Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la kinésithérapie "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la kinésithérapie Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 oktober 2003 betreffende de planning van de kinesitherapie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 AVRIL 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 oktober 2003
planification de la kinésithérapie betreffende de planning van de kinesitherapie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la besluit van 7 oktober 2003 betreffende de planning van de
kinésithérapie, établi par le Service central de traduction allemande kinesitherapie, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 7 oktober 2003 betreffende de
relatif à la planification de la kinésithérapie. planning van de kinesitherapie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. Gegeven te Brussel, 25 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
7. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass über die Planung der 7. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass über die Planung der
Heilgymnastik Heilgymnastik
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über
die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels
35novies ; 35novies ;
Aufgrund der Stellungnahme der Planungskommission-Medizinisches Aufgrund der Stellungnahme der Planungskommission-Medizinisches
Angebot vom 23. Mai 2003; Angebot vom 23. Mai 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. September Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. September
2003; 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
September 2003; September 2003;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.929/3 des Staatsrates vom 30. September Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.929/3 des Staatsrates vom 30. September
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Studenten so Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Studenten so
viel Jahre im Voraus über die Massnahmen informiert werden müssen, wie viel Jahre im Voraus über die Massnahmen informiert werden müssen, wie
das Studium für die Erlangung des entsprechenden Diploms dauert, wie das Studium für die Erlangung des entsprechenden Diploms dauert, wie
vorgesehen in Artikel 35novies des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. vorgesehen in Artikel 35novies des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10.
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe; November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe;
Auf Vorschlag Unseres Ministers, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Auf Vorschlag Unseres Ministers, zu dessen Zuständigkeitsbereich die
Sozialen Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, und aufgrund Sozialen Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, und aufgrund
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - § 1 - Die Gesamtzahl Heilgymnasten, denen jährlich Zugang Artikel 1 - § 1 - Die Gesamtzahl Heilgymnasten, denen jährlich Zugang
zur Berufsbezeichnung eines Heilgymnasten gewährt wird, wird auf 450 zur Berufsbezeichnung eines Heilgymnasten gewährt wird, wird auf 450
für das Jahr 2008 und auf 350 für das Jahr 2009 festgelegt. für das Jahr 2008 und auf 350 für das Jahr 2009 festgelegt.
§ 2 - Pro Gemeinschaft wird diese Anzahl wie folgt festgelegt: § 2 - Pro Gemeinschaft wird diese Anzahl wie folgt festgelegt:
1. was die Inhaber eines Diploms betrifft, das von einer Einrichtung 1. was die Inhaber eines Diploms betrifft, das von einer Einrichtung
ausgestellt wurde, für die die Französische Gemeinschaft zuständig ausgestellt wurde, für die die Französische Gemeinschaft zuständig
ist, wird die Anzahl auf 180 für das Jahr 2008 und auf 140 für das ist, wird die Anzahl auf 180 für das Jahr 2008 und auf 140 für das
Jahr 2009 festgelegt; Jahr 2009 festgelegt;
2. was die Inhaber eines Diploms betrifft, das von einer Einrichtung 2. was die Inhaber eines Diploms betrifft, das von einer Einrichtung
ausgestellt wurde, für die die Flämische Gemeinschaft zuständig ist, ausgestellt wurde, für die die Flämische Gemeinschaft zuständig ist,
wird die Anzahl auf 270 für das Jahr 2008 und auf 210 für das Jahr wird die Anzahl auf 270 für das Jahr 2008 und auf 210 für das Jahr
2009 festgelegt. 2009 festgelegt.
Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Sozialen Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Sozialen
Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, ist mit der Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Oktober 2003 Gegeben zu Brüssel, den 7. Oktober 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 avril 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^