Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 novembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
d'année (1) de eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
d'année. de eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. Gegeven te Brussel, 25 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 29 novembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous le Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder
numéro 65023/CO/139) het nummer 65023/CO/139)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs (par « travailleurs » on entend : de werkgevers en op de werknemers (onder « werknemers » wordt zowel de
les travailleurs masculins et féminins) des entreprises qui mannelijke als de vrouwelijke werknemer bedoeld) van de ondernemingen
ressortissent à la Commission paritaire de la batellerie, à die ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart,
l'exception des entreprises ayant comme activités les services de uitgezonderd de ondernemingen met als activiteit sleepdiensten.
remorquage.

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het «

de fin d'année à charge du « Fonds pour la navigation rhénane et Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » recht op een
intérieure ». eindejaarspremie.
La prime de fin d'année est égale à 8,75 p.c., calculés sur la base du De eindejaarspremie is gelijk aan 8,75 pct. berekend op het normaal en
salaire brut normal et garanti gagné pendant la période de référence gewaarborgd brutoloon dat verdiend werd tijdens de referentieperiode
s'étendant du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de die loopt van 1 oktober van het voorgaande jaar tot 30 september van
l'année couverte par la prime. Le salaire à prendre en considération het jaar waarop de premie betrekking heeft. Het in aanmerking te nemen
est en outre augmenté d'un montant forfaitaire de 21,94 EUR par loon wordt tevens verhoogd met een forfaitair bedrag van 21,94 EUR per
journée d'absence pour cause de maladie ou d'accident de travail dag afwezigheid wegens ziekte of arbeidsongeval dat zich tijdens de
survenue pendant la période de référence et non couverte par le referentieperiode heeft voorgedaan en niet is gedekt door het
salaire hebdomadaire garanti pour travailleurs. gewaarborgd weekloon voor werknemers.
Pour les employeurs qui introduisent leur déclaration salariale à
l'Office national de Sécurité sociale suivant le régime de cinq jours Voor de werkgevers die hun loonsaangiften bij de Rijksdienst voor
par semaine, les journées d'absence considérées sont augmentées de la Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek
fraction 6/5. worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5.
Les employeurs affiliés au « Service de Sécurité sociale de la De werkgevers aangesloten bij de « Dienst der Maatschappelijke
Batellerie », assumé par la « Caisse spéciale de compensation pour Zekerheid Binnenscheepvaart », waargenomen door de « Bijzondere
allocations familiales des travailleurs occupés dans les entreprises Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen der Ondernemingen voor
de batellerie », Arenbergstraat 24, à 2000 Anvers, sont soumis aux Binnenscheepvaart », Arenbergstraat 24, te 2000 Antwerpen, vallen
mêmes règles. onder dezelfde toepassing.
Le montant forfaitaire peut faire l'objet d'une révision par le Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar door de raad van
conseil d'administration du « Fonds pour la navigation rhénane et bestuur van het « Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » worden
intérieure » au 1er janvier de chaque année. herzien.
Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » paie la prime de Het « Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » betaalt de
fin d'année au plus tard le premier jour ouvrable de l'année suivant eindejaarspremie uiterlijk op de eerste werkdag van het jaar volgend
celle couverte par la prime. op dit waarop de premie betrekking heeft.

Art. 3.Dans les entreprises où il existe des régimes plus favorables

Art. 3.In ondernemingen waar gunstiger regelingen inzake de

en matière de prime de fin d'année, ceux-ci sont maintenus, étant eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande
entendu que le montant de la prime de fin d'année visé à l'article 2 dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in
peut être porté en compte de la prime de fin d'année existante. mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie.

Art. 4.A titre de financement de ces primes de fin d'année, les

Art. 4.Ter financiering van deze eindejaarspremies zijn de in artikel

employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 13,27 pct., berekend op het
13,27 p.c., calculés sur la base du salaire brut normal et garanti verhoogd normaal en gewaarborgd brutoloon dat door de in artikel 1
augmenté, gagné par les travailleurs visés à l'article 1er pendant la bedoelde werknemers verdiend werd tijdens de referentieperiode die
période de référence s'étendant du 1er octobre de l'année précédente loopt van 1 oktober van het voorgaande jaar tot 30 september van het
au 30 septembre de l'année couverte par la prime, au « Fonds pour la jaar waarop de premie betrekking heeft, verschuldigd aan het « Fonds
navigation rhénane et intérieure ». voor de rijn- en binnenscheepvaart ».
Le salaire à prendre en considération doit également être augmenté Het in aanmerking te nemen loon moet eveneens worden verhoogd met een
d'un montant forfaitaire de 21,94 EUR par journée d'absence pour cause forfaitair bedrag van 21,94 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of
de maladie ou d'accident du travail survenue pendant la période de arbeidsongeval die zich tijdens de referentieperiode heeft voorgedaan
référence et non couverte par le salaire hebdomadaire garanti pour en niet gedekt is door het gewaarborgd weekloon voor werknemers. Voor
travailleurs. Pour les employeurs qui introduisent leur déclaration de werkgevers die hun loonsaangiften bij de Rijksdienst voor Sociale
salariale à l'Office national de Sécurité sociale suivant le régime de Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek, worden de
cinq jours par semaine, les journées d'absence considérées sont
augmentées de la fraction 6/5. Le montant forfaitaire peut faire bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5. Het
l'objet d'une révision au 1er janvier de chaque année par le conseil forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar door de raad van
d'administration du « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure bestuur van het « Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » worden
». herzien.
Toutes les dispositions relatives au mode et à la date de paiement et Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot
2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van
statuts, sont applicables. zijn statuten, zijn van kracht.

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2002, en is gesloten voor onbepaalde tijd. Deze
La présente convention collective de travail remplace celle du 8 avril collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 april 1997,
1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
concernant la prime de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 novembre 2001, publié au Moniteur belge du 19 décembre 2001. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et produit ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2004. Le Ministre de l'Emploi, de eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 november 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 december 2001. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^