← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au fonctionnement de la Commission pour la terminologie juridique allemande "
| Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au fonctionnement de la Commission pour la terminologie juridique allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 januari 1998 betreffende de instelling en de werkwijze van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
| du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au fonctionnement de | besluit van 26 januari 1998 betreffende de instelling en de werkwijze |
| la Commission pour la terminologie juridique allemande | van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 77, § 1er, alinéa 2, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 77, § 1, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | tweede lid vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu l'arrêté royal du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au | Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 1998 betreffende de |
| fonctionnement de la Commission pour la terminologie juridique | instelling en de werkwijze van de Commissie voor de Duitse |
| allemande; | rechtsterminologie; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 6 septembre 2005 et | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
| 13 octobre 2005; | september 2005 en 13 oktober 2005; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 |
| Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 17 janvier 2006; | november 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 17 januari 2006; |
| Vu l'avis motivé du Parlement de la Communauté germanophone, donné le | Gelet op het met redenen omkleed advies van het Parlement van de |
| 30 octobre 2006; | Duitstalige Gemeenschap, gegeven op 30 oktober 2006; |
| Vu l'avis n° 42.270/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.270/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Gelet op het feit dat het aangewezen is om over te gaan tot een | |
| Considérant qu'il convient de procéder à une augmentation des jetons | verhoging van de presentiegelden, toegekend aan de voorzitter en de |
| de présence versés au président et aux membres de la Commission pour | leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie aangezien het |
| la terminologie juridique allemande étant donné que le montant | bedrag dat momenteel uitgekeerd wordt aanzienlijk lager ligt dan het |
| actuellement alloué est largement inférieur à celui versé dans le | bedrag dat uitgekeerd wordt in het kader van andere gelijkaardige |
| cadre d'autres commissions similaires et ne reflète pas l'importance | commissies en aangezien dit bedrag het belang van het daadwerkelijk |
| du travail effectivement réalisé par ces personnes; | uitgevoerde werk van deze personen niet weergeeft; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Arrête : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 26 janvier 1998 |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 26 januari 1998 |
| relatif à la mise en place et au fonctionnement de la Commission pour | betreffende de instelling en de werkwijze van de Commissie voor de |
| la terminologie juridique allemande, les mots « 500 F » sont remplacés | Duitse rechtsterminologie, worden de woorden « 500 F » vervangen door |
| par les mots « 37,50 EUR » et les mots « 750 F » par les mots « 50 EUR | de woorden « 37,50 EUR » en de woorden « 750 F » vervangen door de |
| ». | woorden « 50 EUR ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |