etat estime qu'il n'est pas 3° Verder is de Raad van State van oordeel dat het niet wenselijk is
souhaitable que l'arrêté et par voie de conséquence, l'article 386, 1° dat het besluit en bijgevolg ook artikel 386, 1° en 2° van de
et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 précitée, entrent en vigueur à la voornoemde wet van 27 december 2006 in werking treden op de datum van
date de la publication de l'arrêté en projet afin d'accorder aux bekendmaking van het ontworpen besluit, teneinde aan de bestemmelingen
destinataires un délai raisonnable leur permettant de prendre een redelijke termijn te verlenen om kennis te nemen van de nieuwe
connaissance des nouvelles règles. Conformément à cet avis, il est regels. In overeenstemming met dit advies wordt bepaald dat artikel 1
stipulé que l'article 1er entre en vigueur trente jours après la dertig dagen na bekendmaking van dit besluit in het Belgisch
publication du présent arrêté au Moniteur belge. Ce délai d'un mois Staatsblad in werking zal treden. Deze termijn van een maand lijkt
paraît suffisant pour permettre aux Autorités diplomatiques et voldoende te zijn om het aan de Belgische diplomatieke en consulaire
consulaires belges, d'informer utilement les ressortissants belges du Overheden mogelijk te maken nuttige inlichtingen te verschaffen aan de
fait que dorénavant lorsqu'ils acquerront volontairement la Belgische ingezetenen over het feit dat ze voortaan, wanneer ze
nationalité d'un Etat non Partie à la Convention du Conseil de vrijwillig de nationaliteit zullen verwerven van een Staat die geen
l'Europe du 6 mai 1963, ils ne perdront plus leur nationalité belge. partij is bij het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963, ze
hun Belgische nationaliteit niet meer zullen verliezen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit,
de Votre Majesté, de zeer eerbiedige
le très respectueux et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX L. ONKELINX
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van
de gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 386, 1° en 2°, van de
partielle de l'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006 wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I)
portant des dispositions diverses (I)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 27 décembre 2006 portant dispositions diverses (I), Gelet op de wet 27 van december 2006 houdende diverse bepalingen (I),
notamment les articles 386, 1° et 2°, et 389, supprimant en droit inzonderheid op de artikelen 386, 1° en 2°, en 389, waarbij het verbod
belge l'interdiction de la double nationalité; op de dubbele nationaliteit in het Belgisch recht wordt opgeheven;
Considérant que le Chapitre 1er de la Convention du Conseil de Overwegende dat Hoofdstuk I van het Verdrag van de Raad van Europa
l'Europe sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur betreffende de beperking van gevallen van meervoudige nationaliteit en
les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités, faite betreffende militaire verplichtingen in geval van meervoudige
à Strasbourg le 6 mai 1963 et approuvée par la loi du 22 mai 1991 ne nationaliteit opgemaakt te Straatsburg op 6 mei 1963 en goedgekeurd
lie que les Etats membres du Conseil de l'Europe, qui ont ratifié la bij wet van 22 mei 1991, slechts de lidstaten verbindt die het Verdrag
Convention; hebben goedgekeurd;
Considérant que l'interdiction de la plurinationalité contenue à Overwegende dat het verbod van de meervoudige nationaliteit vervat in
l'article 1er de la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963 artikel 1 van het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963 geen
précitée n'a pas de portée universelle mais s'applique uniquement à universele draagwijdte heeft maar enkel van toepassing is ten aanzien
l'égard des Etats contractants; van de verdragsluitende Staten;
Considérant par voie de conséquence que la suppression de Overwegende dat bijgevolg de opheffing van het verbod van de
l'interdiction de la plurinationalité n'aura d'effet à l'égard des meervoudige nationaliteit slechts gevolg zal hebben ten aanzien van de
ressortissants belges qui acquièrent la nationalité d'un des pays qui Belgische onderdanen die de nationaliteit verwerven van één van de
ont ratifié la Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963 landen die het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963 hebben
précitée que lorsque le Chapitre 1er de cette Convention aura pu être goedgekeurd, wanneer Hoofdstuk I van dit Verdrag zal opgezegd zijn;
dénoncé; Considérant que, le principe d'égalité et de non-discrimination n'est, Overwegende dat het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie
dès lors, pas mis en péril par l'entrée en vigueur, sans attendre, de derhalve niet wordt in gevaar gebracht door de inwerkingtreding zonder
la règle de la plurinationalité à l'égard des ressortissants belges uitstel van de regel van de meervoudige nationaliteit ten aanzien van
qui acquièrent volontairement la nationalité d'un Etat non Partie à la de Belgen die vrijwillig de nationaliteit verwerven van een Staat die
Convention du Conseil de l'Europe du 6 mai 1963; geen Partij is bij het Verdrag van de Raad van Europa van 6 mei 1963;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 42.521/2, donné le 4 avril 2007, en Gelet op het advies nr. 42.521/2 van de Raad van State, gegeven op 4
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 386, 1° et 2°, de la loi du 27 décembre 2006

Artikel 1.Artikel 386, 1° en 2°, van de wet van 27 december 2006

portant des dispositions diverses (I), entre en vigueur, à l'égard des houdende diverse bepalingen (I), treedt, ten aanzien van de Belgische
ressortissants belges qui acquièrent volontairement la nationalité onderdanen die vrijwillig de nationaliteit verwerven van een Staat die
d'un Etat non Partie à la Convention sur la réduction des cas de geen Partij is bij het Verdrag betreffende de beperking van gevallen
pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de van meervoudige nationaliteit en betreffende militaire verplichtingen
pluralité de nationalités, faite à Strasbourg le 6 mai 1963 et in geval van meervoudige nationaliteit, opgemaakt te Straatsburg op 6
approuvée par la loi du 22 mai 1991, trente jours à compter de la mei 1963 en goedgekeurd bij de wet van 22 mei 1991, in werking dertig
publication du présent arrêté au Moniteur belge. dagen na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. Gegeven te Brussel, 25 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^