Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 25 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 25 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, notamment l'article 103quater, inséré par la | bepalingen, inzonderheid artikel 103quater, ingevoegd bij de wet van |
loi du 10 août 2001, modifié par la loi du 24 décembre 2002 et la loi | 10 augustus 2001, gewijzigd bij de wet van 24 december 2002 en de wet |
du 27 décembre 2006; | van 27 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij |
modifié par l'arrêté royal du 28 décembre 2011; | koninklijk besluit van 28 december 2011; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 12 | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot wijziging van |
het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel |
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
Vu l'examen préalable de la loi du 5 mai 1997 relative à la | Gelet op de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het |
coordination de la politique fédérale de développement durable, l'article 19/1, § 1er; | federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, artikel 19/1, § 1; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 février 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office National de l'Emploi, donné | februari 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 7 juin 2012; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 7 juni 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 juni 2012; |
Vu l'avis n° 51.705/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2012 en | Gelet op het advies nr. 51.705/1 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december |
pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à | 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le | betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het |
leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | |
système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
prestations de travail à mi-temps, le 2° est remplacé par ce qui suit | wordt 2° vervangen als volgt : |
: « 2° CCT n° 103 : la convention collective de travail n° 103 du 27 | "2° CAO nr. 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 |
juin 2012, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant | juni 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
un système de Crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de | stelsel van tijdkrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. |
fin de carrière. Art. 2.A l'article 4 du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° aux paragraphes 1er et 2, les mots « de la CCT n° 77 » sont chaque | 1° in de paragrafen 1 en 2, worden de woorden "van de CAO nr. 77" elke |
fois remplacés par les mots « de la CCT n° 103 » et les mots « se | keer vervangen door de woorden "van de CAO nr. 103" en worden in de |
montant » sont chaque fois remplacés par les mots « ce montant »; | Franstalige tekst de woorden "se montant" elke keer vervangen door de |
woorden "ce montant"; | |
2° au paragraphe 2/1, les mots « l'article 6, § 1er de la CCT n° 77 » | 2° in paragraaf 2/1, worden de woorden "artikel 6, § 1 van de CAO nr. |
sont remplacés par les mots « l'article 3, § 1er, 3° de la CCT n° 103 »; | 77" vervangen door de woorden "artikel 3, § 1, 3° van de CAO nr. 103"; |
3° le paragraphe 2/2 est remplacé comme suit : | 3° paragraaf 2/2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2/2. Les allocations d'interruption visées aux §§ 1er, 2 et 2/1 de | " § 2/2. De onderbrekingsuitkeringen bedoeld in de §§ 1er, 2 en 2/1 |
cet article sont octroyées au travailleur qui, précédant | van dit artikel worden toegekend aan de werknemer die voorafgaand aan |
l'avertissement écrit à l'employeur, compte une carrière | de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever een beroepsloopbaan als |
professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins cinq ans et | loontrekkende van ten minste vijf jaar heeft doorlopen en door een |
est lié par un contrat de travail avec l'employeur actuel pendant au | arbeidsovereenkomst met de huidige werkgever verbonden is gedurende |
moins deux ans. | ten minste twee jaar. |
La carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins | De beroepsloopbaan als loontrekkende van ten minste vijf jaar wordt |
cinq ans est déterminée conformément à l'article 10, § 3 de la CCT n° | vastgesteld overeenkomstig artikel 10, § 3 van de CAO nr. 103. Het |
103. La preuve des cinq années de carrière est communiquée sur un | bewijs van de vijf jaar beroepsloopbaan, gebeurt aan de hand van een |
formulaire établi par le Ministre de l'Emploi, sur proposition de | formulier vastgesteld door de Minister van Werk, op voorstel van de |
l'Office National de l'Emploi. | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
Les deux alinéas précédents ne s'appliquent pas aux travailleurs qui | De twee bovenstaande leden zijn niet van toepassing op de werknemers |
ont épuisé leurs droits pour tous les enfants bénéficiaires en | die hun rechten in toepassing van het koninklijk besluit van 29 |
application de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à | oktober 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het |
l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre d'une | kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan, voor alle |
interruption de la carrière professionnelle et qui, immédiatement | rechthebbende kinderen hebben uitgeput en die onmiddellijk aansluitend |
après le congé parental, suspendent totalement leurs prestations de | op het ouderschapsverlof, hun arbeidsprestaties volledig schorsen of |
travail ou qui réduisent leurs prestations de travail conformément aux | verminderen overeenkomstig de bepalingen van dit artikel." |
dispositions du présent article. » | |
4° au paragraphe 6, les mots « les articles 3, § 1er et 6, § 1er de la | 4° in paragraaf 6, worden de woorden "de artikelen 3, § 1 en 6, § 1 |
CCT n° 77 » sont remplacés par les mots « l'article 3, § 1er de la CCT | van de CAO nr. 77" vervangen door de woorden "het artikel 3, § 1 van |
n° 103 ». | de CAO nr. 103". |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté royal sont apportées les |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « au sens de l'article 9, § 1er, 1° de | 1° in paragraaf 1, worden de woorden "in de zin van artikel 9, § 1, 1° |
la CCT 77 » sont remplacés par les mots « au sens de l'article 8, § 1er, | van de CAO nr. 77" vervangen door de woorden "in de zin van artikel 8, |
1° de la CCT n° 103 »; | § 1, 1° van de CAO nr. 103"; |
2° au paragraphe 2, les mots « dans le sens de l'article 9, § 1er, 2° | 2° in paragraaf 2, worden de woorden "in toepassing van artikel 9, § |
de la CCT 77 » sont remplacés par les mots « au sens de l'article 8, § | 1, 2°van de CAO 77" vervangen door de woorden "in de zin van artikel |
1er, 2° de la CCT n° 103 »; | 8, § 1, 2° van de CAO nr. 103"; |
3° le paragraphe 4 est remplacé comme suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Les travailleurs visés au présent article, doivent au moment de | " § 4. De werknemers zoals bedoeld in dit artikel moeten een |
l'avertissement écrit à l'employeur fournir la preuve d'une carrière | beroepsloopbaan als loontrekkende van minstens 25 jaar bewijzen op het |
ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever. | |
en tant que salarié d'au moins 25 ans. La carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins | De beroepsloopbaan als loontrekkende van ten minste 25 jaar wordt |
25 ans est déterminée conformément à l'article 10, § 3 de la CCT n° | vastgesteld overeenkomstig artikel 10, § 3 van de CAO nr. 103. Het |
103. La preuve des 25 années de carrière est communiquée sur un | bewijs van de 25 jaar beroepsloopbaan, gebeurt aan de hand van een |
formulaire établi par le Ministre d'Emploi, sur proposition de | formulier vastgesteld door de Minister van Werk, op voorstel van de |
l'Office National de l'Emploi. » | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening." |
4° le premier alinéa du paragraphe 5 est remplacé comme suit : | 4° het eerste lid van paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Par dérogation au § 2, l'âge est porté à 50 ans pour les | " § 5. In afwijking van § 2 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps en | de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse |
application de l'article 8, § 1er, 2° de la CCT n° 103 et qui, au | betrekking in toepassing van artikel 8, § 1, 2° van de CAO nr. 103 en |
moment de l'avertissement écrit à l'employeur, satisfont, de manière | die op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever |
cumulative, aux conditions suivantes : | cumulatief voldoen aan de volgende voorwaarden : |
- antérieurement, le travailleur a effectué un métier lourd pendant au | - daaraan voorafgaand was de werknemer actief in een zwaar beroep |
moins cinq ans pendant les dix années précédentes ou pendant au moins | gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende |
sept ans durant les quinze années précédentes; | minstens zeven jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar; |
- ça concerne un métier lourd pour lequel il existe une pénurie | - het betreft een zwaar beroep waarvoor een significant tekort aan |
significative de main-d'oeuvre. Les métiers en pénurie sont les | arbeidskrachten bestaat. Deze knelpuntberoepen zijn de volgende : |
suivants : a) les infirmiers et le personnel soignant dans les hôpitaux; | a) de verpleegkundigen en het verzorgend personeel in de ziekenhuizen; |
b) les infirmiers et le personnel soignant dans les maisons de repos | b) de verpleegkundigen en verzorgend personeel in de rusthuizen en |
et de soins infirmiers; | rust- en verzorgingstehuizen; |
c) les métiers repris sur une liste de métiers en pénurie établie | c) de beroepen die voorkomen op een lijst van knelpuntberoepen, |
annuellement par arrêté, délibéré en Conseil des Ministres. Cette | jaarlijks vastgesteld bij een in de Ministerraad overlegd besluit. |
liste est basée sur les listes régionales des métiers en pénurie et | Deze lijst is gebaseerd op de gewestelijke lijsten met |
reprend les métiers qui ont été unanimement approuvés par les | knelpuntberoepen en bevat de beroepen die unaniem goedgekeurd zijn |
commissions paritaires et par le comité de gestion de l'Office | door de paritaire comités en door het beheerscomité van de Rijksdienst |
National de l'Emploi. » | voor Arbeidsvoorziening." |
5° Le paragraphe 5 est complété par la disposition suivante : | 5° Paragraaf 5 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Par dérogation au § 2, les travailleurs de 50 ans, qui n'ont pas | "In afwijking van § 2 hebben de werknemers van 50 jaar, die de |
encore atteint l'âge de 51 ans, ont droit aux montants mentionnés à | leeftijd van 51 jaar niet bereikt hebben, recht op de bedragen vermeld |
l'article 4, § 2 du présent arrêté jusqu'au mois y inclus où ils | in artikel 4, § 2 van dit besluit tot en met de maand waarin zij 51 |
atteignent l'âge de 51 ans. » | jaar worden." |
6° un paragraphe 6 est inséré, libellé comme suit : | 6° er wordt een paragraaf 6 ingevoegd, luidende : |
« § 6. Par dérogation au § 1er, l'âge est porté à 50 ans pour les | " § 6. In afwijking van § 1 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein | de werknemers die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met een |
d'un cinquième, en application de l'article 8, § 1er, 1° de la CCT n° | vijfde in toepassing van artikel 8, § 1, 1° van de CAO nr. 103, en die |
103 et qui, au moment de l'avertissement écrit à l'employeur, | op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever |
satisfont, à une des conditions suivantes : | voldoen aan een van de volgende voorwaarden : |
1° antérieurement, le travailleur a effectué un métier lourd pendant | 1° daaraan voorafgaand was de werknemer actief in een zwaar beroep |
au moins cinq ans pendant les dix années précédentes ou pendant au | gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende |
moins sept ans durant les quinze années précédentes; | minstens 7 jaar in de daaraan voorafgaande 15 jaar; |
2° antérieurement, le travailleur a effectué une carrière | 2° daaraan voorafgaand heeft de werknemer een beroepsloopbaan van ten |
professionnelle d'au moins 28 ans, pour autant qu'un droit à la | minste 28 jaar doorlopen, voor zover een recht op vermindering van de |
réduction des prestations de travail d'un cinquième sur la base d'une | arbeidsprestaties met een vijfde op basis van een beroepsloopbaan van |
carrière professionnelle d'au moins 28 ans soit explicitement prévu | minstens 28 jaar uitdrukkelijk voorzien is in een op de werknemer van |
dans une CCT sectorielle applicable au travailleur. Le CNT fera une | |
évaluation de la disposition précédente pour le 30 septembre 2013 et | toepassing zijnde sectorale CAO. De NAR zal tegen 30 september 2013 |
examinera si cette disposition dérogatoire peut aussi être introduite | een evaluatie maken van voorgaande bepaling en bekijken of deze |
via une CCT d'entreprise. | afwijkende regeling ook via een ondernemings-cao ingevoerd kan worden. |
Pour l'application de l'alinéa premier, 1°, on entend par métier | Voor toepassing van het eerste lid, 1° wordt onder zwaar beroep |
lourd, le métier lourd tel que défini au § 5, deuxième et troisième alinéas. | verstaan het zwaar beroep zoals bepaald in § 5, tweede en derde lid. |
Pour l'application de l'alinéa premier, 2°, sont pris en compte pour | Voor toepassing van het eerste lid, 2° komt in aanmerking voor de |
le calcul de la carrière professionnelle d'au moins 28 ans : | berekening van de beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar : |
a) chaque année civile d'occupation dans le régime du secteur privé | a) elk kalenderjaar van tewerkstelling onder het stelsel van de |
pour laquelle au moins 285 jours ont été rémunérés à temps plein, | private sector waarvoor minstens 285 dagen voltijds loon werd |
calculés en régime de six jours par semaine; | uitbetaald, gerekend in een zesdagenweek; |
b) chaque année civile d'occupation dans le régime du secteur public, | b) elk kalenderjaar van tewerkstelling, onder het stelsel van de |
pour laquelle au moins 237 jours ont été réellement prestés à temps | publieke sector, waarvoor minstens 237 dagen voltijds werkelijk |
plein, calculés en régime de cinq jours par semaine. | gepresteerde diensten werden vastgesteld, gerekend in een |
vijfdagenweek. | |
Pour les années civiles dans le régime du secteur privé avec moins de | Voor de kalenderjaren in het stelsel van de private sector van minder |
285 jours d'occupation, le total de ces jours est divisé par 285. Le | dan 285 dagen van tewerkstelling, worden alle dagen samengeteld en |
résultat, arrondi à l'unité inférieure, donne le nombre d'années | gedeeld door 285. Het resultaat, afgerond naar de lagere eenheid, |
complémentaires à prendre en compte. | geeft het aantal bijkomend in aanmerking te nemen jaren. |
Pour les années civiles dans le régime du secteur public avec moins de | Voor de kalenderjaren in het stelsel van de publieke sector van minder |
237 jours d'occupation, le total de ces jours est divisé par 237. Le | dan 237 dagen van tewerkstelling, worden alle dagen samengeteld en |
résultat, arrondi à l'unité inférieure, donne le nombre d'années | gedeeld door 237. Het resultaat, afgerond naar de lagere eenheid, |
complémentaires à prendre en compte. | geeft het aantal bijkomend in aanmerking te nemen jaren. |
Pour les années civiles avec respectivement plus de 285 jours ou 237 | Voor de kalenderjaren met respectievelijk meer dan 285 dagen of 237 |
jours d'occupation, il n'est pas tenu compte des jours qui dépassent 285 jours ou 237 jours. | dagen van tewerkstelling, worden de dagen die de 285 dagen of 237 dagen overschrijden, buiten beschouwing gelaten. |
La somme des années des points a) et b) est arrondie à l'unité | De som van de jaren in de punten a) en b) wordt afgerond naar de |
supérieure. | hogere eenheid. |
Pour l'application du point a), sont assimilés à des jours rémunérés à | Voor toepassing van het punt a) wordt gelijkgesteld met dagen waarop |
temps plein, les jours de : | voltijds loon werd uitbetaald, de dagen van : |
- congé de maternité; | - moederschapsverlof; |
- congé pris à l'occasion de la naissance d'un enfant; | - verlof naar aanleiding van de geboorte van een kind; |
- congé d'adoption; | - adoptieverlof; |
- congé de protection de la maternité et d'écartement préventif des | - moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van |
femmes enceintes; | zwangere vrouwen; |
- congé parental dans le cadre d'une interruption de la carrière | - ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
professionnelle. | beroepsloopbaan. |
Pour l'application du point b), sont assimilés à des services | Voor de toepassing van het punt b) worden gelijkgesteld met dagen |
réellement prestés à temps plein, les jours de : | voltijds werkelijk gepresteerde diensten, de dagen van : |
- congés avec maintien de la rémunération; | - verloven met behoud van bezoldiging; |
- congé de maternité; | - moederschapsverlof; |
- congé pris à l'occasion de la naissance d'un enfant; | - verlof naar aanleiding van de geboorte van een kind; |
- congé d'adoption; | - adoptieverlof; |
- congé de protection de la maternité et d'écartement préventif des | - moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van |
femmes enceintes; | zwangere vrouwen; |
- congé parental dans le cadre d'une interruption de la carrière | - ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
professionnelle. | beroepsloopbaan. |
La preuve des 28 années de carrière est communiquée sur un formulaire | Het bewijs van de 28 jaar beroepsloopbaan, gebeurt aan de hand van een |
établi par le Ministre de l'Emploi, sur proposition de l'Office | formulier vastgesteld door de Minister van Werk, op voorstel van de |
National de l'Emploi. | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
Par dérogation au § 1er, les travailleurs de 50 ans, qui n'ont pas | In afwijking van § 1 hebben de werknemers van 50 jaar, die de leeftijd |
encore atteint l'âge de 51 ans, ont droit aux montants mentionnés à | van 51 jaar niet bereikt hebben, recht op de bedragen vermeld in |
l'article 4, § 2/1 du présent arrêté jusqu'au mois où ils atteignent l'âge de 51 ans. » | artikel 4, § 2/1 van dit besluit tot en met de maand waarin zij 51 jaar worden." |
7° il est inséré un paragraphe 7, libellé comme suit : | 7° er wordt een paragraaf 7 ingevoegd, luidende : |
« § 7. Par dérogation aux §§ 1er et 2, l'âge peut être porté à 50 ans | " § 7. In afwijking van §§ 1 en 2 kan de leeftijd op 50 jaar gebracht |
si la date de prise de cours de la réduction des prestations de | worden indien de aanvangsdatum van de vermindering van de prestaties |
travail d'un cinquième en application de l'article 8, § 1er, 1° de la | |
CCT n° 103 ou de la réduction des prestations de travail à mi-temps en | met een vijfde in toepassing van artikel 8, § 1, 1° van de CAO nr. 103 |
of van de vermindering van de prestaties tot een halftijdse betrekking | |
application de l'article 8, § 1er, 2° de la CCT n° 103 est située | in toepassing van artikel 8, § 1, 2° van de CAO nr. 103 gelegen is in |
pendant une période de reconnaissance de l'entreprise, par le Ministre | de periode van erkenning van de onderneming door de Minister bevoegd |
compétent pour l'Emploi, comme entreprise en restructuration ou | voor de Werk, als onderneming in herstructurering of onderneming in |
entreprise en difficultés en application de la réglementation relative | moeilijkheden in toepassing van de regelgeving met betrekking tot de |
au chômage avec complément d'entreprise, pour autant qu'il soit | werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor zover cumulatief voldaan is aan |
satisfait, de manière cumulative, aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance se situe | 1° de onderneming kadert zijn aanvraag tot erkenning binnen een |
dans le cadre d'un plan de restructuration et permet d'éviter des licenciements; | herstructureringsplan en toont aan dat ontslagen zijn vermeden; |
2° l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance permet de | 2° de onderneming toont bij zijn aanvraag tot erkenning aan dat |
réduire le nombre de travailleurs qui passent sous le régime du | daardoor het aantal werknemers dat overgaat naar het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise; | werkloosheid met bedrijfstoeslag is verminderd; |
3° le Ministre a explicitement précisé, dans la décision de | 3° de Minister heeft in de erkenningsbeslissing uitdrukkelijk vermeld |
reconnaissance, que ces conditions sont remplies. | dat aan deze voorwaarden is voldaan. |
Par dérogation au § 1er, les travailleurs de 50 ans, qui n'ont pas | In afwijking van § 1 hebben de werknemers van 50 jaar, die de leeftijd |
encore atteint l'âge de 51 ans, ont droit aux montants mentionnés à | van 51 jaar niet bereikt hebben, recht op de bedragen vermeld in |
l'article 4, § 2/1 du présent arrêté jusqu'au mois où ils atteignent l'âge de 51 ans. | artikel 4, § 2/1 van dit besluit tot en met de maand waarin zij 51 jaar worden. |
Par dérogation au § 2, les travailleurs de 50 ans, qui n'ont pas | In afwijking van § 2 hebben de werknemers van 50 jaar, die de leeftijd |
encore atteint l'âge de 51 ans, ont droit aux montants mentionnés à | |
l'article 4, § 2 du présent arrêté jusqu'au mois où ils atteignent l'âge de 51 ans. » | van 51 jaar niet bereikt hebben, recht op de bedragen vermeld in artikel 4, § 2 van dit besluit tot en met de maand waarin zij 51 jaar worden." |
Art. 4.A l'article 7, paragraphe 1er du même arrêté royal, les mots « |
Art. 4.In artikel 7, paragraaf 1 van hetzelfde koninklijk besluit, |
la convention collective n° 77 » sont remplacés par les mots « la convention collective n° 103 ». | worden de woorden "CAO nr.77" vervangen door de woorden "CAO nr. 103". |
Art. 5.A l'article 12 du même arrêté royal, les mots « En application |
Art. 5.In artikel 12 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
de l'article 12, § 3, alinéa 1er de la convention collective n° 77 » | woorden "In toepassing van artikel 12, § 3, eerste lid van de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77" vervangen door de woorden "In | |
sont remplacés par les mots « En application de l'article 12, § 6, de | toepassing van artikel 12, § 6, van de CAO nr. 103". |
la CCT n° 103 ». Art. 6.L'article 4 de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 pris en |
Art. 6.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot |
wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot | |
exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la | uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système | betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het |
leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | |
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
prestations de travail à mi-temps; est remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.Le présent arrêté s'applique à toutes les premières demandes |
" Art. 4.Dit besluit is toepasselijk op alle eerste aanvragen of |
ou les demandes de prolongation pour les allocations d'interruption qui prennent cours après le 31 décembre 2011. | verlengingsaanvragen voor onderbrekingsuitkeringen die ingaan na 31 december 2011. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les dispositions applicables | In afwijking van het vorige lid, blijven de bepalingen toepasselijk |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent d'application : | vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit, van toepassing op : |
1° à toutes les premières demandes ou les demandes de prolongation | 1° alle eerste aanvragen of verlengingsaanvragen voor |
pour les allocations d'interruption qui prennent cours au plus tard le | |
2 avril 2012 et qui ont été reçues avant le 2 mars 2012 par l'Office | onderbrekingsuitkeringen die vóór 2 maart 2012 werden ontvangen bij de |
national de l'Emploi, pour autant que l'employeur ait reçu un | |
avertissement écrit du travailleur avant le 28 novembre 2011; | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, voor zover de werkgever vóór 28 |
november 2011 schriftelijk op de hoogte werd gebracht door de | |
werknemer en die ingaan op uiterlijk 2 april 2012; | |
2° au travailleur âgé d'au moins 50 ans qui bénéficiait déjà en 2011 | 2° voor de werknemer van minstens 50 jaar, die in toepassing van |
d'allocations d'interruption en application de l'article 6 de l'arrêté | artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit van 12 december 2011 reeds |
royal du 12 décembre 2011, lors de la première demande de prolongation | onderbrekingsuitkering genoot in 2011, bij de eerste |
après le 31 décembre 2011, en application de l'article 6 tel qu'il était d'application au 31 décembre 2011. » | verlengingsaanvraag na 31 december 2011 in toepassing van dit artikel 6 zoals het gold op 31 december 2011." |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2012, à |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2012, met |
l'exception de l'article 6 qui produit ses effets le 1er janvier 2012, | uitzondering van artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
sans préjudice des droits qui ont été accordés avant la publication de | januari 2012, zonder afbreuk te doen aan de rechten die toegekend |
cet arrêté sur base de l'article 4 de l'arrêté royal du 28 décembre | werden voor de publicatie van dit besluit op grond van artikel 4 van |
2011, comme appliqués auparavant. | het koninklijk besluit van 28 december 2011, zoals voorheen van |
Art. 8.Le Ministre, qui a l'Emploi dans ses attributions, est chargé |
toepassing. Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Split, le 25 août 2012. | Gegeven te Split, 25 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |