← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling : |
- de la loi du 10 avril 2003 modifiant l'article 36 de la loi du 7 | - van de wet van 10 april 2003 tot wijziging van artikel 36 van de wet |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
deux niveaux, | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
- des articles 404, § 3, 405 et 408 à 412 de la loi-programme du 22 | - van de artikelen 404, § 3, 405 en 408 tot 412 van de programmawet |
décembre 2003, | van 22 december 2003, |
établis par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 |
|
du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue | Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de la loi du 10 avril 2003 modifiant l'article 36 de la loi du 7 | - van de wet van 10 april 2003 tot wijziging van artikel 36 van de wet |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
deux niveaux; | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
- des articles 404, § 3, 405 et 408 à 412 de la loi-programme du 22 | - van de artikelen 404, § 3, 405 en 408 tot 412 van de programmawet |
décembre 2003. | van 22 december 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 - Annexe 1re | Bijlage 1 - Annexe 1re |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
10. APRIL 2003 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 36 des Gesetzes vom | 10. APRIL 2003 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 36 des Gesetzes vom |
7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten | 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten |
integrierten Polizeidienstes | integrierten Polizeidienstes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 36 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur | Art. 2 - In Artikel 36 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur |
Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes wird das Wort « jährliche » durch das Wort « | Polizeidienstes wird das Wort « jährliche » durch das Wort « |
zweijährliche » ersetzt. | zweijährliche » ersetzt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 avril 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
22. DEZEMBER 2003 - Programmgesetz | 22. DEZEMBER 2003 - Programmgesetz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL VII - Innere Angelegenheiten | TITEL VII - Innere Angelegenheiten |
(...) | (...) |
KAPITEL 2 - Integrierte Polizei | KAPITEL 2 - Integrierte Polizei |
Abschnitt 1 - Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten | Abschnitt 1 - Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten |
(...) | (...) |
Artikel 404 - (...) | Artikel 404 - (...) |
§ 3 - Artikel 115 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation | § 3 - Artikel 115 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation |
eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, | eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, |
ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002, wird wie folgt | ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Paragraph 5 Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Paragraph 5 Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Einem Grundlagenhaushaltsfonds werden die Zahlungen zugeführt, die | « Einem Grundlagenhaushaltsfonds werden die Zahlungen zugeführt, die |
getätigt werden von: | getätigt werden von: |
1. den Mehrgemeindezonen oder den Gemeinden für die Lieferungen von | 1. den Mehrgemeindezonen oder den Gemeinden für die Lieferungen von |
Kleidung und Ausrüstung an die Mitglieder der lokalen Polizei im | Kleidung und Ausrüstung an die Mitglieder der lokalen Polizei im |
Rahmen der zuerkannten Grundmenge oder der hierfür gezahlten | Rahmen der zuerkannten Grundmenge oder der hierfür gezahlten |
Vorschüsse, | Vorschüsse, |
2. Mitgliedern der föderalen oder lokalen Polizei für die Lieferungen | 2. Mitgliedern der föderalen oder lokalen Polizei für die Lieferungen |
von Kleidung und Ausrüstung, die über die ihnen zuerkannte | von Kleidung und Ausrüstung, die über die ihnen zuerkannte |
individuelle Grundmenge hinausgehen. » | individuelle Grundmenge hinausgehen. » |
2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: | 2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: |
« Im Hinblick auf die Vorfinanzierung eines Betriebsvorrats für die | « Im Hinblick auf die Vorfinanzierung eines Betriebsvorrats für die |
lokale Polizei dürfen die variablen Haushaltsmittelbeträge, die in der | lokale Polizei dürfen die variablen Haushaltsmittelbeträge, die in der |
Zuweisung 17-90-22-1222 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans | Zuweisung 17-90-22-1222 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans |
eingetragen und mit dem Haushaltsfonds 17-2 Fonds für die Lieferung | eingetragen und mit dem Haushaltsfonds 17-2 Fonds für die Lieferung |
von Kleidung und Ausrüstung an das Personal der Polizeidienste gegen | von Kleidung und Ausrüstung an das Personal der Polizeidienste gegen |
Bezahlung, wie er durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003 | Bezahlung, wie er durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003 |
geschaffen worden ist, verbunden sind, sowohl als | geschaffen worden ist, verbunden sind, sowohl als |
Ausgabenverpflichtung wie auch als Ausgabenanweisung benutzt werden, | Ausgabenverpflichtung wie auch als Ausgabenanweisung benutzt werden, |
auch wenn der verfügbare Saldo des Fonds negativ ist. | auch wenn der verfügbare Saldo des Fonds negativ ist. |
Der somit zugelassene Debetsaldo wird jährlich über eine | Der somit zugelassene Debetsaldo wird jährlich über eine |
Haushaltszusatzbestimmung festgelegt. » | Haushaltszusatzbestimmung festgelegt. » |
Art. 405 - Vorliegender Abschnitt wird mit 30. April 2002 wirksam. | Art. 405 - Vorliegender Abschnitt wird mit 30. April 2002 wirksam. |
(...) | (...) |
Abschnitt 4 - Abzüge von den Dotationen | Abschnitt 4 - Abzüge von den Dotationen |
Art. 408 - § 1 - Artikel 115 § 10 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 | Art. 408 - § 1 - Artikel 115 § 10 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 |
zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002, wird wie | Polizeidienstes, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002, wird wie |
folgt ergänzt: | folgt ergänzt: |
« Der König bestimmt ebenfalls durch einen im Ministerrat beratenen | « Der König bestimmt ebenfalls durch einen im Ministerrat beratenen |
Erlass die Regeln, die zu befolgen sind, wenn die Mehrgemeindezonen | Erlass die Regeln, die zu befolgen sind, wenn die Mehrgemeindezonen |
und die Gemeinden die in § 5 Nr. 1 und § 9 Nr. 2 erwähnten Lieferungen | und die Gemeinden die in § 5 Nr. 1 und § 9 Nr. 2 erwähnten Lieferungen |
(einschliesslich der Energie- und Telefonausgaben), die von der | (einschliesslich der Energie- und Telefonausgaben), die von der |
föderalen Polizei vorfinanziert worden sind, nicht bezahlen und wenn | föderalen Polizei vorfinanziert worden sind, nicht bezahlen und wenn |
die Mehrgemeindezonen und die Gemeinden die Beträge, die ihnen für die | die Mehrgemeindezonen und die Gemeinden die Beträge, die ihnen für die |
bei ihnen abgeordneten föderalen Polizeibeamten, wie erwähnt in | bei ihnen abgeordneten föderalen Polizeibeamten, wie erwähnt in |
Artikel 406 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, fakturiert | Artikel 406 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, fakturiert |
worden sind, nicht bezahlen. » | worden sind, nicht bezahlen. » |
Art. 409 - In das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines | Art. 409 - In das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines |
auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, | auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, |
abgeändert durch die Gesetze vom 24. März 1999, 19. April 1999, 13. | abgeändert durch die Gesetze vom 24. März 1999, 19. April 1999, 13. |
Mai 1999, 22. Dezember 2000, 27. Dezember 2000, 2. April 2001, 31. Mai | Mai 1999, 22. Dezember 2000, 27. Dezember 2000, 2. April 2001, 31. Mai |
2001, 13. Juli 2001, 19. Juli 2001, 30. Dezember 2001, 26. April 2002, | 2001, 13. Juli 2001, 19. Juli 2001, 30. Dezember 2001, 26. April 2002, |
2. August 2002, 7. Februar 2003 und 10. April 2003, wird ein Artikel | 2. August 2002, 7. Februar 2003 und 10. April 2003, wird ein Artikel |
115bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 115bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 115bis - Die Modalitäten der Leistungen, die von der lokalen | « Art. 115bis - Die Modalitäten der Leistungen, die von der lokalen |
Ebene zugunsten der föderalen Ebene der integrierten Polizei erbracht | Ebene zugunsten der föderalen Ebene der integrierten Polizei erbracht |
werden, werden in Zusammenarbeitsprotokollen zwischen beiden Parteien | werden, werden in Zusammenarbeitsprotokollen zwischen beiden Parteien |
festgelegt, in denen vermerkt wird, welche Leistungen kostenlos | festgelegt, in denen vermerkt wird, welche Leistungen kostenlos |
erbracht und welche Leistungen gegen Bezahlung ausgeführt werden. | erbracht und welche Leistungen gegen Bezahlung ausgeführt werden. |
In diesen Protokollen werden auch die eventuellen Zahlungsmodalitäten | In diesen Protokollen werden auch die eventuellen Zahlungsmodalitäten |
festgelegt sowie die Regeln, die zu befolgen sind, wenn die föderale | festgelegt sowie die Regeln, die zu befolgen sind, wenn die föderale |
Polizei die Beträge, die ihr für die in Absatz 1 erwähnten Leistungen | Polizei die Beträge, die ihr für die in Absatz 1 erwähnten Leistungen |
fakturiert worden sind, nicht bezahlt. » | fakturiert worden sind, nicht bezahlt. » |
Art. 410 - Vorliegender Abschnitt tritt am Tag der Veröffentlichung | Art. 410 - Vorliegender Abschnitt tritt am Tag der Veröffentlichung |
des vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit | des vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit |
Ausnahme von Artikel 409, der mit 1. Januar 2002 wirksam wird. | Ausnahme von Artikel 409, der mit 1. Januar 2002 wirksam wird. |
Abschnitt 5 - Nationaler Sicherheitsplan | Abschnitt 5 - Nationaler Sicherheitsplan |
Art. 411 - In Artikel 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur | Art. 411 - In Artikel 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur |
Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes, abgeändert durch die Gesetze vom 2. April 2001 und 7. | Polizeidienstes, abgeändert durch die Gesetze vom 2. April 2001 und 7. |
Februar 2002, werden die Wörter « alle zwei Jahre » durch die Wörter « | Februar 2002, werden die Wörter « alle zwei Jahre » durch die Wörter « |
alle vier Jahre » ersetzt. | alle vier Jahre » ersetzt. |
Art. 412 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 | Art. 412 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 |
zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes, abgeändert durch das Gesetz vom 10. April 2003, wird | Polizeidienstes, abgeändert durch das Gesetz vom 10. April 2003, wird |
das Wort « zweijährliche » durch das Wort « vierjährliche » ersetzt. | das Wort « zweijährliche » durch das Wort « vierjährliche » ersetzt. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Für den Minister der Beschäftigung und der Pensionen, abwesend: | Für den Minister der Beschäftigung und der Pensionen, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Für den Minister der Wirtschaft, der Energie und der | Für den Minister der Wirtschaft, der Energie und der |
Wissenschaftlichen Forschung, abwesend: | Wissenschaftlichen Forschung, abwesend: |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Die Ministerin der Sozialen Eingliederung | Die Ministerin der Sozialen Eingliederung |
Frau M. ARENA | Frau M. ARENA |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Die Ministerin der Umwelt und des Verbraucherschutzes | Die Ministerin der Umwelt und des Verbraucherschutzes |
Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung | Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung |
Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung | Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 avril 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |