Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, visant à promouvoir la formation dans les institutions et services | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, strekkende tot het bevorderen van de vorming in de inrichtingen en diensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, visant à promouvoir la formation dans | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, strekkende tot het |
les institutions et services (1) | bevorderen van de vorming in de inrichtingen en diensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, visant à promouvoir la formation dans | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, strekkende tot het |
les institutions et services. | bevorderen van de vorming in de inrichtingen en diensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 5 février 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002 |
Promotion de la formation dans les institutions et services | Bevordering van de vorming in de inrichtingen en diensten |
(Convention enregistrée le 17 juillet 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2002 onder het nummer |
63385/CO/319.02) | 63385/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
la Commission communautaire française de la Région de | worden door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale et dépendant du service bruxellois francophone des | Hoofdstedelijk Gewest en die onder de bevoegdheid vallen van de |
personnes handicapées. | Franstalige Brusselse dienst voor minder-validen. |
Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et les | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters verstaan. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.L'employeur veillera à prendre en compte la demande |
Art. 2.De werkgever zal rekening houden met de individuele vraag om |
individuelle de formation du travailleur visant soit à valoriser la | vorming van de werknemer die de functie die hij uitoefent in de |
fonction qu'il accomplit dans l'institution, soit à progresser dans | inrichting wil herwaarderen of die vooruitgang wil boeken bij het |
son plan de carrière, dans la mesure où ces formations s'inscrivent | uitbouwen van zijn loopbaan, in de mate waarin deze vorming past in de |
dans l'application ou l'évolution du projet collectif. | toepassing of de evolutie van het collectief project. |
Art. 3.L'organisation de la formation ne peut se faire au préjudice |
Art. 3.Het organiseren van de vorming mag geen afbreuk doen aan het |
du droit individuel prévu par la législation en vigueur. | individueel recht waarin de geldende wetgeving voorziet. |
Art. 4.Le plan annuel de formation, le choix des opérateurs de |
Art. 4.Over het jaarlijks vormingsplan, de keuze van de |
formation, la répartition des formations parmi l'ensemble du personnel | vormingsbegeleiders, de verdeling van de vormingen over het geheel van |
et l'organisation de la formation se feront après discussion avec le | de personeelsleden en de organisatie van de vorming zal worden |
conseil d'entreprise ou la délégation syndicale. | overlegd met de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging. |
Art. 5.La répartition des budgets alloués par le pouvoir subsidiant |
Art. 5.Over de verdeling van de door de subsidiërende overheid |
et leur utilisation seront décidées de commun accord entre l'employeur | toegekende budgetten en de aanwending ervan zal worden beslist in |
et les représentants des travailleurs au conseil d'entreprise ou la | gemeen overleg tussen de werkgever en de vertegenwoordigers van de |
délégation syndicale. | werknemers in de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | opgezegd door een van de ondertekenende partijen mits een |
recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen door middel van een |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |