Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/04/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 36 de la loi du 16 février 1994 régissant le contrat d'organisation de voyages et le contrat d'intermédiaire de voyages "
Arrêté royal portant exécution de l'article 36 de la loi du 16 février 1994 régissant le contrat d'organisation de voyages et le contrat d'intermédiaire de voyages Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 36 van de wet van 16 februari 1994 tot regeling van het contract tot reisorganisatie en reisbemiddeling
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
25 AVRIL 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 36 de la 25 APRIL 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 36 van de
loi du 16 février 1994 régissant le contrat d'organisation de voyages wet van 16 februari 1994 tot regeling van het contract tot
et le contrat d'intermédiaire de voyages reisorganisatie en reisbemiddeling
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu loi du 16 février 1994 régissant le contrat d'organisation de Gelet op de wet van 16 februari 1994 tot regeling van het contract tot
voyages et le contrat d'intermédiaire de voyages, en particulier reisorganisatie en reisbemiddeling, inzonderheid op het artikel 36,
l'article 36, alinéa 3; lid 3 ;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 84, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1973, inzonderheid op artikel 84, gewijzigd bij de wetten van 9
1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par la circonstance que l'article 9 de la omstandigheid dat artikel 9 van de richtlijn van de Raad van de
directive du Conseil de l'Union européenne 90/314/CEE concernant les Europese Unie 90/314/CEE betreffende de reizen, de vakanties en de
voyages, les vacances et les circuits à forfait, du 13 juin 1990, forfaitaire circuits van 13 juni 1990, bepaalt dat de einddatum om
dispose que la date limite pour prendre les mesures d'exécution est
fixée au 31 décembre 1992 et par la mise en demeure de la Commission uitvoeringsmaatregelen te nemen vastgelegd is op 31 december 1992 en
européenne en date du 2 septembre 1996; door de ingebrekestelling van de Europese Commissie op 2 september
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 février 1997, en application 1996; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 februari
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Economie, Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

1° la loi : la loi du 16 février 1994 régissant le contrat 1° de wet : de wet van 16 februari 1994 tot regeling van het contract
d'organisation de voyages et le contrat d'intermédiaire de voyages; tot reisorganisatie en reisbemiddeling;
2° le preneur (d'assurance) : l'organisateur ou l'intermédiaire de 2° de (verzekering)nemer : de reisorganisator of -bemiddelaar die de
voyages qui a souscrit le contrat d'assurance en application de l'article 2 du présent arrêté; verzekeringsovereenkomst heeft aangegaan bij toepassing van artikel 2 van dit besluit;
3° le bénéficiaire (du contrat d'assurance) : tout voyageur au sens de 3° de begunstigde (van de verzekeringsovereenkomst) : elke reiziger in
l'article 1er, 5° de la loi en faveur duquel sont stipulées les de zin van artikel 1, 5° van de wet ten voordele van wie de
prestations d'assurance visées à l'article 9 du présent arrêté. verzekeringsprestaties zijn bedongen bedoeld bij artikel 9 van dit
CHAPITRE II. - Les garanties financières suffisantes besluit. HOOFDSTUK II. - De voldoende financiële garanties

Art. 2.La preuve des garanties suffisantes visées à l'article 36 de

Art. 2.Het bewijs van voldoende garanties bedoeld bij artikel 36 van

la loi ne peut être fournie que par un contrat d'assurance souscrit de wet kan slechts worden geleverd door een verzekeringsovereenkomst
auprès d'une entreprise autorisée à effectuer de telles opérations. aangegaan bij een verzekeringsonderneming die gemachtigd is om
dergelijke verrichtingen uit te oefenen.
CHAPITRE III. - Les conditions de l'assurance HOOFDSTUK III. - De verzekeringsvoorwaarden

Art. 3.L'assurance est accordée ou maintenue lorsque le preneur

Art. 3.De verzekering wordt toegestaan of behouden wanneer de

satisfait aux conditions financières suivantes : verzekeringsnemer voldoet aan de volgende geldelijke voorwaarden :
a) les fonds propres du preneur s'élèvent à 15 % du total des actifs a) de eigen middelen van de verzekeringsnemer bereiken 15 % van het
du bilan, déduction faite des actifs immatériels et difficilement balanstotaal na aftrek van de immateriële of moeilijke te
réalisables, à moins que le preneur fournisse une garantie bancaire
complémentaire, sans que ces fonds propres puissent être inférieurs à verwezenlijken activa, tenzij de verzekeringsnemer een aanvullende
F 1 000 000; bankwaarborg geeft, zonder dat deze eigen middelen lager dan F 1 000
000 mogen liggen ;
b) le preneur communique ses comptes annuels dans un délai de trois b) de verzekeringsnemer deelt zijn jaarrekening mee binnen drie
mois après leur clôture ou dans le délai d'un mois après leur maanden na het afsluiten ervan of binnen één maand na de goedkeuring
approbation par l'assemblée générale; ervan door de algemene vergadering;
c) le preneur paie endéans les délais légaux les versements de la taxe c) de verzekeringsnemer betaalt binnen de wettelijke termijnen de
sur la valeur ajoutée, les cotisations à l'Office national de Sécurité belasting op de toegevoegde waarde, de bijdragen aan de Rijksinstituut
sociale et le précompte professionnel. voor Sociale Zekerheid en de bedrijfsvoorheffing.

Art. 4.L'assureur peut dispenser le preneur des conditions visées aux

Art. 4.De verzekeraar kan de verzekeringsnemer vrijstellen van de

points a) et b) de l'article 3, lorsque ce preneur n'est pas tenu voorwaarden beoogd in de punten a) en b) van het artikel 3 wanneer
d'établir des comptes annuels conformément à l'arrêté royal du 8 deze verzekeringsnemer er niet toe gehouden is een jaarrekening op te
octobre 1976 relatif aux comptes annuels des entreprises. stellen overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 oktober 1976
betreffende de jaarrekening der ondernemingen.
Dans le cas visé à l'alinéa précédent, l'assureur peut exiger une In het geval, beoogd in voorgaand lid, kan de verzekeraar een
garantie bancaire complémentaire ou toute autre garantie équivalente. aanvullende bankwaarborg of elke andere gelijkwaardige waarborg eisen.

Art. 5.L'assureur peut exiger du preneur :

Art. 5.De verzekeraar kan van de verzekeringsnemer eisen :

a) soit que le fonds de roulement, à savoir la différence entre les a) hetzij dat het bedrijfskapitaal, te weten het verschil tussen de
créances à court terme augmentée de la trésorerie et les dettes à vorderingen op korte termijn verhoogd met de geldelijke middelen en de
court terme, soit toujours positif et que les liquidités soient schulden op korte termijn, steeds positief is en de liquide middelen
toujours suffisantes pour couvrir un mois de frais fixes; steeds de vaste kosten over één maand dekken;
b) soit que le fonds de roulement à court terme soit positif, b) hetzij dat het bedrijfskapitaal op korte termijn positief is,
c'est-à-dire que la différence entre les actifs circulants et les zijnde dat het verschil tussen de vlottende activa en de schulden op
dettes à court terme soit positive; korte termijn positief is;
c) soit tout autre ratio de liquidité similaire. c) hetzij elke gelijkaardige liquiditeitsratio.

Art. 6.L'assureur peut exiger que les comptes annuels du preneur

Art. 6.De verzekeraar kan eisen dat de jaarrekening van de

soient contrôlés par un expert comptable inscrit au tableau des verzekeringsnemer wordt gecontroleerd door een accountant ingeschreven
experts comptables externes de l'Institut des Experts comptables ou op de lijst van de externe accountants van het Instituut der
par un réviseur d'entreprises en application de l'article 82 de la loi Accountants of door een bedrijfsrevisor in toepassing van artikel 82
du 21 février 1985 relative à la réforme du révisorat d'entreprise. van de wet van 21 februari 1985 tot hervorming van het bedrijfsrevisoraat.

Art. 7.En cas de suspension de la garantie, de résiliation ou

Art. 7.In geval van schorsing van de waarborg, van opzegging of

d'annulation du contrat ou de déchéance partielle ou totale du droit à nietigverklaring van de overeenkomst of van gedeeltelijk of volledig
la prestation, ainsi que lorsque le contrat n'est pas renouvelé à son verval van recht op de uitkering, alsook wanneer de overeenkomst niet
terme, l'assureur est tenu d'avertir sans délai l'autorité ayant wordt vernieuwd op zijn eindvervaldag, is de verzekeraar ertoe
délivré la licence d'organisateur ou d'intermédiaire de voyages. gehouden onmiddellijk de overheid te verwittigen die de
reisorganisator of -bemiddelaar heeft erkend.
A défaut, l'assureur fournit une garantie jusqu'au moment où il Bij gebrek daaraan levert de verzekeraar een waarborg tot op het
avertit cette autorité. ogenblik dat hij deze overheid verwittigt.

Art. 8.Le contrat d'assurance est résilié si l'autorité ayant délivré

Art. 8.De verzekeringsovereenkomst wordt opgezegd indien de overheid,

la licence d'organisateur ou d'intermédiaire de voyages retire cette die de reisorganisator of -bemiddelaar heeft erkend, deze erkenning
licence. intrekt.
Le preneur avertit sans délai l'assureur de ce retrait, à moins que De verzekeringsnemer verwittigt onmiddellijk de verzekeraar van deze
l'autorité ayant retiré la licence se charge de cette information. intrekking, tenzij de overheid die de erkenning heeft ingetrokken zich
met deze informatie belast.
CHAPITRE IV. - La prestation d'assurance HOOFDSTUK IV. - De verzekeringsprestatie

Art. 9.Le contrat d'assurance a pour objet, en cas d'insolvabilité

Art. 9.De verzekeringsovereenkomst heeft als voorwerp, ingeval van

financière de l'organisateur ou de l'intermédiaire de voyages : financieel onvermogen van een reisorganisator of -bemiddelaar :
1° de rembourser les montants déjà payés lors de la conclusion d'un 1° de bedragen terug te betalen welke reeds voldaan zijn bij het
contrat d'organisation ou d'intermédiaire de voyages; sluiten van een contract van reisorganisatie of -bemiddeling;
2° de procéder au rapatriement des voyageurs si le voyage a déjà 2° tot repatriëren van de reizigers over te gaan indien de reis een
commencé. aanvang heeft genomen.
Section Ire. - Le remboursement des montants payés Afdeling I. - De teruggave van de betaalde bedragen

Art. 10.Les montants visés à l'article 9, 1° sont soit le prix du

Art. 10.De bedragen bedoeld bij artikel 9, 1° zijn hetzij de prijs

voyage visé à l'article 10, § 1er, 7° de la loi ou le solde de ce van de reis bedoeld bij artikel 10, § 1, 7° van de wet of het saldo
prix, soit l'acompte payé en vertu de l'article 9 de la loi. ervan, hetzij het voorschot betaald krachtens artikel 9 van de wet.
Le contrat d'assurance ne peut prévoir le remboursement de dommages et De verzekeringsovereenkomst mag niet voorzien in een schadevergoeding
intérêts en raison de l'insolvabilité de l'organisateur ou de ingevolge het financieel onvermogen van de reisorganisator of
l'intermédiaire de voyages. -bemiddelaar.
Section II. - Le rapatriement Afdeling II. - De repatriëring

Art. 11.L'assureur est tenu de procéder au rapatriement si le voyage

Art. 11.De verzekeraar is ertoe gehouden tot repatriëring over te

a déjà commencé et si le retour du bénéficiaire est incertain ou gaan zo de reis een aanvang heeft genomen en de terugkeer van de
compromis en raison de l'insolvabilité financière de l'organisateur ou begunstigde onzeker of verhinderd is ingevolge het financieel
de l'intermédiaire de voyages. onvermogen van de reisorganisator of -bemiddelaar.

Art. 12.L'assureur décide de façon autonome des modalités du

Art. 12.De verzekeraar beslist autonoom over de modaliteiten tot

rapatriement dans le respect des intérêts du bénéficiaire. En repatriëring met inachtname van het belang van de begunstigde. In het
particulier, le rapatriement doit s'effectuer par un mode de bijzonder zal de repatriëring gebeuren via een transportwijze, op het
transport, à une date et vers un lieu aussi proches que possible de datum en naar een plaats die zo nauw mogelijk aansluiten op hetgeen
ceux prévus dans le contrat d'organisation ou d'intermédiaire de voyages. voorzien werd in het contract tot reisorganisatie of -bemiddeling.

Art. 13.Les demandes de rapatriement ne sont soumises à aucune forme.

Art. 13.De verzoeken tot repatriëring zijn aan geen enkele

Néanmoins, les bénéficiaires qui invoquent une demande de rapatriement vormvereiste onderworpen. Niettemin zijn de begunstigden die zich op
vis-à-vis de l'assureur sont tenus d'en délivrer la preuve, sauf si een verzoek tot repatriëring tegenover de verzekeraar beroepen,
l'assureur rencontre spontanément ladite demande. gehouden er het bewijs van te leveren, behalve indien de verzekeraar
aan dit verzoek spontaan tegemoetkomt.
CHAPITRE V. - Dispositions diverses HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen

Art. 14.L'assureur fait publier chaque année, dans le courant du mois

Art. 14.De verzekeraar doet elk jaar, in de loop van de maand

de décembre, au Moniteur belge, la liste des organisateurs et december, in het Belgisch Staatsblad de lijst verschijnen van de
intermédiaires de voyages qu'il assure en vertu du présent arrêté. reisorganisatoren en -bemiddelaars die hij verzekert krachtens dit besluit.

Art. 15.Par dérogation à l'article 3, a), le pourcentage de 15 % est

Art. 15.Bij afwijking van artikel 3, a), wordt het percentage van 15

ramené à 10 % en ce qui concerne les comptes annuels de l'exercice % teruggebracht naar 10 % wat de jaarrekening betreft van het boekjaar
comptable se terminant en 1995. dat afgesloten wordt in 1995.
Ce pourcentage est augmenté d'un pourcent pour chaque exercice Dit percentage wordt verhoogd met één procent voor elk boekjaar dat
comptable se terminant au cours des années 1996 à 1999. afgesloten wordt in de loop van de jaren 1996 tot 1999.

Art. 16.Par dérogation à l'article 3, a) le montant de F 1 000 000

Art. 16.Bij afwijking van artikel 3, a) wordt het bedrag van F1 000

est ramené à F 500 000 et F 750 000 en ce qui concerne les comptes 000 teruggebracht naar F 500 000 en F 750 000 wat betreft de
annuels se terminant respectivement en 1995 ou 1996, et en 1997. jaarrekeningen die respectievelijk eindigen in 1995 of 1996, en in
Dans le cas visé à l'alinéa précédent, l'assureur peut exiger une 1997. In het geval beoogd in voorgaand lid, kan de verzekeraar een
garantie bancaire complémentaire ou tout autre garantie équivalente. aanvullende bankwaarborg of elke andere gelijkwaardige waarborg eisen.

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 17.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de derde

troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is
Moniteur belge. bekendgemaakt.

Art. 18.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

Art. 18.Onze Minister tot wiens bevoegheid de Economische Zaken

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 1997. Gegeven te Brussel, 25 april 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
^