Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi programme du 2 août 2002, notamment l'article 159; Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, inzonderheid op artikel
Vu le protocole n° 100 du 16 mai 2003 du Comité de négociation pour 159; Gelet op het protocol nr. 100 van 16 mei 2003 van het
les services de police; Onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 4 juillet 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 4 juli 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 18 septembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas september 2003; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.235/2, donné le 5 janvier 2004; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 36.235/2, gegeven op 5
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre januari 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister
Ministre l'Intérieur, van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il est inséré dans la partie VII, titre II, PJPol un

Artikel 1.In deel VII, titel II, RPPol wordt een hoofdstuk V

chapitre V, comprenant les articles VII.II.50 et VII.II.51, rédigé ingevoegd, dat de artikelen VII.II.50 en VII.II.51 omvat, luidende :
comme suit; « Chapitre V. - La nomination des agents auxiliaires de police « Hoofdstuk V. - De benoeming van contractuele hulpagenten van politie
contractuels Art. VII.II.50. L'agent auxiliaire de police contractuel est nommé Art. VII.II.50. De contractuele hulpagent van politie wordt benoemd
lorsqu'il est désigné à un emploi d'agent auxiliaire de police
statutaire, soit conformément à l'article VI.II.8, soit via un wanneer hij hetzij overeenkomstig artikel VI.II.8, hetzij via een
glissement interne au sein de la même personne juridique. interne verschuiving binnen dezelfde rechtspersoon wordt aangewezen
voor een betrekking van statutair hulpagent van politie.
Art. VII.II.51. Les membres du personnel visés à l'article VII.II.50 Art. VII.II.51. De in artikel VII.II.50 bedoelde personeelsleden
sont sélectionnés selon une des modalités de sélection visées à worden geselecteerd overeenkomstig een van de selectiemodaliteiten
l'article VI.II.21 et suivants PJPol. » zoals bedoeld in artikel VI.II.21 en volgende RPPol. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. Gegeven te Brussel, 25 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eeerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^