← Retour vers "Arrêté royal portant désignation du président du Conseil de discipline des membres du personnel des services de police "
Arrêté royal portant désignation du président du Conseil de discipline des membres du personnel des services de police | Koninklijk besluit houdende benoeming van de voorzitter van de Tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant désignation du président du Conseil de discipline des membres du personnel des services de police ALBERT II, Roi des Belges, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende benoeming van de voorzitter van de Tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres | Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de |
du personnel des services de police, notamment l'article 41, alinéa 4; | personeelsleden van de politiediensten, inzonderheid op artikel 41, |
Vu les candidatures introduites par M. Dejehansart, président de la | vierde lid; Gelet op de kandidaturen ingediend door de heer Dejehansart, |
chambre francophone du Conseil de discipline et de M. Van Herck, | voorzitter van de Franstalige kamer van de Tuchtraad en van de heer |
président de la chambre néerlandophone du Conseil de discipline; | Van Herck, voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; |
Considérant que M. Van Herck a été nommé comme magistrat le 19 mai | Overwegende dat de heer Van Herck benoemd werd tot magistraat op 19 |
1979; qu'il possède donc la plus grande ancienneté par rapport à ses | mei 1979; dat hij derhalve de grootste dienstanciënniteit bezit in |
collègues siégeant au Conseil de discipline; | vergelijking met zijn collega's in de Tuchtraad; |
Considérant que, conformément à l'article 41 de la loi du 13 mai 1999, | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 41 van de wet van 13 mei 1999, |
le président du Conseil de discipline est particulièrement chargé de | de voorzitter van de Tuchtraad in het bijzonder belast is met het |
veiller à l'unité de la jurisprudence entre les chambres francophone, | toezicht op de eenheid van rechtspraak tussen de Franstalige, |
néerlandophone et germanophone; | Nederlandstalige en Duitstalige kamers; |
Que M. Van Herck, de rôle linguistique néerlandophone, est bilingue | Dat de heer Van Herck, van de Nederlandstalige taalrol, wettelijk |
légal; qu'il est, en effet, détenteur du certificat de connaissance de | tweetalig is; dat hij het getuigschrift voor de Franse taal op 27 |
la langue française qui lui a été décerné le 27 octobre 1989 en | oktober 1989 behaalde, overeenkomstig artikel 43quinquies van de wet |
application de l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 sur | van 15 juni 1935 op het gebruik van talen in gerechtszaken; dat het |
l'emploi des langues en matière judiciaire; Qu'il s'agit d'un élément | een onontbeerlijk element betreft voor het verzekeren van de functie |
essentiel pour assurer la fonction de président du Conseil de | van voorzitter van de Tuchtraad; |
discipline; Que, de plus, M. Van Herck peut se prévaloir d'une très bonne | Dat de heer Van Herck bovendien beschikt over een zeer behoorlijke |
connaissance de la troisième langue nationale; que la connaissance de | kennis van de derde landstaal; dat de kennis van het Duits een |
l'allemand est un important atout compte tenu de la composition du | belangrijk pluspunt is vermits de Tuchtraad ook een Duitstalige kamer |
Conseil de discipline qui compte également une chambre allemande; | omvat; dat het een reëel voordeel betreft gelet op de |
qu'il s'agit d'un réel avantage vu la responsabilité qui incombe au | |
président du Conseil de discipline d'assurer l'unité de jurisprudence | verantwoordelijkheid van de voorzitter van de Tuchtraad om de eenheid |
des trois chambres; | |
Que M. Dejehansart n'a, pour sa part, pas fait état de la détention du | van rechtspraak van de drie kamers te verzekeren; |
brevet linguistique précité ou d'une identique connaissance de la | Dat de heer Dejehansart, op zijn beurt, niet over voornoemd taalbrevet |
langue allemande; | of een gelijke kennis van de Duitse taal beschikt; |
Considérant que, si M. Dejehansart est président de la chambre | Overwegende dat, hoewel de heer Dejehansart voorzitter is van de |
francophone du Conseil de discipline depuis le 7 décembre 2001 et | Franstalige kamer van de Tuchtraad sinds 7 december 2001 en zich in |
peut, à ce titre, se prévaloir d'avoir été associé à ses activités | die hoedanigheid kan beroepen op het feit bij diens activiteiten |
betrokken te zijn geweest vanaf de oprichting, de heer Van Herck vanaf | |
depuis sa création, M. Van Herck est, quant à lui, membre depuis 1995 | 1995 lid is van de raad van beroep van de Orde van Apothekers, |
du conseil d'appel de l'Ordre des Pharmaciens, ce qui lui confère | waardoor hij ook over een belangrijke ervaring op het gebied van tucht |
également une expérience certaine en matière disciplinaire; | beschikt; |
Considérant que M. Van Herck est désigné depuis le 24 septembre 1997 | Overwegende dat de heer Van Herck sinds 24 september 1997 is |
comme président de la cour d'appel de Bruxelles; qu'il a été nommé | aangewezen als kamervoorzitter in het hof van beroep te Brussel; dat |
depuis 2003 comme adjoint du premier président; qu'en plus de ses | hij sinds 2003 werd aangewezen als adjunct van de eerste voorzitter; |
importantes tâches dirigeantes à la cour d'appel où il était entre | dat naast zijn ruime beleidstaken in het hof van beroep waar hij door |
autre étroitement impliqué par le premier président dans la gestion du | de eerste voorzitter onder meer nauw betrokken werd bij het |
personnel, il a toujours assuré la présidence de la Chambre Fiscale de | personeelsbeleid, hij onverminderd de Fiscale Kamer van het Hof van |
la cour d'appel. | Beroep voorzetelde. |
Considérant que M. Van Herck est désigné comme président de chambre | Overwegende dat de heer Van Herck aangewezen is als voorzitter van de |
néerlandophone du Conseil de discipline depuis le 19 septembre 2006; | Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad sinds 19 september 2006; |
Sur la présentation conjointe de Notre Ministre de l'Intérieur et de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Notre Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est désigné en qualité de président du Conseil de |
Artikel 1.Wordt aangewezen in de hoedanigheid van voorzitter van de |
discipline des membres du personnel des services de police : | Tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten : |
M. Karel VAN HERCK, Président à la cour d'appel de Bruxelles, | De heer Karel VAN HERCK, kamervoorzitter in het hof van beroep te |
président de la chambre néerlandophone du Conseil de discipline des | Brussel, voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad van |
membres du personnel des services de police. | de personeelsleden van de politiediensten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur Belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |