Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 6 décembre et 18 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant les modalités d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 6 décembre et 18 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant les modalités d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december en 18 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de toekennings- en betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail des 6 décembre et 18 décembre 2000, conclue au verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december en 18
sein de la Commission paritaire des constructions métallique, december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-,
mécanique et électrique, concernant les modalités d'octroi et de machine- en elektrische bouw, betreffende de toekennings- en
paiement de la prime de fin d'année (1) betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail des 6 décembre et 18 décembre 2000, reprise en annexe, conclue overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december en 18
au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-,
mécanique et électrique, concernant les modalités d'octroi et de machine- en elektrische bouw, betreffende de toekennings- en
paiement de la prime de fin d'année. betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2002. Gegeven te Brussel, 25 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Convention collective de travail des 6 décembre et 18 décembre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december en 18 december 2000
Modalités d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année Toekennings- en betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 16 janvier 2001 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2001 onder het nummer
56202/CO/111) 56202/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair
des constructions métallique, mécanique et électrique, établis dans la Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, gevestigd in de
province de Flandre orientale, sauf le Pays de Waes. provincie Oost-Vlaanderen, behoudens het Land van Waas.
Elle ne s'applique ni aux entreprises de montage de ponts et Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen
charpentes métalliques ni à Alcatel-Bell Telephone S.A., Philips S.A., gebinten monteren en evenmin op Alcatel-Bell Telephone N.V., Philips
Bekaert S.A., Volvo Cars Gent S.A. et Volvo Europa Truck S.A. N.V., Bekaert N.V., Volvo Cars Gent N.V. en Volvo Europa Truck N.V.
Pour l'application de la présente convention collective de travail on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Modalités d'application en matière de prime de fin d'année HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten inzake eindejaarspremie

Art. 2.§ 1er. Ayants droit

Art. 2.§ 1. Rechthebbenden

a. Emploi à temps plein (semaine de cinq jours) a. Voltijdse tewerkstelling (vijfdagenweek)
Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, il faut Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de
que l'ouvrier ait presté effectivement 60 jours de travail pendant la arbeider 60 werkdagen effectief gepresteerd hebben gedurende de
période de référence, à l'exception des cas prévus à l'article 2, § 6, referteperiode, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel
c et d . 2, § 6, c en d .
b. Emploi à temps plein autre que la semaine de cinq jours b. Voltijdse tewerkstelling andere dan de vijfdagenweek
Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de
arbeider, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel 2, §
l'ouvrier, à l'exception des cas prévus à l'article 2, § 6, c et d , 6, c en d , tijdens de referteperiode een aantal arbeidsdagen
doit prester effectivement un certain nombre de jours de travail égal effectief presteren, gelijk aan het resultaat van de volgende
au résultat de l'opération suivante : bewerking :
60 x nombre de jours de travail/semaine/[5] 60 x aantal arbeidsdagen / week/[5]
Exemple : l'ouvrier travaille à temps plein dans une équipe de Voorbeeld : arbeider werkt voltijds in een weekendploeg op zaterdag en
week-end le samedi et le dimanche. Il est tenu de prouver un certain zondag. Hij moet een aantal arbeidsdagen bewijzen op basis van de
nombre de jours de travail sur la base de la formule suivante : volgende formule :
60 x 2 = 24 jours de travail/[5] 60 x 2 = 24 arbeidsdagen/[5]
c. Emploi à temps partiel (à horaire fixe ou variable) c. Deeltijdse tewerkstelling (met vast of variabel uurrooster)
Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie moet de
l'ouvrier est tenu de prester pendant la période de référence un arbeider tijdens de referteperiode een aantal arbeidsuren presteren,
certain nombre d'heures de travail, égal à un prorata du nombre gelijk aan een pro rata van het aantal arbeidsuren te presteren door
d'heures de travail à prester par un temps plein pendant 60 jours de een voltijder gedurende 60 werkdagen en dit verhoudingsgewijze naar
travail et cela proportionnellement à son emploi à temps partiel. zijn deeltijdse tewerkstelling.
Exemple : un ouvrier travaille 20 heures par semaine. Un temps plein Voorbeeld : arbeider werkt 20 uur per week. Een voltijder werkt 38 uur
travaille 38 heures par semaine. Un temps plein travaille 456 heures per week. Een voltijder werkt op 60 dagen 456 uren. De deeltijdse
sur 60 jours. Un ouvrier à temps partiel doit prouver un certain arbeider moet een aantal arbeidsuren bewijzen op basis van de volgende
nombre d'heures de travail sur la base de la formule suivante : formule :
20 x 456 = 240 heures/[38] 20 x 456 = 240 uur/[38]
d . Prestations effectives sur deux périodes de référence d . Effectieve prestaties over twee referteperiodes
L'ouvrier dont le contrat de travail a pris cours chez le même De arbeider van wie de arbeidsovereenkomst bij eenzelfde werkgever
employeur et est terminé au cours de la période du 1er septembre de la aangevangen en beëindigd is tijdens de periode van 1 september van de
période de référence précédente jusqu'au 28 février de la période de voorgaande referteperiode tot 28 februari van de lopende
référence en cours, et qui, pendant cette période, a réalisé de façon referteperiode, en die tijdens deze periode aaneensluitend over deze
continue sur ces deux périodes de référence un nombre suffisant de twee referteperiodes heen een voldoende aantal effectieve arbeidsdagen
jours de travail effectifs pour être considéré comme ayant droit en gerealiseerd heeft om als rechthebbende te worden beschouwd op grond
vertu des dispositions de l'article 2, § 1er, de la présente van de bepalingen van artikel 2, § 1, van de huidige collectieve
convention collective de travail, a également droit à une prime de fin arbeidsovereenkomst, heeft eveneens recht op een pro rata
d'année proportionnelle calculée suivant les dispositions de la eindejaarspremie berekend volgens de bepalingen van deze collectieve
présente convention collective de travail. Pour l'application de cet arbeidsovereenkomst. Voor de toepassing van dit artikel moet de
article, il faut que la fin du contrat de travail soit la conséquence beëindiging van de arbeidsovereenkomst het gevolg zijn van :
de : - cessation à l'initiative de l'employeur (sauf motif grave); - beëindiging op initiatief van de werkgever (behalve dringende reden);
- fin du contrat de travail à durée déterminée; - einde arbeidsovereenkomst bepaalde duur;
- fin du contrat de travail pour un travail déterminé. - einde arbeidsovereenkomst bepaald werk.
e . Calcul des jours de travail effectifs e . Berekening van de effectieve arbeidsdagen
Pour le calcul des jours de travail effectifs dans le cadre de Voor de berekening van de effectieve arbeidsdagen in het kader van
l'article 2, § 1er, a , b , c et d de la présente convention, les artikel 2, § 1, a , b , c en d van de huidige overeenkomst, worden de
jours de réduction de la durée de travail qui sont octroyés sur la dagen arbeidsduurvermindering die toegekend worden op basis van een
base d'une convention collective de travail conclue au niveau de la collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van het
commission paritaire où l'entreprise et les jours d'absence à la suite paritair comité of het bedrijf en de dagen afwezigheid ingevolge
de récupération d'heures supplémentaires, sont assimilés à des jours recuperatie van overuren, gelijkgesteld met effectieve arbeidsdagen.
de travail effectifs.
§ 2. Principe § 2. Principe
En application des conditions et modalités suivantes, les ouvriers ont In toepassing van onderstaande voorwaarden en modaliteiten hebben de
droit à une prime de fin d'année dont le nombre d'heures est calculé arbeiders recht op een eindejaarspremie waarvan het aantal uren
selon la formule suivante : berekend wordt volgens de hiernastaande formule :
Durée de travail hebdomadaire x 52 semaines/[12 mois] Wekelijkse arbeidsduur x 52 weken/[12 maanden]
Par durée de travail hebdomadaire on entend la durée de travail Onder wekelijkse arbeidsduur wordt verstaan de effectieve wekelijkse
hebdomadaire effective prestée par les ayants droit prévue à l'article arbeidsduur gepresteerd door de rechthebbenden bepaald in artikel 2, §
2, § 1er, à moins que des jours de réduction de la durée de travail 1, tenzij er in de onderneming onbetaalde
non payés soient octroyés au sein de l'entreprise. Dans cas, on entend arbeidsduurverminderingsdagen worden toegekend. In dit geval wordt
par durée de travail la durée de travail hebdomadaire moyenne sur base onder arbeidsduur verstaan de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op
annuelle. jaarbasis.
Pour les ouvriers occupés dans un horaire variable, la durée de Voor de arbeiders tewerkgesteld in een variabel uurrooster is de
travail hebdomadaire est la durée de travail hebdomadaire moyenne wekelijkse arbeidsduur de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur
réalisée dans un cycle de travail. gerealiseerd in een arbeidscyclus.
Les ouvriers qui modifient leur régime de travail au cours de l'année Arbeiders die in de loop van het refertejaar hun arbeidsregime
de référence, par exemple de temps plein à temps partiel, reçoivent wijzigen, voorbeeld van voltijds naar deeltijds, ontvangen een
une prime de fin d'année en fonction des régimes de travail prestés eindejaarspremie in functie van de gepresteerde arbeidsregimes tijdens
pendant la période de référence. de referteperiode.
§ 3. Base de calcul § 3. Berekeningsbasis
Le nombre d'heures octroyé à l'alinéa précédent est rémunéré au Het bij vorig lid toegekend aantal uren wordt vergoed aan het
salaire horaire de base individuel des ouvriers, augmenté par la prime individueel basisuurloon van de arbeiders, verhoogd met de eventuele
de production individuelle ou collective éventuelle. individuele of collectieve productiepremie.
§ 4. Date à laquelle le salaire est pris en considération - période de § 4. Datum waarop het loon in aanmerking wordt genomen -
référence referteperiode
a . Date à laquelle le salaire est pris en considération a . Datum waarop het loon in aanmerking wordt genomen
1. Si un ouvrier est inscrit dans le registre du personnel en date du 1. Zo een arbeider ingeschreven is in het personeelsregister op datum
paiement de la prime : salaire au 30 novembre de l'année de référence. van de uitbetaling van de premie : loon op 30 november van het refertejaar.
2. En cas de cessation du contrat de travail à l'initiative de 2. Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst op initiatief van de
l'employeur ou du travailleur : le salaire du premier du mois pendant werkgever of de werknemer : het loon van de 1e van de maand tijdens
lequel l'intéressé quitte le service. dewelke de betrokkene uit dienst gaat.
b . La période de référence b . De referteperiode
Celle-ci court du 1er décembre de l'année précédente jusqu'au 30 Deze loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30
novembre inclus de l'année à laquelle la prime se rapporte. november van het jaar waarop de premie betrekking heeft.
§ 5. Paiement de la prime § 5. Uitbetaling van de premie
Date de paiement de la prime : Uitbetalingsdatum van de premie :
a . En cas de prestation annuelle complète ou de suspension du contrat a . Bij een volledige jaarprestatie of in geval van schorsing van de
de travail au cours de l'année : la prime sera payée au plus tard le arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar : de premie zal uitbetaald
dernier jour ouvrable avant le 25 décembre de l'année à laquelle la worden ten laatste de laatste werkdag vóór 25 december van het jaar
prime se rapporte. waarop de premie betrekking heeft.
b . En cas de cessation du contrat de travail à l'initiative de b . Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst op initiatief van de
l'employeur ou du travailleur : en même temps que le dernier décompte werkgever of de werknemer : samen met de laatste loonafrekening van de
salarial de l'ouvrier. arbeider.
§ 6. Paiements proportionnels § 6. Pro rata uitbetalingen
a . Sans préjudice des prestations effectives prévues au § 1er, pour a . Onverminderd de in § 1 voorziene effectieve prestaties, wordt voor
le calcul proportionnel du nombre de mois : de berekening van het aantal maanden pro rata :
- l'entrée en service à partir du 1er du mois jusqu'au quinzième du - de indiensttreding vanaf de 1e van de maand tot en met de 15de van
mois inclus est considérée comme un mois complet de prestations; de maand als een volledige maand prestatie aangezien;
- le départ à partir du 16e du mois jusqu'à la fin du mois incluse est - de uitdiensttreding vanaf de 16e van de maand tot en met het einde
considérée comme un mois complet de prestations. van de maand als een volledige maand prestatie aangezien.
b . En cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, au b . Bij afdanking door de werkgever, behalve om zwaarwichtige redenen,
cours de l'année de référence : 1/12e du nombre d'heures prévu par in de loop van het refertejaar : 1/12e van het voorziene aantal uren
mois presté. per gepresteerde maand.
c . Les ouvriers pensionnés et prépensionnés reçoivent au moment du c . De gepensioneerde en bruggepensioneerde arbeiders ontvangen op het
départ 1/12e du nombre d'heures prévu par mois presté. ogenblik van de uitdiensttreding 1/12e van het voorziene aantal uren
per gepresteerde maand.
d . En cas de décès d'un ouvrier, l'employeur paie 1/12e du nombre d . In geval van overlijden van een arbeider, betaalt de werkgever
d'heures prévu par mois presté. 1/12e van het voorziene aantal uren per gepresteerde maand.
e . Les ouvriers qui donnent eux-mêmes leur démission n'ont droit à e . Arbeiders die zelf ontslag nemen hebben slechts recht op een pro
une prime de fin d'année proportionnelle que s'ils ont trois ans rata eindejaarspremie indien zij drie jaar anciënniteit hebben in de
d'ancienneté dans l'entreprise. onderneming.
f . Les ouvriers liés par un contrat de travail à durée déterminée ou f . Arbeiders met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of een
faisant un travail bien déterminé : 1/12e du nombre d'heures prévu par duidelijk omschreven werk : 1/12e van het voorziene aantal uren per
mois presté. gepresteerde maand.
g . Les ouvriers dont le contrat de travail est terminé en raison de g . Arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst beëindigd wordt wegens
force majeure médicale définitive : 1/12e du nombre d'heures prévu par definitieve medische overmacht : 1/12e van het voorziene aantal uren
mois presté. per gepresteerde maand.
h . Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur pour des raisons h . Arbeiders die door de werkgever afgedankt worden om economische of
économiques ou techniques et qui donnent leur contrepréavis pendant technische redenen en die tijdens hun opzegtermijn hun tegenopzeg
leur délai de préavis reçoivent 1/12e du nombre d'heures prévu par geven, ontvangen 1/12e van het voorziene aantal uren per gepresteerde
mois presté. Fin du contrat de travail = fin du contrepréavis. maand. Einde arbeidsovereenkomst = einde van de tegenopzeg.
i . Les ouvriers qui suspendent leur contrat de travail en raison i . Arbeiders die hun arbeidsovereenkomst schorsen wegens voltijdse
d'une interruption de carrière à temps plein reçoivent 1/12e du nombre loopbaanonderbreking ontvangen 1/12e van het voorziene aantal uren per
d'heures prévu par mois presté. gepresteerde maand.
§ 7. Assimilations § 7. Gelijkstellingen
Sans préjudice du § 1er, les périodes d'absence suivantes sont Volgende periodes van afwezigheid worden, onverminderd § 1,
assimilées à des prestations de travail effectives en ce qui concerne gelijkgesteld met effectieve arbeidsprestaties voor wat de berekening
le calcul du nombre d'heures à payer prévu : betreft van het aantal voorziene uit te betalen uren :
a . Accident de travail et maladie professionnelle : assimilation à un a . Arbeidsongeval en beroepsziekte : gelijkstelling met een maximum
maximum de 365 jours calendriers par accident de travail/maladie van 365 kalenderdagen per arbeidsongeval/beroepsziekte. § 1 is hier
professionnelle. Ici le § 1er n'est pas d'application. niet van toepassing.
b . Maladie et accident de droit commun : assimilation des deux b . Ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van de eerste
premières périodes d'absence pour lesquelles un salaire hebdomadaire twee periodes van afwezigheid waarvoor gewaarborgd week- en/of
et/ou mensuel a été payé avec un maximum de six mois. maandloon werd betaald met een maximum van zes maanden.
En cas d'hospitalisation de l'ouvrier après ces deux premières Indien zich na deze eerste twee ziekteperiodes een hospitalisatie van
périodes de maladie, suivie ou non par une période de rétablissement, de arbeider voordoet, al dan niet gevolgd door een herstelperiode, zal
cette dernière période sera assimilée également, à condition que les deze laatste periode eveneens gelijkgesteld worden, mits de bedoelde
trois périodes visées ne dépassent pas les six mois. drie periodes geen 6 maanden overschrijden.
c . Grossesse : assimilation pendant la période d'absence. c . Zwangerschap : gelijkstelling gedurende de wettelijke periode van afwezigheid.
d . Rappel sous les armes : assimilation complète de la période de d . Wederoproeping onder de wapens : volledige gelijkstelling van de
rappel, à l'exclusion d'un rappel pendant une période de mobilisation wederoproepingsperiode, met uitsluiting van een wederoproeping tijdens
ou de guerre. mobilisatie- of oorlogstijd.
e . Petit chômage, vacances annuelles et jours fériés payés : e . Klein verlet, jaarlijkse vakantie en betaalde feestdagen :
assimilation complète pour la durée prévue par la loi ou par la volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij wet of collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
f . Chômage temporaire : assimilation complète à l'exclusion du f . Tijdelijke werkloosheid : volledige gelijkstelling met uitsluiting
chômage à la suite d'une grève dans l'entreprise. van werkloosheid ingevolge staking in de onderneming.
Dans les entreprises qui se trouvent dans de sérieuses difficultés In ondernemingen welke zich in ernstige economische en financiële
économiques et financières, on peut obtenir une dérogation à condition moeilijkheden bevinden, kan een afwijking bekomen worden mits het
du respect de la procédure de conciliation prévue. volgen van de voorziene verzoeningsprocedure.
g . Congé-éducation, promotion sociale, formation syndicale, congé g . Educatief verlof, sociale promotie, syndicale vorming, familiaal
familial : assimilation complète pour la durée prévue par les lois ou verlof : volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij de
conventions collectives de travail en question. desbetreffende wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten.
h . D'autres absences légales payées ou conventionnelles : h . Andere betaalde wettelijke of conventionele afwezigheden :
assimilation complète pour la durée prévue par les lois ou conventions volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij desbetreffende
collectives de travail en question. wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten.
i . Pas d'assimilation pour grève, lock-out. i . Geen gelijkstelling voor staking, lock-out.
§ 8. Décompte en raison d'absences injustifiées § 8. Aftrek wegens ongewettigde afwezigheden
8 heures de décompte, par jour d'absence injustifiée pour les ouvriers 8 uren aftrek, per dag ongewettigde afwezigheid voor de arbeiders
travaillant dans un régime de travail à temps plein à 40 heures par werkzaam in een voltijds arbeidsregime aan 40 uur per week. In andere
semaine. Dans d'autres régimes à temps plein, le décompte est calculé voltijdse regimes wordt de aftrek berekend op basis van de volgende
sur la base de la formule suivante : formule :
Durée de travail hebdomadaire x 8/[40] Wekelijkse arbeidsduur x 8/[40]
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, ce décompte est proratisé Voor de arbeiders die deeltijds tewerkgesteld zijn wordt deze aftrek
proportionnellement à la prestation de travail à temps partiel. geproratiseerd in verhouding tot de deeltijdse arbeidsprestatie.
CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 3.Les conventions plus favorables existant au niveau de l'entreprise sont maintenues à l'exception de l'article 2, § 4, a 2 et § 6 a . A la demande de l'ouvrier, ce dernier peut obtenir un décompte détaillé de la prime de fin d'année. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er décembre 2000, c'est-à-dire qu'elle est d'application pour la première fois à la période de référence (article 2, § 4, b) qui prend cours au 1er décembre 2000. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, mais chacune des parties peut y mettre fin moyennant le respect d'un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à l'autre partie et au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2002. La Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 3.De op bedrijfsvlak bestaande gunstiger overeenkomsten blijven behouden met uitzondering van artikel 2, § 4, a . 2 en § 6 a . Op vraag van de arbeider kan deze laatste een gedetailleerde afrekening bekomen van de eindejaarspremie. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 december 2000, dit wil zeggen dat zij voor het eerst van toepassing is op de referteperiode (artikel 2, § 4, b) ingaande op 1 december 2000. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur, doch elk der partijen kan er een einde aan stellen, met een vooropzeg van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten aan de andere partij en aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^