Arrêté royal modifiant la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant la loi sur la protection de la | 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet tot |
concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le 16 décembre 2002, le Conseil de l'Union européenne a adopté le | Op 16 december 2002 heeft de Raad van de Europese Unie de Verordening |
Règlement (CE) n° 1/2003 relatif à la mise en oeuvre des règles de | (EG) nr. 1/2003 betreffende de uitvoering van de mededingingsregels |
concurrence prévues aux articles 81 et 82 du traité. | van de artikelen 81 en 82 van het Verdrag aangenomen. |
Ce Règlement, qui est obligatoire dans toutes ses parties et | Deze Verordening, die verbindend is in al haar onderdelen en |
directement applicable dans chaque Etat membre, entrera en vigueur le | rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat, treedt in werking op 1 mei |
1er mai 2004 et aura pour conséquence une modification profonde dans | 2004 en zal een grondige wijziging veroorzaken in de wijze waarop |
la manière de traiter les litiges en matière de concurrence | zowel op Europees als op nationaal vlak geschillen inzake economische |
économique, tant au niveau européen qu'au niveau national. | mededinging zullen behandeld worden. |
En effet, ce Règlement confère aux autorités nationales de concurrence | Deze Verordening verleent namelijk de nationale |
des Etats membres de la Communauté européenne la compétence | mededingingsautoriteiten van de lidstaten van de Europese Gemeenschap |
d'appliquer l'article 81, § 3, du traité, compétence qui était | de bevoegdheid om artikel 81, § 3, van het Verdrag toe te passen; deze |
jusqu'ici réservée à la Commission européenne. | bevoegdheid was tot nu toe evenwel een exclusiviteit van de Europese |
Bien que le Règlement n° 1/2003 soit directement applicable et qu'il | Commissie. Hoewel de Verordening nr. 1/2003 van rechtstreekse toepassing is en |
prime sur toute disposition nationale contraire, le droit européen | voorrang over alle andersluidende nationale bepalingen geniet, |
oblige également les Etats membres à adapter formellement, dans | verplicht het Europees recht ertoe in het belang van de |
l'intérêt de la sécurité juridique, toute disposition contraire. C'est | rechtszekerheid alle andersluidende bepalingen formeel aan te passen. |
pourquoi un certain nombre d'adaptations à la loi sur la protection de | Daarom zijn een aantal aanpassingen aan de wet tot bescherming van de |
la concurrence économique sont nécessaires. | economische mededinging noodzakelijk. |
En outre, l'article 35 du Règlement oblige les Etats membres à | Ten andere verplicht de Verordening in haar artikel 35 de lidstaten om |
désigner l'autorité nationale de concurrence avant le 1er mai 2004 de | de nationale mededingingsautoriteit aan te wijzen vóór 1 mei 2004 |
telle sorte que les dispositions du Règlement soient effectivement | zodanig dat op afdoende wijze voldaan wordt aan de bepalingen van de |
respectées. | Verordening. |
Enfin, dans le but de garantir et de maintenir la cohérence dans | Tenslotte voorziet artikel 11 van de Verordening eveneens, om de |
l'application des articles 81 et 82 du Traité, l'article 11 du | samenhang te verzekeren en te bewaren met betrekking tot de toepassing |
Règlement prévoit également la mise en place d'une coopération étroite | van de artikelen 81 en 82 van het Verdrag, in de oprichting van een |
sous forme d'un réseau au sein duquel les autorités nationales de | nauwe samenwerking onder de vorm van een netwerk, waarin de nationale |
concurrence et la Commission européenne devront échanger un certain | mededingingsautoriteiten en de Europese Commissie een zeker aantal |
nombre d'informations et de documents. Cela implique la nécessité | inlichtingen en documenten zullen moeten uitwisselen. Vandaar ook de |
d'autoriser l'autorité belge de concurrence à divulguer certaines | noodzaak om aan de Belgische mededingingsautoriteit de toelating te |
informations, même confidentielles. | verlenen om bepaalde, zelfs vertrouwelijke inlichtingen te |
La voie de l'arrêté délibéré en Conseil des Ministres a été retenue | verspreiden. Het wijzigen bij wijze van een in Ministerraad overlegd koninklijk |
dès lors que la loi du 28 juillet 1987 portant exécution des | besluit werd weerhouden daar in artikel 1 van de wet van 28 juli 1987 |
règlements et directives pris en application de l'article 87 du Traité | tot uitvoering van de in toepassing van artikel 87 van het Verdrag tot |
instituant la Communauté économique européenne dispose à l'article 1er | Oprichting van de Europese Economische Gemeenschap uitgevaardigde |
que « le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, | verordeningen en richtlijnen wordt bepaald dat « de Koning bij een in |
Ministerraad overlegd besluit de noodzakelijke maatregelen kan nemen | |
prendre les mesures nécessaires à l'exécution des obligations | tot uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit de |
résultant des règlements et directives pris en application de | verordeningen en richtlijnen uitgevaardigd in toepassing van artikel |
l'article 87 du Traité CEE (article 83 nouveau)... Ces mesures peuvent | 87 (nu artikel 83) van het EEG-Verdrag... Deze maatregelen kunnen de |
comprendre la modification ou l'abrogation de dispositions légales | wijziging of opheffing van de bestaande wettelijke bepalingen omvatten |
existantes ». L'arrêté qui Vous est soumis a pour objet d'exécuter les obligations découlant du Règlement n° 1/2003. Il a entièrement été tenu compte des suggestions de rédaction du Conseil d'Etat. Dans la mesure où le Conseil d'Etat a estimé que le projet dépassait les nécessités de la mise en oeuvre du Règlement n° 1/2003, les restrictions adéquates ont été introduites dans le texte; ces modifications seront explicitées dans le commentaire des articles concernés. Commentaire article par article Article 1er | ». Het besluit dat U wordt voorgelegd heeft tot doel de verplichtingen die voortvloeien uit de Verordening nr. 1/2003 uit te voeren. De tekstvoorstellen van de Raad van State zijn volledig gevolgd. Voor zover de Raad van State heeft geoordeeld, dat het ontwerp verder ging dan hetgeen nodig is voor de toepassing van de Verordening nr. 1/2003, werden de gepaste beperkingen in de tekst ingewerkt; die wijzigingen worden bij de bespreking van de betrokken artikelen toegelicht. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 |
L'article 35 du Règlement (CE) n° 1/2003 impose aux Etats membres | Artikel 35 van de Verordening (EG) nr. 1/2003 legt de lidstaten de |
l'obligation de désigner l'autorité de concurrence compétente. Cette | verplichting op om de bevoegde mededingingsautoriteit aan te wijzen. |
autorité, qui est chargée des devoirs et missions déterminés par le | Deze autoriteit, die door de Verordening bepaalde verplichtingen en |
opdrachten opgelegd krijgt, kan uit meerdere samenstellende organen | |
Règlement, peut être composée de plusieurs organes. Il semble donc | bestaan. Het past dan ook om de drie voornaamste actieve organen op |
indiqué de désigner les trois principaux organes actifs en matière de | het vlak van de mededinging aan te duiden als de |
concurrence en tant qu'autorité de concurrence au sens de l'article 35 | mededingingsautoriteit in de zin van artikel 35 van de Verordening, en |
du Règlement et de leur attribuer, à chacun dans le cadre de ses | hen elk op hun vlak de bevoegdheid tot uitvoering van de Verordening |
fonctions, la compétence d'exécuter le Règlement. Ainsi, il y a lieu | te verlenen. In die zin is het dan ook aangewezen om in het hoofdstuk |
d'insérer au chapitre Ier de la loi coordonnée sur la protection de la | I van de gecoördineerde wet tot bescherming van de economische |
concurrence économique cette définition. | mededinging deze definitie in te voegen. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 11, paragraphe 4, du Règlement dispose qu'au plus tard | Artikel 11, paragraaf 4 van de Verordening bepaalt dat uiterlijk 30 |
trente jours avant l'adoption d'une décision ordonnant la cessation | dagen vóór het aannemen van een beslissing tot beëindiging van een |
d'une infraction, acceptant des engagements ou retirant le bénéfice | inbreuk, een beslissing tot aanvaarding van toezeggingen of een |
d'un règlement d'exemption par catégorie, les autorités de concurrence | beslissing tot intrekking van een groepsvrijstelling, de |
des Etats membres informent la Commission; à cet effet, elles | mededingingsautoriteiten van de lidstaten de Commissie daarvan in |
kennis stellen; daartoe stellen zij de Commissie een samenvatting van | |
communiquent à la Commission un résumé de l'affaire, la décision | de zaak, de beoogde beslissing of, bij ontstentenis daarvan, elk ander |
envisagée ou, en l'absence de celle-ci, tout autre document exposant | document ter beschikking waarin het voorgestelde optreden wordt |
l'orientation envisagée. Afin de permettre au Conseil de la | aangegeven. Ten einde de Raad voor de Mededinging in de mogelijkheid |
concurrence de se conformer à cette obligation, il y a lieu de prévoir | te stellen om aan deze verplichting te voldoen, dient deze |
expressément à l'article 18bis de la loi cette exception au secret | uitzondering op het beroepsgeheim van de Raad uitdrukkelijk in artikel |
professionnel du Conseil. Comme le signale à juste titre le Conseil | 18bis van de wet te worden voorzien. Zoals de Raad van State terecht |
d'Etat, la seule modification apportée au texte de l'article 18bis de | opmerkt is de enige wijziging aan artikel 18bis de toevoeging van de |
la loi est l'adjonction des mots "sans préjudice de l'article 50". Si, | woorden "en onverminderd de bepalingen van artikel 50". Als volgens de |
de l'avis du Conseil d'Etat, l'exception telle que projetée allait | Raad van State de in het ontwerp voorziene uitzondering verder gaat |
au-delà des nécessités de la mise en oeuvre du Règlement n° 1/2003, | dan wat voor de toepassing van de Verordening nr. 1/2003 nodig is, dan |
cela est donc entièrement dû à la portée de l'article 50 de la loi. | is dit dus volledig te wijten aan de reikwijdte van artikel 50 van de |
Plutôt que de changer la rédaction de l'article 2, il a dès lors été | wet. Daarom is beslist niet artikel 2 te wijzigen maar de reikwijdte |
décidé de restreindre la portée que donne l'article 5 en projet à | te beperken die artikel 5 van het ontwerp aan artikel 50 van de wet |
l'article 50 de la loi (voir ci-dessous). | geeft (zie hieronder). |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 20 du Règlement définit les pouvoirs dont sont investis les | Artikel 20 van de Verordening omschrijft de bevoegdheden waarover de |
agents mandatés de la Commission ainsi que les autres personnes les | gemachtigde functionarissen van de Commissie, evenals de hen |
accompagnant dans le cadre d'une inspection nécessaire pour | begeleidende personen beschikken in het kader van de noodzakelijke |
l'accomplissement des tâches formulées par le Règlement. Conformément | inspecties ter vervulling van de opdrachten van de Verordening. |
à l'article 49 de la loi coordonnée sur la protection de la | Overeenkomstig artikel 49 van de gecoördineerde wet tot bescherming |
van de economische mededinging wordt de bijstand aan de | |
concurrence économique, l'assistance aux agents de la Commission est | functionarissen van de Commissie bij hun opdrachten bij ondernemingen |
fournie par les agents du Service de la concurrence. La modification à | verleend door de ambtenaren van de Dienst voor de Mededinging. De |
l'article 23 de la loi coordonnée, qui définit les pouvoirs d'enquête | wijziging aan artikel 23 van de gecoördineerde wet, die de |
onderzoeksbevoegdheden van deze ambtenaren omschrijft, is noodzakelijk | |
de ces agents, est nécessaire afin de leur donner les mêmes pouvoirs | ten einde hen dezelfde onderzoeksbevoegdheden te verlenen als de |
d'enquête que ceux dont disposent les agents de la Commission. | functionarissen van de Commissie. In overeenstemming met het advies |
Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, cette modification a été | van de Raad van State is deze wijziging beperkt tot hetgeen voor de |
limitée à ce qui est strictement nécessaire pour la mise en oeuvre du | toepassing van de Verordening nr. 1/2003 absoluut noodzakelijk is. |
Règlement n° 1/2003. En effet, le Règlement n'exige pas qu'on puisse | Inderdaad vergt de Verordening niet dat in andere lokalen dan deze van |
apposer des scellés pour plus de 48 heures dans des locaux autres que | ondernemingen of ondernemingsverenigingen voor meer dan 48 uur |
ceux d'entreprises ou d'associations d'entreprises. | verzegeld kan worden. |
Article 4 | Artikel 4 |
Aux termes de l'article 31 de la loi coordonnée sur la protection de | Volgens artikel 31 van de gecoördineerde wet tot bescherming van de |
la concurrence économique, le Conseil de la concurrence peut, après | economische mededinging kan de Raad voor de Mededinging na het |
l'enquête menée par le corps des rapporteurs, décider soit qu'il y a | onderzoek door het korps verslaggevers, besluiten dat er ofwel een |
pratique restrictive de concurrence à laquelle il ordonne de mettre | restrictieve mededingingspraktijk bestaat waaraan hij beveelt een |
fin, soit qu'il n'y a pas de pratique restrictive de concurrence. | einde te stellen, ofwel dat er geen restrictieve mededingingspraktijk |
Cependant, pour les affaires dans lesquelles il y a affectation | |
potentielle du commerce entre Etats membres, l'article 10 du Règlement | bestaat. Nochtans voorziet artikel 10 van de Verordening, voor zaken |
réserve à la Commission européenne la compétence exclusive de | waarin een mogelijke beïnvloeding van handel tussen de lid-Staten van |
constater qu'il n'y a pas de pratique restrictive de concurrence. Par | de Europese Gemeenschap aanwezig is, dat de exclusieve bevoegdheid om |
vast te stellen dat er geen sprake is van een restrictieve | |
conséquent, dans l'hypothèse où il y a affectation potentielle du | mededingingspraktijk voorbehouden is aan de Europese Commissie. |
Bijgevolg kan de Raad voor de Mededinging, in de veronderstelling dat | |
commerce entre Etats membres et en l'absence d'une pratique | er een mogelijke beïnvloeding is van de handel tussen lidstaten en in |
restrictive de concurrence, le Conseil de la concurrence peut | de afwezigheid van een restrictieve mededingingspraktijk, enkel |
seulement, conformément à l'article 5 du Règlement, décider qu'il n'y | beslissen, zoals voorzien in artikel 5 van de Verordening, dat er geen |
a pas lieu pour lui d'intervenir. En d'autres termes, le Conseil de la | reden bestaat om op te treden. Met andere woorden, de Raad voor de |
concurrence ne peut prendre une décision qui constate l'inexistence | Mededinging kan enkel nog beslissen dat er een afwezigheid is van een |
d'une pratique restrictive de concurrence que dans des affaires où | |
aucune affectation du commerce entre Etats membres n'a été constatée. | restrictieve mededingingspraktijk, in zaken waarin geen beïnvloeding |
C'est la raison de la modification de l'alinéa 2 de cet article ainsi | van de handel tussen lidstaten vastgesteld wordt. Vandaar de wijziging |
que de l'adjonction d'un troisième alinéa permettant au Conseil de | aan het tweede lid van dit artikel, en de toevoeging van een derde lid |
juger, dans les autres cas, qu'il n'y a pas lieu pour lui | dat de Raad toelaat in de andere gevallen te oordelen dat er geen |
d'intervenir. Cet alinéa est la copie conforme du dernier alinéa de | reden bestaat om op te treden. Dit lid is de exacte kopie van het |
l'article 5 du Règlement. | laatste lid van artikel 5 van de Verordening. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article a pour but de permettre à l'autorité de concurrence belge | Dit artikel moet aan de Belgische mededingingsautoriteit de |
d'exercer sa part de responsabilité dans la coopération prévue aux | mogelijkheid bieden om overeenkomstig de bepalingen van de artikelen |
articles 11 et 12 du Règlement n° 1/2003 entre la Commission et les | 11 en 12 van Verordening nr. 1/2003 hun aandeel in de voorziene |
autorités nationales de concurrence. | samenwerking tussen de Commissie en de nationale |
mededingingsautoriteiten waar te nemen. | |
Plus particulièrement, l'autorité de concurrence belge ne doit pas | Meer bepaald dient de Belgische mededingingsautoriteit niet alleen de |
seulement informer la Commission lorsqu'elle lance une enquête pour | Commissie er van op de hoogte te brengen wanneer zij een onderzoek |
l'application des articles 81 et 82 du traité, ce qui peut être considéré comme une tâche incombant au corps des rapporteurs, mais l'autorité doit également signaler à la Commission l'orientation qu'elle entend donner à sa décision, tâche qui incombe au Conseil de la concurrence. C'est pourquoi il y a lieu de permettre aux trois organes, dans la mesure où cela est nécessaire pour la mise en oeuvre du Règlement, d'échanger les données et documents pertinents. Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, cette disposition a été réécrite pour se limiter au stricte minimum rendu nécessaire par le Règlement n° 1/2003. Puisque l'article est ainsi modifié, il y a lieu d'utiliser la nouvelle terminologie et la nouvelle numérotation du traité CE. Enfin, rien n'est modifié à la coopération initialement prévue avec d'autres autorités de concurrence sur base d'accords de réciprocité. | start inzake de toepassing van de artikelen 81 en 82 van het Verdrag, taak die kan beschouwd worden als behorend tot de bevoegdheden van het korps verslaggevers, doch ook dient de Belgische autoriteit aan te geven in welke zin zij een beslissing zal nemen, taak die behoort tot de bevoegdheidssfeer van de Raad voor de Mededinging. Vandaar enerzijds dat de drie organen van de mededingingsautoriteit voorzover het voor de toepassing van de Verordening noodzakelijk is in de mogelijkheid dienen gesteld te worden om de nodige gegevens en bescheiden uit te wisselen. In overeenstemming met het advies van de Raad van State is deze bepaling beperkt tot hetgeen voor de toepassing van de Verordening nr. 1/2003 absoluut noodzakelijk is geworden. Aangezien het artikel aldus wordt gewijzigd, dient ook van de nieuwe terminologie en de nieuwe nummering van het EG-Verdrag gebruik te worden gemaakt. Tenslotte wordt aan de oorspronkelijk voorziene samenwerking met andere mededingingsautoriteiten op grond van wederkerigheidsovereenkomsten niets gewijzigd. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article détermine l'entrée en vigueur de l'arrêté qui doit entrer | Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van dit besluit, dat samen met |
en vigueur le 1er mai 2004, en même temps que le Règlement. | de Verordening op 1 mei 2004 in werking moet treden. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article n'appelle pas de commentaire particulier. | Dit artikel behoeft geen verdere commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Economie | De Minister van Economie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
AVIS 36.564/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 36.564/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
la Ministre de l'Economie, le 11 février 2004, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 11 februari |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant | 2004 door de Minister van Economie verzocht haar, binnen een termijn |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er | besluit "tot wijziging van de wet tot bescherming van de economische |
juillet 1999 ", a donné le 4 mars 2004 l'avis suivant : | mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999", heeft op 4 maart 2004 het |
volgende advies gegeven : | |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
Le projet soumis pour avis vise à désigner l'autorité de concurrence | Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe om, met toepassing van |
belge (article 1er du projet) en application de l'article 35 du | artikel 35 van de verordening (EG) nr. 1/2003 van de Raad van de |
règlement (CE) n° 1/2003 du Conseil de l'Union européenne du 16 | |
décembre 2002 relatif à la mise en oeuvre des règles de concurrence | Europese Unie van 16 december 2002 betreffende de uitvoering van de |
prévues aux articles 81 et 82 du traité (ci-après : le règlement). | mededingingsregels van de artikelen 81 en 82 van het Verdrag (hierna : |
Ensuite, le projet comporte certaines dispositions visant à adapter au | de verordening), de Belgische mededingingsautoriteit aan te wijzen |
(artikel 1 van het ontwerp). | |
règlement la loi sur la protection de la concurrence économique, | Voorts bevat het ontwerp een aantal bepalingen die tot doel hebben de |
wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 | |
coordonnée le 1er juillet 1999 (ci-après : la loi coordonnée) | juli 1999 (hierna : de gecoördineerde wet), aan te passen aan de |
(articles 2 à 5). | verordening (artikelen 2 tot 5). |
Comme le règlement, les dispositions en projet doivent entrer en | Zoals de verordening, dient de ontworpen regeling op 1 mei 2004 in |
vigueur le 1er mai 2004 (article 6). | werking te treden (artikel 6). |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
1. Als rechtsgrond voor de regeling in ontwerp wordt een beroep gedaan | |
1. L'article 1er de la loi du 28 juillet 1987 portant exécution des | op artikel 1 van de wet van 28 juli 1987 tot uitvoering van de in |
règlements et directives pris en application de l'article 87 du Traité | toepassing van artikel 87 van het Verdrag tot oprichting van de |
instituant la Communauté économique européenne est invoqué comme | Europese Economische Gemeenschap uitgevaardigde verordeningen en |
fondement juridique des dispositions en projet. Selon cet article, le | richtlijnen. Krachtens die bepaling kan de Koning, bij een besluit |
Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre les | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de maatregelen - inbegrepen |
mesures - y compris la modification ou l'abrogation de dispositions | de wijziging of de opheffing van bestaande wettelijke bepalingen - |
légales existantes - nécessaires à l'exécution des obligations | nemen die nodig zijn voor de uitvoering van de verplichtingen die |
résultant des règlements et directives pris en application de | voortvloeien uit de verordeningen en richtlijnen die uitgevaardigd |
"l'article 87" (actuellement : l'article 83) du Traité CE. | zijn met toepassing van "artikel 87" (thans : artikel 83) van het |
Eu égard à la règle constitutionnelle relative à l'exercice du pouvoir | EG-verdrag. Gelet op de grondwettelijke regeling in verband met de uitoefening van |
législatif (article 105 de la Constitution), ces dispositions | de wetgevende macht (artikel 105 van de Grondwet) dienen dergelijke |
habilitant le Roi à empiéter sur les compétences du législateur | bepalingen, waarbij de Koning gemachtigd wordt om op het terrein van |
doivent s'interpréter de manière restrictive. En effet, il doit s'agir | de wetgever te treden, restrictief te worden geïnterpreteerd. Het |
dient immers te gaan om maatregelen die "nodig" zijn om te voldoen aan | |
de mesures"nécessaires" à l'exécution d'obligations découlant du droit | internationaalrechtelijke verplichtingen en waarbij de wetgever de |
international et par lesquelles le législateur vise à déléguer son | bedoeling heeft om zijn bevoegdheid slechts te delegeren voor het |
pouvoir uniquement pour se conformer à des obligations internationales | nakomen van internationale verplichtingen ten aanzien waarvan de |
à l'égard desquelles sa compétence propre est liée. Il découle de | bevoegdheid van de wetgever zelf is gebonden. Uit die beperking vloeit |
cette limitation que le Roi est seulement habilité à prendre des | voort dat de Koning slechts gemachtigd is om maatregelen te nemen |
mesures à propos desquelles son pouvoir d'appréciation est, sinon | waaromtrent zijn appreciatiemogelijkheid uitgesloten of althans tot |
exclu, à tout le moins limité à un minimum (1). | een minimum beperkt is (1). |
2. Etant donné que le législateur a déjà créé en la matière des | 2. Het aanwijzen van de Belgische mededingingsautoriteit kan, gelet op |
organes de contrôle que le Roi désigne à présent comme l'autorité au | het gegeven dat de wetgever terzake reeds controleorganen had |
sens du règlement, la désignation de l'autorité de concurrence belge | gecreëerd die de Koning nu als autoriteit in de zin van de verordening |
est en adéquation avec le fondement juridique. Les articles 4 et 5 du | aanwijst, in de rechtsgrond worden ingepast. Ook de artikelen 4 en 5 |
projet peuvent eux aussi être réputés trouver un fondement juridique | van het ontwerp kunnen worden geacht rechtsgrond te vinden in artikel |
dans l'article 1er de la loi du 28 juillet 1987, lu en corrélation | 1 van de wet van 28 juli 1987, gelezen in samenhang met de |
avec le règlement. | verordening. |
3. Les modifications que les articles 2 et 3 du projet visent à | 3. De wijzigingen die de artikelen 2 en 3 van het ontwerp in de |
apporter dans l'ordre juridique semblent toutefois ne pas s'inscrire | rechtsorde beogen aan te brengen, lijken echter ten dele buiten het |
totalement dans le cadre des adaptations nécessaires consécutivement à | kader te vallen van de aanpassingen die nodig zijn naar aanleiding van |
l'entrée en vigueur du règlement, le 1er mai 2004. | de inwerkingtreding, op 1 mei 2004, van de verordening. |
3.1. L'article 2 du projet a pour objet le remplacement de l'article | 3.1. Artikel 2 van het ontwerp beoogt de vervanging van artikel 18bis, |
18bis, alinéa 1er, de la loi coordonnée, qui règle le secret | eerste lid, van de gecoördineerde wet, waarin het beroepsgeheim van de |
professionnel des membres du Conseil de la concurrence. Par rapport au | leden van de Raad voor Mededinging wordt geregeld. Vergeleken met de |
texte en vigueur de l'article 18bis, les mots "et sans préjudice de | geldende tekst van artikel 18bis, worden de woorden "en onverminderd |
l'article 50" sont ajoutés. Selon le rapport au Roi joint au projet, | de bepalingen van artikel 50" toegevoegd. Volgens het bij het ontwerp |
il y a lieu de prévoir expressément dans la loi cette exception au | gevoegde verslag aan de Koning dient in deze uitzondering op het |
secret professionnel, vu l'article 11, paragraphe 4, du règlement qui | beroepsgeheim uitdrukkelijk in de wet te worden voorzien, gelet op |
prescrit certaines communications à la Commission européenne par les | artikel 11, lid 4, van de verordening dat bepaalde kennisgevingen door |
autorités de concurrence des Etats membres. | de mededingingsautoriteiten van de lidstaten aan de Europese Commissie voorschrijft. |
L'article 50 de la loi coordonnée ne prévoit cependant qu'une | Artikel 50 van de gecoördineerde wet voorziet echter slechts in een |
dérogation à la sanction figurant à l'article 44 de la même loi et ne | afwijking van de strafbepaling opgenomen in artikel 44 van dezelfde |
porte pas seulement sur les "autorités communautaires compétentes". La | wet, en heeft niet alleen betrekking op de "bevoegde communautaire |
restriction du secret professionnel est donc plus importante que celle | overheden". De beperking van het beroepsgeheim is dus breder dan wat |
qui pourrait être considérée comme "nécessaire" au regard du | als "nodig" op grond van de verordening zou kunnen worden beschouwd. |
règlement. Une intervention du législateur sera par conséquent | Terzake zal derhalve een tussenkomst van de wetgever noodzakelijk zijn |
nécessaire en l'espèce (2). | (2). |
3.2. L'article 3 du projet vise à étendre les pouvoirs des rapporteurs | 3.2. Artikel 3 van het ontwerp beoogt de bevoegdheden van de |
et des agents du Service de la concurrence, compétents pour rechercher | verslaggevers en de personeelsleden van de Dienst voor de Mededinging, |
les infractions à la loi coordonnée, en ce qui concerne la saisie sur | bevoegd om overtredingen van de gecoördineerde wet op te sporen, te |
place et l'apposition des scellés. La limitation qui figure | verruimen op het vlak van het ter plaatse beslag leggen en het |
actuellement à l'article 23, § 3, alinéa 6, de la loi, à savoir "pour | verzegelen. De beperking die thans in artikel 23, § 3, zesde lid, van |
une durée qui ne peut pas dépasser 48 heures" serait remplacée par les | de wet voorkomt, namelijk "voor een tijdsduur die 48 uur niet mag |
mots "pour la durée de leur mission et dans la mesure où cela est | overschrijden", zou worden vervangen door de worden "voor de duur van, |
nécessaire aux fins de celle-ci". Selon le rapport au Roi, ce | en voor zover nodig voor, hun opdracht". Volgens het verslag aan de |
remplacement est nécessaire afin de donner aux intéressés les mêmes | Koning is dit nodig om de betrokkenen dezelfde onderzoeksbevoegdheden |
pouvoirs d'enquête que ceux dont disposent les agents de la | te verlenen als de functionarissen van de Commissie. |
Commission. Selon l'article 49 de la loi coordonnée, les rapporteurs et le Service | Krachtens artikel 49 van de gecoördineerde wet worden de verslaggevers |
de la concurrence sont chargés d'accomplir auprès des entreprises, des | en de Dienst voor de Mededinging belast met het vervullen bij de |
missions d'assistance, de vérification ou autres dans le cadre du | ondernemingen van bijstands-, verificatie- of andere opdrachten in het |
contrôle du respect des règles de concurrence des traités des | kader van het toezicht op de naleving van de mededingingsregels van de |
Communautés européennes. A cet égard, ils ont les mêmes pouvoirs que | verdragen van de Europese Gemeenschappen. Daarbij hebben ze dezelfde |
les agents mandatés visés à l'article 23 de la loi. Selon l'article | bevoegdheden als de in artikel 23 van de wet bedoelde gemandateerde |
20, paragraphe 2, du règlement, les agents mandatés par la Commission | personeelsleden. Krachtens artikel 20, lid 2, van de verordening |
pour procéder à une inspection "et les autres personnes les | beschikken de door de Commissie tot het verrichten van een inspectie |
accompagnant" (donc aussi les instances nationales qui leur prêtent | gemachtigde functionarissen "en andere begeleidende personen" (dus ook |
assistance) sont investis des pouvoirs mentionnés dans cette | de nationale instanties die bijstand verlenen) over de in die bepaling |
disposition. Ces pouvoirs comportent également (voir la subdivision d | vermelde bevoegdheden. Die bevoegdheden omvatten ook (zie onderdeel d |
) l'apposition "des scellés sur tous les locaux commerciaux et livres | ) "het verzegelen van lokalen en boeken of andere bescheiden van het |
ou documents pendant la durée de l'inspection et dans la mesure où | bedrijf voor de duur van, en voorzover nodig voor, de inspectie". |
cela est nécessaire aux fins de celle-ci". | |
Le problème réside cependant dans le fait que ces pouvoirs en matière | Probleem is echter dat deze bevoegdheden inzake het verzegelen als |
d'apposition des scellés visée à l'article 20, paragraphe 2, d), du | bedoeld in artikel 20, lid 2, d), van de verordening slechts van |
règlement ne s'appliquent qu'à l'égard des locaux des entreprises et | toepassing zijn ten aanzien van lokalen van ondernemingen en |
associations d'entreprises, non à l'égard d'autres bâtiments, dont les | ondernemingsverenigingen, niet ten aanzien van andere gebouwen, |
domiciles de directeurs, d'administrateurs et d'autres membres du | waaronder de woningen van directeuren, bestuurders en andere |
personnel des entreprises et associations d'entreprises concernées | personeelsleden van de betrokken ondernemingen en |
(voir les articles 20, paragraphe 2, a), et 21, paragraphes 1 et 4, du | ondernemersverenigingen (zie artikelen 20, lid 2, a), en 21, leden 1 |
règlement). La loi coordonnée est cependant plus large, dès lors que | en 4, van de verordening). De gecoördineerde wet is echter breder, |
selon l'article 23, § 3, alinéa 5, par exemple, il peut également être procédé à des perquisitions au domicile des chefs d'entreprise, administrateurs, gérants, directeurs et autres membres du personnel et que selon l'alinéa 6 de ce même paragraphe, il peut en même temps être procédé à une saisie sur place et à l'apposition des scellés. La modification en projet étend ainsi les pouvoirs en matière de saisie sur place et d'apposition des scellés davantage que ce qui est vraiment nécessaire au regard du règlement. Sur ce point également, une intervention du législateur s'imposera dès lors. Examen du texte Préambule | vermits krachtens artikel 23, § 3, vijfde lid, bijvoorbeeld ook huiszoeking kan worden verricht in de woning van ondernemingshoofden, bestuurders, zaakvoerders, directeurs, en andere personeelsleden, en krachtens het zesde lid van diezelfde paragraaf bij die gelegenheid ook ter plaatse beslag kan worden gelegd en verzegeld. Aldus worden met de ontworpen wijziging de bevoegdheden inzake het ter plaatse beslag leggen en het verzegelen verder verruimd dan wat op grond van de verordening strikt nodig is. Ook op dit vlak zal derhalve een tussenkomst van de wetgever noodzakelijk zijn. Onderzoek van de tekst Aanhef |
1. Dès lors qu'il s'agit également d'insérer un article 1erbis dans la | 1. Aangezien het ook de bedoeling is een artikel 1bis in te voegen in |
loi coordonnée, il serait préférable de faire référence à la loi dans | de gecoördineerde wet, kan beter naar de wet in haar geheel worden |
son ensemble. Dans le deuxième visa, il y a lieu dès lors de remplacer | verwezen. In de tweede aanhefverwijzing dienen de woorden |
les mots "notamment les articles 18bis, 23, 31 et 50" par les mots | "inzonderheid op artikelen 18bis, 23, 31 en 50" dan ook te worden |
"modifiée par la loi du 15 mars 2000 et les arrêtés royaux des 20 | vervangen door de woorden "gewijzigd bij de wet van 15 maart 2000 en |
juillet 2000 et 10 août 2001". | de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 10 augustus 2001". |
2. On rédigera le quatrième alinéa du préambule comme suit : | 2. Het vierde lid van de aanhef stelle men als volgt : |
« Vu l'avis 36.564/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2004, en | « Gelet op advies 36.564/1 van de Raad van State, gegeven op 4 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Article 1er | Artikel 1 |
Dans le texte de l'article 1erbis en projet, il y a lieu d'écrire : | In de tekst van het ontworpen artikel 1bis dient te worden geschreven : |
« Pour l'application de l'article 35 du règlement (CE) n/ 1/2003 du | « Voor de toepassing van artikel 35 van verordening (EG) nr. 1/2003 |
Conseil de l'Union européenne du 16 décembre 2002 relatif... » | van de Raad van de Europese Unie van 16 december 2002 betreffende... » |
(1) P. LEMMENS, "Opdrachten aan de Koning voor de omzetting van | (1) P. LEMMENS, "Opdrachten aan de Koning voor de omzetting van |
internationale handelingen in de interne wetgeving", dans Liber | internationale handelingen in de interne wetgeving", in Liber Amicorum |
Amicorum G. Baeteman, Deurne, Kluwer Rechtswetenschappen, 1997, (565), 577. | G. Baeteman, Deurne, Kluwer Rechtswetenschappen, 1997, (565), 577. |
(2) A cette occasion, le législateur pourrait également se prononcer | (2) Bij die gelegenheid zou de wetgever zich ook kunnen uitspreken |
sur la question de savoir s'il est nécessaire d'ajouter les mots "ou | over de vraag of het nodig is de woorden "of voor een parlementaire |
devant une commission d'enquête parlementaire" après les mots "en | |
justice" (voir l'article 458 du Code pénal, modifié par l'article 10 | |
de la loi du 30 juin 1996 modifiant la loi du 3 mai 1880 sur les | onderzoekscommissie" toe te voegen na de woorden "in rechte" |
enquêtes parlementaires et l'article 458 du Code pénal). | (vergelijk met artikel 458 van het Strafwetboek, zoals gewijzigd door |
artikel 10 van de wet van 30 juni 1996 tot wijziging van de wet van 3 | |
mei 1880 op het parlementair onderzoek en van artikel 458 van het | |
Strafwetboek). | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; | J. Baert en J. Smets, Staatsraden; |
G. Schrans et M. Rigaux, assesseurs de la section de Législation, | G. Schrans en M. Rigaux, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme G. Verberckmoes, greffier assumé. | Mevr. G. Verberckmoes, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse de Franse tekst werd nagezin |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | onder toezicht van de H. J. Baert. |
Le greffier, Le président, | De griffier, G. Verberckmoes. |
G. Verberckmoes. M. Van Damme. | De voorzitter, M. Van Damme. |
25 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant la loi sur la protection de la | 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet tot |
concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 juillet 1987 portant exécution des règlements et | Gelet op de wet van 28 juli 1987 tot uitvoering van de in toepassing |
directives pris en application de l'article 87 du traité instituant la | van artikel 87 van het Verdrag tot Oprichting van de Europese |
Communauté économique européenne, notamment l'article 1er; | Economische Gemeenschap uitgevaardigde verordeningen en richtlijnen, |
inzonderheid op artikel 1; | |
Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée | Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
le 1er juillet 1999, modifiée par la loi du 15 mars 2000 et les | gecoördineerd op 1 juli 1999, gewijzigd bij de wet van 15 maart 2000 |
arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 10 août 2001; | en de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 10 augustus 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 janvier 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 januari 2004; |
Vu l'avis 36.564/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2004, en | Gelet op advies 36.564/1 van de Raad van State, gegeven op 4 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au chapitre 1er de la loi sur la protection de la |
Artikel 1.In hoofdstuk 1 van de wet tot bescherming van de |
concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, il est inséré, | economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, wordt, na |
après l'article 1er, un nouvel article 1bis, libellé comme suit : | artikel 1, een artikel 1bis ingevoegd, luidend : |
« Art. 1erbis Pour l'application de l'article 35 du Règlement (CE) n° | « Art. 1bis Voor de toepassing van artikel 35 van Verordening (EG) nr. |
1/2003 du Conseil de l'Union européenne du 16 décembre 2002 relatif à | 1/2003 van de Raad van de Europese Unie van 16 december 2002 |
la mise en oeuvre des règles de concurrence prévues aux articles 81 et | betreffende de uitvoering van de mededingingsregels van de artikelen |
82 du traité, il y a lieu d'entendre par "autorité de concurrence" le | 81 en 82 van het Verdrag, wordt onder « mededingingsautoriteit » |
Conseil de la concurrence, le corps des rapporteurs et le Service de | verstaan de Raad voor de Mededinging, het korps verslaggevers en de |
la concurrence, chacun agissant selon ses compétences telles que | Dienst voor de Mededinging, elk overeenkomstig hun respectieve |
définies dans la présente loi. » | bevoegdheden zoals bepaald in deze wet. » |
Art. 2.L'alinéa premier de l'article 18bis est remplacé par ce qui |
Art. 2.Artikel 18bis, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
suit : « Hormis le cas où ils sont appelés à rendre témoignage en justice et | « Behalve wanneer zij worden opgeroepen om in rechte te getuigen, en |
sans préjudice de l'article 50, les membres du Conseil de la | onverminderd de bepalingen van artikel 50, zijn de leden van de Raad |
concurrence sont soumis au secret professionnel et ne peuvent | voor de Mededinging gebonden door het beroepsgeheim en mogen zij de |
divulguer, à quelque personne ou autorité que ce soit, les | |
informations confidentielles dont ils ont eu connaissance en raison de | vertrouwelijke gegevens waarvan zij kennis hebben gekregen op grond |
leurs fonctions. » | van hun functie, aan geen enkele persoon of autoriteit bekendmaken. » |
Art. 3.A l'article 23, § 3, alinéa 6, les termes "pour une durée qui |
Art. 3.In artikel 23, § 3, zesde lid, worden de woorden "voor een |
ne peut pas dépasser 48 heures" sont remplacés par les termes "pour la | tijdsduur die 48 uur niet mag overschrijden" vervangen door de woorden |
durée de leur mission et dans la mesure où cela est nécessaire aux | "voor de duur van, en voorzover nodig voor, hun opdracht, maar niet |
fins de celle-ci, mais pas plus longtemps que 48 heures dans des | langer dan 48 uur in andere lokalen dan deze van ondernemingen of |
locaux autres que ceux d'entreprises ou d'associations d'entreprises". | ondernemingsverenigingen". |
Art. 4.L'article 31 est modifié comme suit : |
Art. 4.In artikel 31 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le numéro 2 est complété par les termes "pour autant qu'il n'y ait | 1° nummer 2 wordt aangevuld als volgt : "voorzover er geen enkele |
pas d'affectation du commerce entre Etats membres de la Communauté | beïnvloeding van handel tussen de lidstaten van de Europese |
européenne"; | Gemeenschap bestaat"; |
2° un numéro 3 est ajouté, libellé comme suit : | 2° er wordt een nummer 3 ingevoegd, luidende : |
« 3. que, sur la base des informations dont il dispose, il n'y a pas | « 3. dat er, op grond van de inlichtingen waarover hij beschikt, voor |
lieu pour lui d'intervenir. » | hem geen reden bestaat om op te treden. » |
Art. 5.L'article 50 est modifié comme suit : |
Art. 5.In artikel 50 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point a), le chiffre "89" est remplacé par le chiffre "85", le | 1° in punt a), wordt het getal "89" vervangen door het getal "85", |
mot "économique" après le mot "Communauté" est supprimé et la phrase | wordt het woord "Economische" na het woord « Europese » geschrapt en |
suivante est ajoutée à la fin : "de même, le Conseil de la concurrence | wordt de volgende zin aan het einde toegevoegd : "verder kunnen de |
et le corps des rapporteurs peuvent, conformément aux dispositions des | Raad voor de Mededinging en het korps verslaggevers, overeenkomstig de |
bepalingen van de verordeningen of richtlijnen genomen op basis van | |
règlements ou directives pris sur la base de l'article 83 du traité | artikel 83 van het Verdrag tot Oprichting van de Europese Gemeenschap, |
instituant la Communauté européenne, communiquer les documents et | |
informations en leur possession aux autorités communautaires | de in hun bezit zijnde bescheiden en inlichtingen aan de krachtens |
compétentes en vertu de l'article 85 du traité précité;"; | artikel 85 van het genoemde Verdrag bevoegde communautaire overheden |
2° un nouveau point b) est inséré après le point a), libellé comme suit : | mededelen;"; 2° een nieuw punt b) wordt ingevoegd na punt a), luidende : |
« b) le Conseil de la concurrence, le corps des rapporteurs et le | « b) kunnen de Raad voor de Mededinging, het korps verslaggevers en de |
Service de la concurrence peuvent communiquer les documents et | Dienst voor de Mededinging de nodige bescheiden en inlichtingen |
informations nécessaires aux autorités de concurrence compétentes des | mededelen aan de bevoegde mededingingsautoriteiten van de lidstaten |
Etats membres de la Communauté européenne, conformément aux | van de Europese Gemeenschap, overeenkomstig de bepalingen van de |
dispositions des règlements ou directives pris sur la base de | |
l'article 83 du traité instituant la Communauté européenne;" | verordeningen of richtlijnen genomen op basis van artikel 83 van het |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap;" | |
3° l'ancien point b) devient le point c). | 3° het voormalige punt b) wordt punt c). |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2004. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2004. |
Art. 7.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 7.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economie behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |