Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten
paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001 (1) bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001. bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2002. Gegeven te Brussel, 25 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 2 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001
Sécurité d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002 Bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002
conclu le 7 mars 2001 (Convention enregistrée le 26 juillet 2001 sous gesloten op 7 maart 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2001
le numéro 58153/CO/116) onder het nummer 58153/CO/116)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair
Commission paritaire de l'industrie chimique. Comité voor de scheikundige nijverheid ressorteren.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage partiel Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke werkloosheid

Art. 2.Les ouvriers qui ont au moins six mois d'ancienneté dans

Art. 2.De arbeiders die ten minste zes maanden anciënniteit in de

l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld
économiques ou techniques, ont droit, à charge de leur employeur et ingevolge economische of technische redenen hebben recht, ten laste
pendant une période maximum de cinquante jours par an, à une indemnité van hun werkgever en gedurende een periode van maximum vijftig dagen
complémentaire de chômage fixée à 6,8171 EUR par jour de chômage per jaar, op een aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd op
partiel, à partir du 1er avril 2001, et à 6,9410 EUR par jour de 6,8171 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2001, en
chômage partiel à partir du 1er avril 2002. op 6,9410 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2002.
Pour les ouvriers âgés de moins de 19 ans, cette indemnité est fixée à Voor de arbeiders, jonger dan 19 jaar, wordt deze uitkering vastgelegd
6,1354 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2001, et op 6,1354 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2001 en
à 6,2469 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2002. op 6,2469 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2002.
L'indemnité complémentaire de chômage n'est pas due si le chômage De aanvullende werkloosheidsuitkering is niet verschuldigd indien de
résulte d'un cas de force majeure. werkloosheid het gevolg is van overmacht.
Indemnités en cas de licenciement pour raisons économiques, techniques Vergoedingen bij ontslag om economische of technische redenen of
ou de nature structurelle redenen van structurele aard

Art. 3.Les ouvriers licenciés par leur employeur pour des motifs

Art. 3.De arbeiders die door hun werkgever worden ontslagen om

économiques, techniques ou de nature structurelle, ont droit, à charge economische of technische redenen, of redenen van structurele aard
de leur employeur, à une indemnité dont le montant est fixé comme suit hebben recht, ten laste van hun werkgever, op een vergoeding waarvan
: het bedrag als volgt wordt vastgelegd :
54,5366 EUR après 1 an de service; 54,5366 EUR na 1 jaar dienst;
111,5521 EUR après 2 ans de service; 111,5521 EUR na 2 jaar dienst;
163,6097 EUR après 5 ans de service; 163,6097 EUR na 5 jaar dienst;
augmenté d'un montant de 14,8736 EUR par année de service dépassant
les 5 ans, limité cependant à un montant maximum de 461,0820 EUR après verhoogd met een bedrag van 14,8736 EUR per jaar dienst boven de 5
25 ans de service. jaar, evenwel beperkt tot een maximumbedrag van 461,0820 EUR na 25
Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement pour jaar dienst. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om economische of
raisons économiques, techniques ou de nature structurelle technische redenen of redenen van structurele aard

Art. 4.Indépendamment de l'indemnité en cas de licenciement pour

Art. 4.Onverminderd de vergoeding bij ontslag om economische of

raisons économiques, techniques ou de nature structurelle, telle que technische redenen of redenen van structurele aard, zoals bepaald in
définie à l'article 3 ci-dessus, le règlement suivant est introduit en artikel 3 hierboven, wordt volgende bijzondere regeling van
matière d'indemnités complémentaires de chômage pour les ouvriers aanvullende werkloosheidsuitkering voorzien voor arbeiders volgens
licenciés pour raisons économiques, techniques ou de nature onderstaand schema, die om economische of technische redenen of
structurelle. redenen van structurele aard worden ontslagen.
Les ouvriers qui comptent de 10 à moins de 20 ans d'ancienneté dans Arbeiders met een anciënniteit van 10 tot minder dan 20 jaar in de
l'entreprise reçoivent le montant journalier de l'indemnité
complémentaire de chômage prévu à l'article 2 pour les journées onderneming ontvangen het in artikel 2 voorziene dagbedrag van
prouvées de chômage effectif durant une période de 22 jours de chômage aanvullende werkloosheidsuitkering voor de eerste 22 bewezen dagen
successifs, période qui débute à l'expiration du délai de préavis ou à effectieve werkloosheid, die aanvangt vanaf het verstrijken van de
l'expiration de la période couverte par l'indemnité compensatoire de opzegtermijn of vanaf het verstrijken van de door de opzegvergoeding
préavis. gedekte periode.
Pour les ouvriers qui comptent 20 ans d'ancienneté ou davantage dans Voor arbeiders met een anciënniteit van 20 jaar en meer in de
l'entreprise, la période précitée est portée à 44 jours de chômage onderneming wordt dit gebracht op de eerste 44 bewezen dagen
successifs prouvés. effectieve werkloosheid.
Le droit à cette indemnité complémentaire de chômage s'éteint dès le Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering vervalt vanaf de
premier jour de reprise du travail. eerste dag van werkhervatting.

Art. 5.Les régimes plus favorables pour les ouvriers existant dans

Art. 5.De in de ondernemingen bestaande, voor de arbeiders gunstiger

les entreprises demeurent d'application. stelsels, blijven behouden.
Passage à l'euro Overgang naar de euro

Art. 6.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

Art. 6.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de

ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de
tableau, les montants exprimés en franc belge dans la troisième tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve
colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. frank worden vermeld in de derde kolom.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

et produit ses effets le 1er avril 2001. Elle remplace la convention onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. Zij
collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein de la Commission vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten
paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid betreffende de
bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 1999-2000
en exécution de l'accord national 1999-2000 du 3 février 1999, rendue van 3 februari 1999, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
obligatoire par arrêté royal 26 avril 2000, publié au Moniteur belge besluit van 26 april 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
du 3 octobre 2000. van 3 oktober 2000.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn
de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige
prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum
envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De
poststempel geldt als bewijs.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^