← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003 et 22 décembre 2003, | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003 en 22 december 2003, artikel 35, § |
l'article 35, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 | 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en |
août 2001 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § | bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, en artikel 37, § 14bis, |
14bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du | ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van |
24 décembre 1999; | 20 december 1999; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
des fins médicales spéciales notamment la partie Ire, chapitre 1er | tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik, |
inzonderheid op deel I, hoofdstuk 1 gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 4 avril 2003, et chapitre 2, modifié par | besluit van 4 april 2003, en hoofdstuk 2 gewijzigd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 11 juillet 2003 et par l'arrêté royal du 29 février | besluit van 11 juli 2003 en bij het koninklijk besluit van 29 februari |
2004; | 2004; |
Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulée le 11 juin 2003; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 11 juni 2003; |
Vu les avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 8 | Gelet op de adviezen van het Comité van de Verzekering voor |
septembre 2003 et le 22 septembre 2003; | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 8 september 2003 en op 22 september 2003; |
Vu les avis de la Commission de contrôle budgétaire donnés le 10 | Gelet op de adviezen van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
septembre 2003 et le 8 octobre 2003; | op 10 september 2003 en op 8 oktober 2003; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 5 décembre 2003; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 février 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n°36.648/1, donné le 26 février 2004, en | februari 2004; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 36.648/1, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | februari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A la partie Ire, chapitre 1er modifié par l'arrêté royal |
Artikel 1.In deel I, hoofdstuk 1 gewijzigd bij het koninklijk besluit |
du 4 avril 2003, et chapitre 2, modifié par l'arrêté royal du 11 | van 4 april 2003, en, hoofdstuk 2 gewijzigd bij het koninklijk besluit |
juillet 2003 et par l'arrêté royal du 29 février 2004, de l'annexe à | van 11 juli 2003 en bij het koninklijk besluit van 29 februari 2004, |
l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | van de bijlage van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
médicales spéciales, sont apportées les modifications suivantes : | tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au chapitre 2 : | 2° in hoofdstuk 2 : |
a) remplacer le point 2° de la section 1re comme suit : | a) het punt 2° van afdeling 1 als volgt vervangen : |
« 2° Le remboursement de l'assurance est calculé sur base du prix | « 2° De tegemoetkoming van de verzekering wordt berekend op grond van |
mentionné sur la facture d'achat qui comprend aussi les taxes et | de prijs vermeld op de aankoopfactuur, daarin begrepen de belastingen |
droits se rapportant au produit, majoré d'une marge de délivrance dont | en rechten die op het product betrekking hebben, verhoogd met een |
la valeur est égale à P 5,00. | afleveringsmarge waarvan de waarde gelijk is aan P 5,00. |
Lorsque, en application de la marge de délivrance telle que prévue, le | Indien, na het toepassen van de voorziene afleveringsmarge, de prijs |
prix mentionné sur la facture d'achat qui comprend aussi les taxes et | vermeld op de aankoopfactuur, daarin begrepen de belastingen en |
droits se rapportant au produit est supérieur à 41,00 euros, le | rechten die op het product betrekking, hoger is dan 41,00 euro, zal de |
remboursement de l'assurance sera majoré d'une marge de financement | tegemoetkoming van de verzekering verhoogd worden met een |
d'une valeur équivalente à P 0,50. » | financieringsmarge met een waarde gelijk aan P 0,50. » |
b) dans le point 3° de la section 1re, les mots « 24 octobre 2002 » | b) in het punt 3° van afdeling 1 worden de woorden « 24 oktober 2002 » |
sont insérés entre les mots « l'arrêté royal du » et les mots « fixant | ingevoegd tussen de woorden « koninklijk besluit van » en de woorden « |
l'intervention ». | tot vaststelling ». |
c) remplacer les listes figurant à la section 2, point 1° comme suit : | c) de lijsten in afdeling 2, punt 1° als volgt vervangen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |