Arrêté royal fixant les conditions d'installation, d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de centraux d'alarme | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen en beheer van alarmcentrales |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les conditions d'installation, | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de | voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen |
centraux d'alarme | en beheer van alarmcentrales |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, notamment les articles 8, § 5, et 12, modifiés par les | bijzondere veiligheid, inzonderheid op de artikelen 8, § 5, en 12, |
loi du 18 juillet 1997 et 25 avril 2004; | gewijzigd door de wetten van 18 juli 1997 en 25 april 2004; |
Vu l'arrêté royal du 19 juin 2002 fixant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 2002 tot vaststelling van |
d'installation, d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et | de voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van |
de gestion de centraux d'alarme. | alarmsystemen en beheer van alarmcentrales. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 et modifiées par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'avis n° 42.065/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2007, en | Gelet op advies n° 42.065/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
februari 2007; | |
Vu l'accord de Notre ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | april 2007; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions communes | HOOFDSTUK I. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te worden |
par : | onder : |
1° loi : la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | 1° wet : de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière; | bijzondere veiligheid; |
2° système d'alarme : système visé à l'article 1er, § 4, de la loi; | 2° alarmsysteem : systeem bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet; |
3° système d'alarme pour les biens : système d'alarme destiné à | 3° goederenalarmsysteem : alarmsysteem bestemd om misdrijven tegen |
prévenir ou constater des délits contre des biens; | goederen te voorkomen of vast te stellen; |
4° système d'alarme pour les personnes : système d'alarme destiné à | 4° persoonsalarmsysteem : alarmsysteem bestemd om misdrijven tegen |
prévenir ou constater des délits contre des personnes; | personen te voorkomen of vast te stellen; |
5° signal d'alarme : signal produit par un système d'alarme; | 5° alarmsignaal : signaal geproduceerd door een alarmsysteem; |
6° système d'alarme fixe pour les personnes : système d'alarme pour | 6° vast persoonsalarmsysteem : persoonsalarmsysteem dat uitsluitend |
les personnes qui envoie uniquement des signaux d'alarmes à partir du | alarmsignalen uitstuurt vanuit eenzelfde onroerend goed; |
même bien immobilier; | |
7° système d'alarme mobile pour les personnes : système d'alarme pour | 7° mobiel persoonsalarmsysteem : persoonsalarmsysteem dat |
les personnes qui envoie des signaux d'alarmes en fonction du lieu où | alarmsignalen uitstuurt afhankelijk vanuit de plaats waar de met het |
se trouve la personne sécurisée avec le système; | systeem beveiligde persoon zich bevindt; |
8° système de communication : tout moyen de communication, à | 8° meldsysteem : elk communicatiemiddel, met uitsluiting van de |
l'exclusion des moyens visés aux articles 17 et 18, par lequel une | middelen bedoeld in de artikels 17 en 18, waarmee een persoon die zich |
personne ne se trouvant pas dans le bien protégé peut être avertie | niet bevindt in het beveiligde goed, op de hoogte gebracht kan worden |
d'un signal d'alarme; | van een alarmsignaal; |
9° communication d'alarme : toute communication à la police d'une | 9° alarmmelding : elke melding aan de politie van een situatie, gekend |
situation connue suite à un signal d'alarme; | op basis van een alarmsignaal; |
10° service interne d'alarme : un service organisé, pour des besoins | 10° interne alarmdienst : een dienst die door een natuurlijk persoon |
propres, par une personne physique ou morale, pour l'exercice | of een rechtspersoon ten eigen behoeve wordt georganiseerd voor het |
d'activités énumérées à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 4°, de la | uitoefenen van activiteiten, bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, |
loi; | 4°, van de wet; |
11° numéro d'urgence : le numéro d'appel 101 ou 112. | 11° noodnummer : het oproepnummer 101 of 112. |
12° numéro d'urgence direct : le numéro d'appel par lequel des | 12° rechtstreeks noodnummer : het oproepnummer waarlangs rechtstreeks |
communications d'alarme peuvent être directement effectuées sans | meldingen kunnen worden uitgevoerd zonder het noodnummer, bedoeld |
devoir appeler le numéro d'urgence visé au 11°; | onder 11° te moeten oproepen; |
13° numéro de communication d'alarme : numéro d'identification de la | 13° alarmmeldnummer : identificatienummer van de alarmcentrale of de |
centrale d'alarme ou du service interne d'alarme; | interne alarmdienst; |
14° numéro d'utilisateur : numéro d'identification de l'utilisateur | 14° gebruikersnummer : identificatienummer van de gebruiker van een |
d'un système d'alarme; | alarmsysteem; |
15° code de détection : numéro d'identification de la zone dans le | 15° detectiecode : identificatienummer van de zone in het onroerend |
bien immobilier où l'alarme est constatée; | goed, waar het alarm is vastgesteld; |
16° vérification : le contrôle par le récepteur du signal d'alarme que | 16° verificatie : het nazicht door de ontvanger van het alarmsignaal |
l'alarme, est bien la conséquence, en cas d'une alarme pour les biens, | of het alarm wel degelijk het gevolg is van, in het geval van een |
d'une intrusion non permise ou d'une tentative, ou en cas d'une alarme | goederenalarm, een ongeoorloofde binnendringing of een poging daartoe, |
pour les personnes, d'un délit ou une tentative contre une personne; | of in het geval van een persoonsalarm een misdrijf tegen een persoon |
of een poging daartoe; | |
17° vérification visuelle : la visualisation d'images provenant du | 17° visuele verificatie : het bekijken van beelden afkomstig van de |
lieu où le système d'alarme se trouve, avec le seul but de réaliser | plaats waar het alarmsysteem zich bevindt, met als enig doel een |
une vérification, sans que ces images soient nécessairement également | verificatie uit te voeren, zonder dat deze beelden noodzakelijk ook |
enregistrées; | worden opgenomen; |
18° code de vérification : numéro d'identification qui indique la | 18° verificatiecode : identificatienummer dat de wijze aangeeft waarop |
manière selon laquelle la vérification a été opérée; | de verificatie is geschied; |
19° information d'incident : toutes les informations concernant, en | 19° incidentinformatie : alle informatie die betrekking heeft op, in |
het geval van een goederenalarm, het feit dat een ongeoorloofde | |
cas d'alarme pour les biens, l'intrusion non permise ou sa tentative, | binnendringing of een poging daartoe oplevert, of in het geval van een |
ou en cas d'alarme pour les personnes, le délit commis à leur encontre | persoonsalarm, het feit dat een misdrijf tegen een persoon of een |
ou sa tentative; | poging daartoe oplevert; |
20° personne de contact : personne désignée par l'utilisateur du | 20° contactpersoon : persoon aangesteld door de gebruiker van het |
système d'alarme qui, en l'absence de l'utilisateur, agit en son nom, | alarmsysteem, die bij afwezigheid van de gebruiker in zijn naam |
a accès au bien protégé et connaît le mode d'emploi du système | optreedt, toegang heeft tot het beveiligde goed en kennis heeft van de |
d'alarme; | bediening van het alarmsysteem; |
21° ministre : le Ministre de l'Intérieur; | 21° minister : Minister van Binnenlandse Zaken; |
22° l'administration : la Direction Sécurité privée de la Direction | 22° administratie : de Directie Private Veiligheid bij de Algemene |
générale Politique de Sécurité et de Prévention du Service public | Directie Veiligheids- en Preventiebeleid bij de Federale |
fédéral Intérieur. | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. |
Art. 2.Au contraire de l'article 1er, § 4, de la loi, le présent arrêté n'est pas d'application pour : 1° les systèmes d'alarme qui ne sont pas pourvus d'une sirène extérieure, d'une lumière extérieure ou d'un système de communication; 2° les systèmes d'alarme pour les biens qui ne sont pas installés dans un bien immobilier. Art. 3.Le ministre reconnaît les services internes d'alarme qui, eu égard au fait qu'ils satisfont aux prescriptions minimales fonctionnelles, techniques et organisationnelles applicables aux centraux d'alarme, peuvent bénéficier - dans le cadre du présent arrêté - des mêmes conditions d'exécution que les centraux d'alarme. Art. 4.Lors de la conclusion d'une convention, les entreprises de sécurité et les centraux d'alarme informent leurs clients des dispositions contenues dans le présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit is, in tegenstelling met artikel 1, § 4, van de wet, niet van toepassing op : 1° alarmsystemen die niet voorzien zijn van een buitensirene, een buitenlicht of een meldsysteem; 2° goederenalarmsystemen die niet geïnstalleerd zijn in een onroerend goed. Art. 3.De minister erkent de interne alarmdiensten die, doordat ze voldoen aan de functionele, technische en organisatorische minimumvereisten die gelden voor alarmcentrales, in het kader van dit besluit kunnen genieten van dezelfde uitvoeringsvoorwaarden als alarmcentrales. Art. 4.De beveiligingsondernemingen en de alarmcentrales lichten bij het afsluiten van een overeenkomst hun klanten in over de bepalingen vervat in dit besluit. |
Art. 5.Si un code est nécessaire pour avoir accès aux informations et |
Art. 5.Indien een code noodzakelijk is om toegang te krijgen tot de |
à la programmation du système d'alarme, l'entreprise de sécurité | informatie en de programmering van het alarmsysteem, maakt de |
transmet celui-ci au propriétaire du système d'alarme, sans condition | beveiligingsonderneming deze uiterlijk bij de oplevering van de |
et sans supplément de prix, au plus tard lors de la livraison de | installatie onvoorwaardelijk en zonder bijkomende kosten, over aan de |
l'installation. | eigenaar van het alarmsysteem. |
Art. 6.Si l'utilisateur a donné son autorisation écrite préalable, |
Art. 6.Indien de gebruiker daartoe zijn voorafgaande schriftelijke |
seul les actes suivants peuvent être posés par des tiers à partir d'un | toestemming heeft verleend, kunnen van op een andere plaats dan de |
autre lieu que le lieu où le système d'alarme est installé : | plaats waar het alarmsysteem is aangebracht, door derden enkel volgende handelingen worden gesteld : |
1° par l'entreprise de sécurité : celle-ci peut programmer ou | 1° door de beveiligingsonderneming : deze kan het alarmsysteem |
reprogrammer le système d'alarme et demander des informations du | programmeren of herprogrammeren en informatie uit het systeem |
système uniquement en vue de réparer le système d'alarme; | opvragen, enkel met het doel het alarmsysteem te herstellen; |
2° par la centrale d'alarme : celle-ci peut brancher ou débrancher le | 2° door de alarmcentrale : deze kan het alarmsysteem of bepaalde |
système d'alarme ou certains composants de celui-ci et demander des | componenten ervan aan- en uitschakelen en informatie uit het systeem |
informations du système d'alarme, uniquement en vue de gérer l'alarme | opvragen, enkel met het doel het alarm in de plaats van een klant te |
à la place d'un client ou de procéder à une vérification. | beheren of een verificatie uit te voeren. |
Art. 7.§ 1er. Le ministre désigne un point de contact des systèmes |
Art. 7.§ 1. De minister duidt een meldpunt alarmsystemen' binnen de |
d'alarme', au sein du l'administration, auquel les informations visées | administratie aan, waar de informatie, bedoeld in § 2, moet worden |
au § 2 doivent être annoncées ou retirées. Il fixe les règles | aangemeld of afgemeld. Hij bepaalt de regels die betrekking hebben op |
concernant à la manière de la saisie, de la modification, du contrôle | de wijze van vatting, de verbetering, de controle op de juistheid van |
de la justesse des données et de la radiation des données jugées | de gegevens en de schrapping van niet actueel of onjuist geachte |
dépassées ou fausses. | gegevens. |
Le ministre fixe les dates auxquelles les mentions, visées aux § 2, | De minister bepaalt de data waarop de meldingen, bedoeld in § 2, voor |
het eerst moeten worden verricht. Er wordt een periode van minstens | |
doivent être faites pour la première fois. Un délai minimum de six | zes maanden voorzien tussen de datum van publicatie van het |
mois est prévu entre la date de la publication de l'arrêté ministériel | ministerieel besluit en de datum van de eerste verplichtte invoering |
et la date de la première introduction obligatoire des mentions. | van de meldingen. |
§ 2. L'utilisateur d'un système d'alarme, qui n'est pas géré par une | § 2. De gebruiker van een alarmsysteem, dat niet beheerd wordt door |
centrale d'alarme ou par un service interne d'alarme, est responsable | een alarmcentrale of een interne alarmdienst, is ervoor |
de la transmission des éléments suivants au point de contact des | verantwoordelijk dat volgende meldingen verricht zijn aan het meldpunt |
systèmes d'alarme' : | alarmsystemen' : |
1° dans les dix jours qui suivent la première mise en service du | 1° binnen de tien dagen na de eerste ingebruikstelling van het |
système d'alarme : | alarmsysteem : |
a) nom et adresse du lieu de l'installation du système d'alarme; | a) naam en adres van de plaats van installatie van het alarmsysteem; |
b) numéro de téléphone du lieu de l'installation du système d'alarme; | b) telefoonnummer van de plaats van installatie van het alarmsysteem; |
c) nom, adresse, le cas échéant numéro de GSM et adresse e-mail de | c) naam, adres, in voorkomend geval GSM-nummer, en e-mailadres van de |
l'utilisateur; | gebruiker; |
d) nature du bien où le système d'alarme est installé; | d) aard van het goed waar het alarmsysteem is geïnstalleerd; |
e) nature du risque du lieu; | e) aard van het risico van de plaats; |
f) nature du système d'alarme : soit système d'alarme pour les biens, | f) aard van het alarmsysteem : hetzij goederenalarmsysteem, hetzij een |
soit un système mobile d'alarme pour les personnes, soit un système | mobiel persoonsalarmsysteem, hetzij een vast persoonsalarmsysteem. |
fixe d'alarme pour les personnes. | |
2° dans les dix jours qui suivent la mise hors service du système | 2° binnen de tien dagen na de buitengebruikstelling van het |
d'alarme, sa déclaration. | alarmsysteem, de melding daarvan. |
3° dans les dix jours qui suivent la modification d'une des données | 3° binnen de tien dagen na de wijziging van één van de gegevens |
énumérées au 1° : toute modification de ces données. | bedoeld onder 1° : elke wijziging van de deze gegevens. |
Pour chaque système d'alarme qu'ils gèrent, la centrale d'alarme et le | De alarmcentrale en de interne alarmdienst zijn ervoor |
service interne d'alarme sont responsables de la transmission des | verantwoordelijk dat over elk alarmsysteem dat ze beheren, volgende |
éléments suivants, auprès du point de contact des systèmes d'alarme' : | meldingen verricht zijn aan het meldpunt alarmsystemen' : |
1° les éléments visés à l'alinéa 1er, 1°; | 1° de meldingen, zoals bedoeld in het eerste lid, 1°; |
2° le numéro d'utilisateur; | 2° het gebruikersnummer; |
3° le numéro de communication d'alarme. | 3° het alarmmeldnummer. |
§ 3. La nomenclature, la composition du numéro d'utilisateur et le | § 3. De nomenclatuur, de samenstelling van het gebruikersnummer en het |
numéro du signal d'alarme et le mode de saisie et de transfert des | alarmmeldnummer en de wijze van vatting en overmaking van de |
communications, visés au § 2, alinéa 2, se font selon les instructions | meldingen, bedoeld in § 2, tweede lid, geschieden volgens de |
de l'administration. | onderrichtingen van de administratie. |
L'administration peut préciser la composition du code de vérification, | De administratie kan de samenstelling van de verificatiecode, de |
du code de détection et l'information d'incident. | detectiecode en de incidentinformatie nader bepalen. |
Art. 8.L'utilisateur est responsable à ce que son système d'alarme soit annuellement entretenu. Il peut le faire lui-même ou faire appel à cet effet à une entreprise de sécurité. L'entretien consiste à vérifier si le système d'alarme et son installation répondent encore aux prescriptions du présent arrêté, si le système d'alarme ne génère pas de faux signal d'alarme et si le système d'alarme génère bien le bon signal d'alarme en cas d'intrusion. Si l'entretien est réalisé par une entreprise de sécurité, celle-ci délivre à l'utilisateur, après chaque entretien, une attestation écrite faisant apparaître que les contrôles, visés dans l'alinéa précédent, ont été exécutés. |
Art. 8.De gebruiker is er verantwoordelijk voor dat zijn alarmsysteem jaarlijks wordt onderhouden. Hij kan dit zelf doen of hij kan hiervoor beroep doen op een beveiligingsonderneming. Het onderhoud bestaat uit een nazicht of het alarmsysteem en de installatie ervan nog beantwoordt aan de voorschriften van dit besluit, of het alarmsysteem geen vals alarmsignaal genereert en of het alarmsysteem wel degelijk het juiste alarmsignaal genereert bij binnendringing. Indien het onderhoud wordt uitgevoerd door een beveiligingsonderneming, levert deze na elk onderhoud aan de gebruiker een schriftelijk attest af waaruit blijkt dat de controles, bedoeld in het vorig lid, uitgevoerd werden. |
Art. 9.Au système d'alarme ne peut être raccordé aucun composant qui |
Art. 9.Aan een alarmsysteem mogen geen componenten aangesloten zijn |
puisse gêner l'intervention efficace des services de secours, ou | die de doeltreffende tussenkomst van hulpdiensten kunnen hinderen, of |
puisse porter des lésions aux personnes. | die letsels kunnen toebrengen aan personen. |
Art. 10.Le ministre peut, sur proposition du gestionnaire du numéro d'urgence, mettre à la disposition de centraux d'alarme et de services internes d'alarme un numéro d'urgence direct. CHAPITRE II Dispositions s'appliquant exclusivement aux alarmes pour les biens Art. 11.Les signaux d'alarme ou les messages émanant de systèmes de communication ne peuvent pas être directement transmis aux services de police ou au numéro d'urgence. En dérogation de ce qui est prévu à l'alinéa précédent, les signaux d'alarme, peuvent être directement transmis au numéro d'urgence si ceux-ci émanent de systèmes d'alarme installés dans des commissariats de police ou des sièges de la Banque nationale. Art. 12.Hormis la signalisation d'une alarme au numéro d'urgence direct, toute alarme sera signalée uniquement par appel téléphonique au numéro d'urgence et ce, par le biais d'une conversation en temps réel entre le signaleur de l'alarme et la personne chargée du numéro d'urgence. Art. 13.Une alarme ne peut être signalée que si le signal d'alarme est la conséquence d'une intrusion non permise ou d'une tentative de ce faire. Les centraux d'alarmes et les services internes d'alarme doivent vérifier les alarmes par au moins une des manières approuvées par le ministre. |
Art. 10.De minister kan, op voordracht van de beheerder van het noodnummer, aan alarmcentrales en interne alarmdiensten een rechtstreeks noodnummer ter beschikking stellen. HOOFDSTUK II Bepalingen uitsluitend van toepassing op goederenalarmen Art. 11.Alarmsignalen of boodschappen van meldsystemen kunnen niet rechtstreeks aan de politiediensten of aan het noodnummer worden gericht. In afwijking van wat bepaald is in het vorig lid, kunnen alarmsignalen, rechtstreeks aan het noodnummer worden gericht indien deze uitgaan van alarmsystemen geplaatst in politiecommissariaten of de zetels van de Nationale Bank. Art. 12.Behoudens de alarmmelding aan het rechtstreeks noodnummer, geschiedt elke alarmmelding uitsluitend telefonisch aan het noodnummer en dit door een gesprek in reële tijd tussen de alarmmelder en de bedienaar van het noodnummer. Art. 13.Een alarm mag slechts gemeld worden indien het alarmsignaal het gevolg is van een ongeoorloofde binnendringing of een poging daartoe. De alarmcentrales en de interne alarmdiensten dienen de alarmen te verifiëren op minstens één van de door de minister goedgekeurde wijzen. |
Art. 14.Lors de chaque signalisation d'alarme, le signaleur de |
Art. 14.De alarmmelder deelt bij elke alarmmelding volgende |
l'alarme communique les renseignements suivants : | inlichtingen mede : |
1° dans le cas d'une centrale d'alarme ou d'un service interne | 1° in het geval van een alarmcentrale of interne alarmdienst, zijn |
d'alarme, son numéro de signal d'alarme et dans les autres cas, son | alarmmeldnummer en in het andere geval, zijn naam en telefoonnummer; |
nom et numéro de téléphone; | |
2° dans le cas de l'article 10, le numéro d'utilisateur et dans les | 2° in het geval van artikel 10, het gebruikersnummer en in de andere |
autres cas le numéro d'utilisateur ou les données visées à l'article | gevallen het gebruikersnummer of de gegevens bedoeld in artikel 7, § |
7, § 2, 1°; | 2, 1°; |
3° le fait qu'il s'agit d'une intrusion non permise ou d'une tentative | 3° het feit dat het om een ongeoorloofde binnendringing of een poging |
et dans le cas de l'article 13, alinéa 2, le code de vérification et | daartoe gaat en in het geval van artikel 13, tweede lid, de |
dans les autres cas, la manière dont ce fait a été constaté; | verificatiecode en in de andere gevallen, de wijze waarop dit feit |
werd vastgesteld; | |
4° dans le cas d'une centrale d'alarme ou d'un service interne | 4° in het geval van een alarmcentrale of een interne alarmdienst, de |
d'alarme, le code de détection et dans les autres cas, la désignation | detectiecode en in de andere gevallen de aanduiding van de zone binnen |
de la zone au sein de l'immeuble sécurisé où l'alarme a été constatée. | het beveiligd pand waar het alarm is vastgesteld. |
Art. 15.Après chaque signalisation d'alarme, l'utilisateur est |
Art. 15.De gebruiker is ervoor verantwoordelijk dat na elke |
responsable à ce qu'une personne soit présente près du bien protégé au | alarmmelding er bij het beveiligde goed een persoon aanwezig is op het |
moment où la police arrive sur les lieux. Cette personne est en mesure | ogenblik dat de politie ter plaatse komt. Deze persoon is in staat : |
de : 1° faire entrer la police à l'intérieur du bien protégé, pour autant | 1° voor zover hij zich niet in een gevaarssituatie bevindt, de politie |
qu'elle ne se trouve pas en situation de danger; | binnen te laten in het beveiligde goed; |
2° débrancher le système d'alarme. | 2° het alarmsysteem uit te schakelen. |
Art. 16.Le gestionnaire du numéro d'urgence peut décider de postposer |
Art. 16.De beheerder van het noodnummer kan besluiten de |
le traitement des alarmes signalées qui ne satisfont pas aux | |
conditions visées à l'article 13 ou dont les renseignements visés à | alarmmeldingen die niet voldoen aan de vereisten bedoeld in artikel 13 |
of waarvan de inlichtingen, bedoeld in artikel 14, niet zijn | |
l'article 14 ne sont pas communiqués. | medegedeeld, op een uitgestelde wijze te behandelen. |
Art. 17.Un système d'alarme peut uniquement être équipé d'un appareil |
Art. 17.Een alarmsysteem mag slechts uitgerust zijn met een toestel |
qui émet des signaux sonores pouvant être entendus par des tiers ne se | dat geluidssignalen geeft, welke gehoord kunnen worden door derden die |
trouvant pas dans le bien protégé, si à chaque alarme, l'appareil | zich niet in het beveiligde goed bevinden indien het toestel bij elk |
produit des signaux sonores au maximum pendant 3 minutes, et seulement | alarm maximum gedurende drie minuten en enkel bij sabotage van het |
en cas de sabotage du système d'alarme pendant 8 minutes au maximum. | alarmsysteem maximum gedurende 8 minuten geluidssignalen produceert. |
Art. 18.Tout système d'alarme muni d'un appareil, visé à l'article |
Art. 18.Elke alarmsysteem voorzien van een toestel, bedoeld in |
17, doit également être pourvu d'un signal lumineux tournoyant et/ou | artikel 17, moet ook voorzien zijn van een zwaailicht en/of een |
clignotant, visible depuis la voie publique, qui, en cas d'alarme, | knipperlicht, dat bij een alarm van op de openbare weg zichtbare |
émet des signaux lumineux jusqu'au débranchement de l'alarme. | lichtsignalen geeft tot het uitschakelen van het alarm. |
Art. 19.Lorsque l'alarme n'est manifestement pas la conséquence d'une intrusion ou d'une tentative, tout fonctionnaire de police peut neutraliser ou faire neutraliser le signal lumineux extérieur ou la sirène extérieure par tout moyen sans toutefois pouvoir pénétrer dans un immeuble utilisé comme habitation, sans l'accord de l'occupant ou de sa personne de contact. CHAPITRE III Dispositions s'appliquant exclusivement aux alarmes pour les personnes Art. 20.Les signaux d'alarme ou les messages émanant de systèmes de communication ne peuvent être directement transmis au numéro d'urgence. |
Art. 19.Wanneer het alarm kennelijk niet het gevolg is van een binnendringing of een poging daartoe, kan elke politieambtenaar het buitenlicht of de buitensirene met alle middelen neutraliseren of laten neutraliseren zonder echter in een gebouw dat als woning wordt gebruikt te mogen binnendringen zonder de toestemming van de bewoner of van zijn contactpersoon. HOOFDSTUK III Bepalingen uitsluitend van toepassing op persoonsalarmen Art. 20.Alarmsignalen of boodschappen van meldsystemen kunnen niet rechtstreeks aan het noodnummer worden gericht. |
Art. 21.La centrale d'alarme ou le service interne d'alarme peut en |
Art. 21.De alarmcentrale of interne alarmdienst kan aanvullend met de |
complément aux données visées à l'article 7, § 2, alinéa 2,1° : | gegevens, bedoeld in artikel 7, § 2, tweede lid, 1° : |
1° joindre un relevé de la situation de l'immeuble où est installée | 1° een situatieschets voegen van het pand waar het vast |
l'alarme fixe pour les personnes. Ce relevé de situation comprend les | persoonsalarmsysteem is geïnstalleerd. Deze situatieschets omvat de |
indications des accès, des fenêtres, de l'emplacement des détecteurs | aanduidingen van toegangen, vensters, plaats van vaste |
fixes d'alarmes pour les personnes ainsi que l'emplacement | persoonsalarmdetectoren en de opstellingsplaats van eventuele |
d'éventuelles caméras; | camera's; |
2° joindre les numéros d'utilisateur des lieux ou des personnes qui | 2° gebruikersnummers voegen van de plaatsen of de personen die in |
sont en relation avec le lieu où le système d'alarme pour les | relatie staan met de plaats waar het persoonsalarmsysteem is |
personnes est installé. | geïnstalleerd. |
Si un relevé de la situation est joint, le gestionnaire du numéro | Indien een situatieschets is gevoegd, neemt de beheerder van het |
d'urgence prend les mesures nécessaires pour qu'en cas de délits | noodnummer de nodige maatregelen opdat de interventie van de |
contre des personnes, l'intervention des services de police puisse | politiediensten in geval van misdrijven tegen personen kunnen worden |
être optimalisée. | geoptimaliseerd. |
Art. 22.Une communication d'alarme s'opère exclusivement par une centrale d'alarme ou un service interne d'alarme et uniquement au numéro d'urgence direct. En dérogation à l'alinéa précédent, le ministre peut décider que, pour les menaces déterminées par lui, un numéro spécial pour signaler des alarmes soit désigné. Art. 23.Une alarme ne peut être communiquée que lorsque le signaleur de l'alarme a vérifié, selon une méthode approuvée par le Ministre, les éléments qui indiquent que le signal d'alarme est la conséquence de l'usage de la violence ou de la contrainte, d'une menace ou d'une tentative. Le signaleur de l'alarme communique les renseignements suivants, à chaque signalisation d'alarme : |
Art. 22.Een alarmmelding geschiedt uitsluitend door een alarmcentrale of een interne alarmdienst en enkel aan het rechtstreeks noodnummer. De minister kan, in afwijking van het vorige lid, beslissen dat voor de door hem bepaalde dreigingen, een bijzonder alarmmeldingsnummer wordt aangewezen. Art. 23.Een alarm mag slechts gemeld worden indien de alarmmelder de elementen die aanduiden dat het alarmsignaal het gevolg is van uitoefening van geweld of dwang, een dreiging of een poging daartoe, geverifieerd heeft op een door de minister goedgekeurde wijze. De alarmmelder deelt bij elke alarmmelding volgende inlichtingen mee : |
1° son numéro de communication d'alarme; | 1° zijn alarmmeldnummer; |
2° le numéro d'utilisateur; | 2° het gebruikersnummer; |
3° le code de vérification; | 3° de verificatiecode; |
4° dans les cas d'un système d'alarme fixe pour les personnes, le code de détection; | 4° in de gevallen van een vast persoonsalarmsysteem, de detectiecode; |
5° toutes les informations utiles relatives à l'incident. | 5° alle nuttige incidentinformatie. |
Art. 24.Les systèmes d'alarme fixes pour les personnes, conçus pour |
Art. 24.De vaste persoonsalarmsystemen, bedoeld om operationeel te |
être opérationnels dans des lieux accessibles au public, qui seront | zijn in publiek toegankelijke plaatsen, die na de datum van |
installés ou rénovés après la date d'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit worden geïnstalleerd of worden |
arrêté, devront être équipés d'un système permettant la vérification | vernieuwd moeten uitgerust zijn met een systeem dat visuele |
visuelle. | verificatie mogelijk maakt. |
Art. 25.Des systèmes d'alarme pour les personnes et leurs composants |
Art. 25.Persoonsalarmsystemen en de componenten ervan kunnen enkel |
peuvent seulement être activés dans le but visé à l'article 1er, 4°. | worden geactiveerd voor de doelstelling, bedoeld in artikel 1, 4°. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 26.En dérogation à l'article 5, sur simple demande du |
Art. 26.In afwijking van artikel 5, maakt de beveiligingsonderneming |
propriétaire du système d'alarme qui était déjà installé à la date | die de installatie, het onderhoud of de herstelling heeft uitgevoerd, |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, l'entreprise de sécurité qui a | op het eenvoudig verzoek van de eigenaar van het alarmsysteem dat op |
réalisé l'installation, l'entretien ou la réparation, lui transmet, | de datum van inwerkingtreding van dit besluit reeds geïnstalleerd was, |
sans condition et gratuitement, le code qui est nécessaire pour avoir | de code die noodzakelijk is om toegang te krijgen tot de informatie en |
accès aux informations et à la programmation du système d'alarme. | de programmering van het alarmsysteem, onvoorwaardelijk en kosteloos aan hem over. |
Art. 27.L'arrêté royal du 19 juin 2002 fixant les conditions |
Art. 27.Het koninklijk besluit van 19 juni 2002 tot vaststelling van |
d'installation, d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et | de voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van |
de gestion de centraux d'alarme, est abrogé. | alarmsystemen en beheer van alarmcentrales, wordt opgeheven. |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur quatre mois après sa |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking vier maanden na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 29.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 29.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |