Arrêté royal portant classement de la société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » en entreprise publique autonome et portant approbation des modifications aux statuts de celle-ci | Koninklijk besluit tot indeling van de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company » als autonoom overheidsbedrijf en tot goedkeuring van de wijzigingen aan haar statuten |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
25 AOUT 1998. - Arrêté royal portant classement de la société anonyme | 25 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot indeling van de naamloze |
« Brussels Airport Terminal Company » en entreprise publique autonome | vennootschap « Brussels Airport Terminal Company » als autonoom |
et portant approbation des modifications aux statuts de celle-ci | overheidsbedrijf en tot goedkeuring van de wijzigingen aan haar statuten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 1er, § 4; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 1, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de |
gestion de l'aéroport de Bruxelles-National, notamment les articles 4, | beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal, inzonderheid op |
5 et 7; | de artikelen 4, 5 en 7; |
Vu l'arrêté royal du 25 août 1998 portant approbation du contrat de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 augustus 1998 tot goedkeuring |
gestion entre l'Etat et la société anonyme « Brussels Airport Terminal | van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap « |
Company »; | Brussels Airport Terminal Company »; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998; | juli 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le regroupement des activités | Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de |
relatives à l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National au sein | hergroepering van de activiteiten betreffende de exploitatie van de |
luchthaven Brussel-Nationaal binnen de naamloze vennootschap « | |
de la société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » (la « | Brussels Airport Terminal Company » (« B.A.T.C. »), zoals beoogd door |
B.A.T.C. »), tel qu'envisagé par l'arrêté royal du 2 avril 1998 | voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998, zo spoedig mogelijk |
précité, doit être mis en oeuvre dans les délais les plus brefs et au | moet worden uitgevoerd en uiterlijk tegen het einde van september |
plus tard pour la fin du mois de septembre 1998; que la période de | 1998; dat de lopende overgangsperiode inderdaad zo kort mogelijk moet |
transition en cours doit en effet rester aussi courte que possible | blijven daar zij het beheer beperkt tot de lopende zaken en |
dans la mesure où elle limite la gestion aux affaires courantes et | onzekerheden meebrengt voor de personeelsleden, de leveranciers, de |
entraîne des incertitudes pour les membres du personnel, les | |
fournisseurs, les prestataires de services et les usagers de | dienstverleners en de gebruikers van de luchthaven; dat de |
l'aéroport; que la réalisation de ce regroupement suppose le | verwezenlijking van deze hergroepering de voorafgaandelijke indeling |
classement préalable de la B.A.T.C. en entreprise publique autonome au | van B.A.T.C. veronderstelt als autonoom overheidsbedrijf in de zin van |
sens de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
entreprises publiques économiques; que ce classement doit | economische overheidsbedrijven; dat deze indeling noodzakelijkerwijze |
nécessairement s'accompagner de modifications aux statuts de la | gepaard moet gaan met wijzigingen aan de statuten van B.A.T.C.; dat |
B.A.T.C.; que ces modifications ont été adoptées le 16 juillet 1998 | deze wijzigingen op 16 juli 1998 werden goedgekeurd door het ad hoc |
par le comité ad hoc de la société conformément à l'article 4 de | comité van de vennootschap overeenkomstig artikel 4 van voornoemd |
l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité; qu'aux termes de l'article 5 | koninklijk besluit van 2 april 1998; dat luidens artikel 5 van |
du même arrêté, cependant, ces modifications statutaires n'entrent en | hetzelfde besluit deze statutenwijzigingen evenwel pas in werking |
vigueur que le trentième jour suivant la publication de l'arrêté royal | treden de dertigste dag volgend op de bekendmaking van het koninklijk |
qui les approuve; qu'il importe dès lors que le présent arrêté soit | besluit dat de wijzigingen goedkeurt; dat het bijgevolg van belang is |
adopté en même temps que celui portant approbation du contrat de | dat dit besluit op hetzelfde ogenblik wordt aangenomen als het besluit |
gestion entre l'Etat et la B.A.T.C.; | tot goedkeuring van het beheerscontract tussen de Staat en B.A.T.C.; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
§ 1er; | op artikel 3, § 1; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en op het advies van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 portant |
Artikel 1.Artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques est complété | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven wordt aangevuld |
par l'alinéa suivant: | met het volgende lid: |
« Est classée parmi les entreprises publiques autonomes conformément à | « Wordt ingedeeld bij de autonome overheidsbedrijven overeenkomstig |
l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de | het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de |
gestion de l'aéroport de Bruxelles-National: la société anonyme de | beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal: de naamloze |
droit public « Brussels International Airport Company ». » | vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport |
Art. 2.Les statuts de la société anonyme « Brussels International |
Company ». » Art. 2.De statuten van de naamloze vennootschap « Brussels |
Airport Company », tels que modifiés le 16 juillet 1998 par le comité | International Airport Company », zoals gewijzigd op 16 juli 1998 door |
ad hoc institué auprès de cette société par l'article 2 de l'arrêté | het ad hoc comité opgericht binnen deze vennootschap door artikel 2 |
royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de gestion de | van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de |
l'aéroport de Bruxelles-National et tels qu'annexés au présent arrêté, | beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal en zoals |
opgenomen in bijlage bij dit besluit, worden goedgekeurd als statuten | |
sont approuvés en tant que statuts de la société anonyme de droit | van de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels |
public « Brussels International Airport Company ». | International Airport Company ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
vigueur du contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et | van het beheerscontract dat op 14 augustus 1998 tussen de Staat en de |
la société anonyme « Brussels Airport Terminal Company ». | naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company » werd |
Art. 4.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
gesloten. Art. 4.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 25 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 25 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe à l'arrêté royal du 25 août 1998 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998 |
« Brussels International Airport Company » STATUTS TITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée Article 1er.La société est une société anonyme de droit public. Elle est une société faisant ou ayant fait publiquement appel à l'épargne. La société est régie par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, dans la mesure où il n'y est pas dérogé par la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. |
« Brussels International Airport Company » STATUTEN TITEL I. - Naam, zetel, doel, duur Artikel 1.De vennootschap is een naamloze vennootschap van publiek recht. Het is een vennootschap die een publiek beroep doet of heeft gedaan op het spaarwezen. De vennootschap wordt beheerst door de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen voor zover de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven er niet van afwijkt. |
Art. 2.La société est dénommée « Brussels International Airport |
Art. 2.De vennootschap draagt de naam « Brussels International |
Company », en abrégé « B.I.A.C. » | Airport Company », afgekort « B.I.A.C. » |
Sa dénomination devra toujours être précédée ou suivie dans tous les | In alle akten, aankondigingen, publicaties, briefwisseling en andere |
actes, annonces, publications, correspondance et autres documents | documenten die van de vennootschap uitgaan, moet haar naam steeds |
émanant de la société de la mention « société anonyme de droit public | worden voorafgegaan of gevolgd door de vermelding « naamloze |
» ou « naamloze vennootschap van publiek recht », selon le cas. | vennootschap van publiek recht » of « société anonyme de droit public |
Art. 3.Le siège social est établi au Centre Communications Nord à |
», naargelang het geval. Art. 3.De maatschappelijke zetel is gevestigd in het |
1210 Bruxelles, rue du Progrès 80. Il peut, par décision du conseil | Communicatiecentrum Noord, te 1210 Brussel, Vooruitgangstraat 80. De |
d'administration, être transféré en tout endroit dans l'une des | zetel kan bij beslissing van de raad van bestuur worden overgebracht |
dix-neuf communes de l'arrondissement administratif de | naar elke plaats binnen één van de negentien gemeenten van het |
Bruxelles-Capitale. | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
La société peut, par décision du conseil d'administration, établir un | De vennootschap kan, bij beslissing van de raad van bestuur, één of |
ou plusieurs sièges administratifs, sièges d'exploitation, | meerdere administratieve zetels, uitbatingszetels, bijkantoren, |
succursales, représentations ou agences en Belgique ou à l'étranger. | vertegenwoordigingen of agentschappen in België of in het buitenland vestigen. |
Art. 4.La société a pour objet: |
Art. 4.De vennootschap heeft ten doel: |
1° la gestion, par des méthodes industrielles et commerciales, de | 1° het beheer, volgens industriële en commerciële methoden, van het |
l'ensemble des activités de l'aéroport de Bruxelles-National, à | geheel der activiteiten op de luchthaven Brussel-Nationaal, met |
l'exception des missions de service public confiées à Belgocontrol en | uitzondering van de taken van openbare dienst die krachtens artikel |
vertu de l'article 171 de la loi du 21 mars 1991 précitée et de toute | 171 van voornoemde wet van 21 maart 1991 aan Belgocontrol zijn |
tâche de police générale et d'inspection aéronautique; | toevertrouwd, en van alle taken van algemene politie en |
luchtvaartinspectie; | |
2° la conception, la construction, l'aménagement, l'entretien, la | 2° het ontwerpen, bouwen, inrichten, onderhouden, moderniseren, |
modernisation, le développement et l'exploitation des installations au | ontwikkelen en exploiteren van de grondinstallaties van de luchthaven |
sol de l'aéroport de Bruxelles-National et de ses dépendances, en ce | Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met inbegrip van de |
compris les parkings pour véhicules, les voies d'accès, les pistes et | parkeerterreinen voor voertuigen, de toegangswegen, de banen en de « |
les « aprons ». | aprons ». |
La société peut participer dans toute société ou association, de droit | De vennootschap kan deelnemen in elke vennootschap of vereniging, van |
public ou privé, ayant un objet similaire ou connexe et peut, en | publiek of privaat recht, met een gelijkaardig of verwant doel en zij |
Belgique comme à l'étranger, accomplir tous actes et opérations | mag, in België en in het buitenland, alle handelingen stellen en |
nécessaires ou utiles à la réalisation de son objet social. | verrichtingen doen die nodig of dienstig zijn tot verwezenlijking van |
haar maatschappelijk doel. | |
Art. 5.La société a été constituée le 11 décembre 1987 sous la forme |
Art. 5.De vennootschap werd op 11 december 1987 opgericht als een |
d'une société anonyme de droit privé. Elle a été transformée en | naamloze vennootschap van privaat recht. Zij werd op 1 oktober 1998 |
société anonyme de droit public le 1er octobre 1998 en exécution de la | omgevormd tot een naamloze vennootschap van publiek recht in |
loi du 19 décembre 1997 visant à rationaliser la gestion de l'aéroport | uitvoering van de wet van 19 december 1997 tot rationalisering van het |
beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal en het koninklijk besluit | |
de Bruxelles-National et de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant | van 2 april 1998 tot hervorming van de beheerstructuren van de |
réforme des structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National. | luchthaven Brussel-Nationaal. |
La société est constituée pour une durée illimitée. | De vennootschap is opgericht voor onbepaalde duur. |
TITRE II. - Capital, actions, obligations | TITEL II. - Kapitaal, aandelen, obligaties |
Art. 6.Le capital social est fixé à 2 032 025 000 francs belges. Il |
Art. 6.Het maatschappelijk kapitaal bedraagt 2 032 025.000 Belgische |
est représenté par 825 610 actions avec droit de vote, sans mention de | frank. Het wordt vertegenwoordigd door 825 610 aandelen met stemrecht, |
valeur nominale, représentant chacune un 825 610e du capital social. Par décision de l'assemblée générale, statuant dans les conditions requises pour les modifications aux statuts, il pourra être créé plusieurs catégories d'actions, privilégiées ou non, avec ou sans droit de vote. Art. 7.Le capital social peut être augmenté par décision de l'assemblée générale statuant dans les conditions requises par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales; cependant, une telle décision est soumise à l'autorisation préalable du Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. |
zonder nominale waarde, die elk één 825 610ste van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen. Bij beslissing van de algemene vergadering, op de wijze vereist voor de wijziging van de statuten, kunnen verscheidene categorieën van aandelen worden gecreëerd, al dan niet bevoorrecht, met of zonder stemrecht. Art. 7.Het maatschappelijk kapitaal kan worden verhoogd bij beslissing van de algemene vergadering volgens de regels gesteld door de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, doch een dergelijke beslissing is onderworpen aan de voorafgaande goedkeuring van de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit. |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 40, § 3, de la loi du 21 mars 1991 précitée, en cas d'augmentation de capital par souscription en espèces, les actions sont offertes par préférence aux actionnaires proportionnellement à la partie du capital que représentent leurs actions. Le droit de souscription préférentielle peut être exercé dans le délai déterminé par l'assemblée générale, qui ne peut être inférieur à quinze jours ni supérieur à six mois. Toutefois, l'assemblée générale statuant dans les conditions requises pour les modifications aux statuts peut, dans l'intérêt social, limiter ou supprimer le droit de souscription préférentielle. |
Art. 8.Onverminderd artikel 40, § 3, van voornoemde wet van 21 maart 1991, worden, in geval van kapitaalverhoging waarop in geld wordt ingeschreven, de aandelen eerst aangeboden aan de aandeelhouders, naar evenredigheid van het deel van het kapitaal door hun aandelen vertegenwoordigd. Het voorkeurrecht kan worden uitgeoefend binnen de termijn bepaald door de algemene vergadering, welke niet minder dan vijftien dagen en niet meer dan zes maanden mag bedragen. De algemene vergadering die beslist op de wijze vereist voor de wijziging van de statuten, kan evenwel, in het belang van de vennootschap, het voorkeurrecht beperken of opheffen. |
Art. 9.Les versements à effectuer sur des actions non entièrement |
Art. 9.De stortingen uit te voeren op aandelen die bij inschrijving |
libérées lors de leur souscription sont appelés, s'il y a lieu, par le | niet werden volgestort, worden zo nodig opgevraagd door de raad van |
conseil d'administration. | bestuur. |
Si le conseil juge utile ou nécessaire de faire un appel de fonds, il | Indien de raad het nuttig of nodig acht om stortingen op te vragen, |
en fixe le montant et la date et il en avise les actionnaires par une | bepaalt hij het bedrag en de datum ervan en stelt de aandeelhouders |
lettre recommandée à la poste, qui leur est adressée au moins trois | ervan in kennis per aangetekende brief die hun wordt toegestuurd ten |
mois avant la date fixée pour le versement. | minste drie maanden vóór de datum vastgesteld voor de storting. |
Cet avis vaut mise en demeure et, à défaut de versement pour la date | Deze kennisgeving geldt als ingebrekestelling en bij gebrek aan |
fixée, un intérêt est dû, de plein droit, calculé au taux d'intérêt légal en vigueur, à compter du jour de l'exigibilité du versement. Art. 10.Les actions entièrement libérées sont nominatives ou au porteur au choix de l'actionnaire. Il est tenu au siège social de la société un registre des actions nominatives dont tout titulaire d'actions nominatives peut prendre connaissance. La société pourra émettre des actions dématérialisées soit par augmentation de capital, soit par conversion d'actions existantes au porteur ou nominatives en actions dématérialisées. |
storting tegen de vastgestelde datum, zal van rechtswege interest verschuldigd zijn, berekend tegen de geldende wettelijke interestvoet, te rekenen vanaf de dag van de eisbaarheid van de storting. Art. 10.De volgestorte aandelen zijn naar keuze van de aandeelhouder op naam of aan toonder. Op de zetel van de vennootschap wordt een register van aandelen op naam bijgehouden waarvan iedere houder van aandelen op naam kennis kan nemen. De vennootschap kan gedematerialiseerde aandelen uitgeven hetzij bij wege van kapitaalverhoging, hetzij door omzetting van bestaande aandelen aan toonder of op naam in gedematerialiseerde aandelen. |
Art. 11.Les actions sont indivisibles à l'égard de la société. S'il y |
Art. 11.De aandelen zijn ondeelbaar ten aanzien van de vennootschap. |
a plusieurs propriétaires d'une action, démembrement du droit de | Indien een aandeel aan verscheidene eigenaars toebehoort, bij |
propriété d'une action entre nu-propriétaire et usufruitier ou mise en | opsplitsing van het eigendomsrecht van een aandeel in naakte eigendom |
gage d'une action, la société peut suspendre les droits y afférents | en vruchtgebruik of in geval van inpandgeving van een aandeel, kan de |
jusqu'à ce qu'une personne soit désignée comme étant, à son égard, | vennootschap de eraan verbonden rechten schorsen totdat één enkele |
propriétaire de l'action. | persoon is aangewezen als eigenaar van het aandeel ten aanzien van de |
vennootschap. | |
Art. 12.La société peut émettre des obligations convertibles en |
Art. 12.De vennootschap kan in aandelen converteerbare obligaties |
actions ou des droits de souscription (warrants), attachés ou non à | uitgeven of warrants die al dan niet aan obligaties zijn verbonden, |
des obligations, en vertu d'une décision de l'assemblée générale | krachtens een beslissing van de algemene vergadering op de wijze |
statuant dans les conditions requises pour les modifications aux | vereist voor de wijziging van de statuten, doch een dergelijke |
statuts; cependant, une telle décision est soumise à l'autorisation | beslissing is onderworpen aan de voorafgaande goedkeuring van de |
préalable du Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit. |
En cas d'émission d'obligations convertibles ou de droits de | In geval van uitgifte van converteerbare obligaties of warrants |
souscription (warrants), les actionnaires bénéficient d'un droit de | genieten de aandeelhouders van een voorkeurrecht, dat kan worden |
souscription préférentielle, exerçable dans le délai visé à l'article 8, deuxième alinéa. | uitgeoefend binnen de termijn bedoeld in artikel 8, tweede lid. |
Art. 13.La participation détenue par l'Etat et les autorités |
Art. 13.De deelneming van de Staat en de overheden bedoeld in artikel |
publiques au sens de l'article 42 de la loi du 21 mars 1991 précitée | 42 van voornoemde wet van 21 maart 1991 moet op elk ogenblik 50 % van |
doit en tout temps excéder 50 % des actions émises par la société. | de aandelen uitgegeven door de vennootschap overschrijden. |
Art. 14.Toute personne, physique ou morale, qui envisage d'acquérir, |
Art. 14.Elke natuurlijke of rechtspersoon die rechtstreeks of |
directement ou indirectement, des titres de la société conférant 15 % | onrechtstreeks effecten van de vennootschap wenst te verwerven die 15 |
% of meer van de stemrechten verlenen, moet de voorafgaande | |
ou plus des droits de vote doit préalablement être agréée par le | goedkeuring van de raad van bestuur hebben verkregen, bij gewone |
meerderheid van stemmen. | |
conseil d'administration, à la majorité simple des voix. | De raad van bestuur beschikt over een termijn van één maand vanaf de |
Le conseil d'administration dispose d'un délai d'un mois à dater de la | datum van het verzoek tot goedkeuring om de overnemer goed te keuren |
demande d'agrément pour agréer le cessionnaire ou refuser l'agrément. | of de goedkeuring te weigeren. Bij gebrek aan negatieve beslissing |
A défaut de décision négative dans ce délai l'agrément est réputé acquis. | binnen deze termijn wordt de goedkeuring geacht te zijn gegeven. |
Art. 15.§ 1er. Toute personne physique ou morale qui possède ou |
Art. 15.§ 1. Elke natuurlijke of rechtspersoon die |
acquiert des titres conférant le droit de vote, doit déclarer à la | stemrechtverlenende effecten bezit of verwerft, moet aan de |
société et à la Commission bancaire et financière le nombre de titres | vennootschap en aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
qu'elle possède lorsque les droits de vote afférents à ces titres | kennis geven van het aantal effecten dat hij bezit wanneer de |
atteignent une quotité de 3 % ou plus du total des droits de vote | stemrechten verbonden aan die effecten 3 % of meer bereiken van het |
existant au moment de la réalisation de la situation donnant lieu à | totaal der stemrechten op het ogenblik waarop zich de omstandigheden |
déclaration. | voordoen op grond waarvan kennisgeving verplicht is. |
Elle doit faire la même déclaration en cas d'acquisition additionnelle | Hij is eveneens tot die kennisgeving verplicht in geval van bijkomende |
chaque fois que, à la suite de cette acquisition, les droits de vote | verwerving telkens wanneer ingevolge die verwerving het aantal |
afférents aux titres qu'elle possède atteignent une quotité de 5 %, de | stemrechten verbonden aan de effecten in zijn bezit 5 %, 10 %, |
10 %, de 15 %, de 20 % et ainsi de suite par tranches de cinq points, | 15 %, 20 %, enzovoort, telkens per schijf van vijf procentpunten, |
du total des droits de vote existant au moment de la réalisation de la | bereiken van het totale aantal stemrechten op het ogenblik waarop zich |
situation donnant lieu à déclaration. | de omstandigheden voordoen op grond waarvan kennisgeving verplicht is. |
La même déclaration doit être faite en cas de cession de titres, | Deze kennisgeving is eveneens verplicht bij overdracht van effecten |
lorsqu'à la suite de cette cession, les droits de vote tombent en-deça | wanneer als gevolg hiervan de stemrechten zakken onder één van de |
d'un des seuils visés ci-dessus. | hiervoor vermelde drempels. |
§ 2. Conformément à l'article 2, § 1er, de la loi du 2 mars 1989 | § 2. Overeenkomstig artikel 2, § 1, van de wet van 2 maart 1989 op de |
relative à la publicité des participations importantes dans les | openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde |
sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques | vennootschappen en tot reglementering van de openbare |
d'acquisition, pour l'application du § 1er, sont ajoutés aux titres possédés, acquis ou cédés par une personne visée ci-avant, les titres possédés, acquis ou cédés: 1° par un tiers agissant en nom propre mais pour le compte de ladite personne; 2° par une personne liée à ladite personne; 3° par un tiers agissant en nom propre, mais pour le compte d'une personne liée à ladite personne. Pour l'application de ce qui précède, sont additionnés les titres possédés, acquis ou cédés par des personnes qui agissent de concert, | overname-aanbiedingen, worden, voor de toepassing van § 1, aan de effecten die in bezit zijn, verworven zijn of overgedragen werden door een persoon zoals hiervoor bedoeld, de effecten toegevoegd die in bezit zijn, verworven zijn of overgedragen werden door: 1° een derde die handelt in eigen naam maar voor rekening van genoemde persoon; 2° een met genoemde persoon verbonden persoon; 3° een derde die optreedt in eigen naam maar voor rekening van een met genoemde persoon verbonden persoon. Voor de toepassing van het voorgaande, worden de effecten toegevoegd die in bezit zijn, verworven zijn of overgedragen werden door personen |
au sens de l'article 2, § 2, de la loi du 2 mars 1989 précitée. | die gezamenlijk optreden in de zin van artikel 2, § 2, van voornoemde |
§ 3. Lorsqu'une personne physique ou morale détient, acquiert ou cède | wet van 2 maart 1989. § 3. Wanneer een natuurlijke of rechtspersoon rechtstreeks of |
le contrôle direct ou indirect, de droit ou de fait, d'une société qui | onrechtstreeks, in rechte of in feite, de controle over een |
possède 3 % au moins du pouvoir votal de la société, elle doit le déclarer à la société et à la Commission bancaire et financière. Lorsque plusieurs personnes contrôlent conjointement une telle société, chacune d'elles doit le déclarer. § 4. Les déclarations dont question au présent article sont adressées au président du conseil d'administration de la société et à la Commission bancaire et financière au plus tard le second jour ouvrable suivant le jour de la réalisation des faits qui y donnent lieu. Le contenu et la forme des déclarations sont réglés par la loi du 2 | vennootschap bezit, verwerft of overdraagt die ten minste 3 % van het stemrechtentotaal van de vennootschap bezit, moet hij dit melden aan de vennootschap en aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. Wanneer verschillende personen gezamenlijk een dergelijke vennootschap controleren, is elk van hen tot kennisgeving verplicht. § 4. De kennisgevingen bedoeld in dit artikel worden gericht aan de voorzitter van de raad van bestuur van de vennootschap en aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, uiterlijk de tweede werkdag te rekenen vanaf het ogenblik waarop zich de omstandigheden voordoen op grond waarvan de betrokken kennisgeving is verplicht. De inhoud en de vorm van de kennisgeving worden geregeld door |
mars 1989 précitée et ses arrêtés d'exécution. | voornoemde wet van 2 maart 1989 en haar uitvoeringsbesluiten. |
§ 5. Les articles 6 à 8 de la même loi sont applicables. | § 5. De artikelen 6 tot 8 van dezelfde wet zijn van toepassing. |
Art. 16.Conformément à l'article 52bis des lois coordonnées sur les |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 52bis van de gecoördineerde wetten op |
sociétés commerciales, la société peut acquérir ses propres actions ou | de handelsvennootschappen kan de vennootschap haar eigen aandelen of |
parts bénéficiaires, par voie d'achat ou d'échange, moyennant une | winstbewijzen door aankoop of ruil verkrijgen middels een voorafgaande |
décision préalable de l'assemblée générale statuant aux conditions de | beslissing van de algemene vergadering met inachtneming van de |
quorum et de majorité prévues à l'article 70bis des mêmes lois | voorschriften inzake quorum en meerderheid bepaald in artikel 70bis |
coordonnées. Toutefois, cette décision n'est pas requise lorsque | van dezelfde gecoördineerde wetten. Evenwel is dergelijke beslissing |
l'acquisition est nécessaire pour éviter à la société un dommage grave | niet vereist wanneer de verkrijging noodzakelijk is ter vermijding van |
et imminent. | dreigend ernstig nadeel voor de vennootschap. |
TITRE III. - Gestion, représentation, contrôle | TITEL III. - Bestuur, vertegenwoordiging, controle |
Art. 17.La société est administrée par un conseil d'administration |
Art. 17.De vennootschap wordt bestuurd door een raad van bestuur |
qui se compose de huit membres au moins et de quatorze membres au | samengesteld uit ten minste acht leden en ten hoogste veertien leden, |
plus, en ce compris l'administrateur-délégué, nommés pour un terme de six ans au plus et dont le mandat est renouvelable. Le Roi nomme, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un nombre d'administrateurs proportionnel aux droits de vote attachés aux titres détenus par l'Etat. Les autres administrateurs sont ensuite nommés par les actionnaires autres que l'Etat. A cet effet, ces actionnaires forment un collège chargé d'élire un nombre d'administrateurs proportionnel aux droits de vote qu'ils détiennent ensemble. Les administrateurs nommés par le Roi ne peuvent être révoqués que par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. Les autres administrateurs sont en tout temps révocables par l'assemblée générale. Le conseil d'administration comprend autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise. Les membres qui ne sont ni d'expression française ni d'expression néerlandaise ne sont pas pris en compte pour déterminer la parité linguistique. La limite d'âge des administrateurs est de soixante-cinq ans. Il peut être dérogé à cette limite dans le cas du premier président du conseil d'administration et du premier administrateur-délégué nommés après la transformation de la société en société anonyme de droit public. | met inbegrip van de gedelegeerd bestuurder, benoemd voor een termijn van ten hoogste zes jaar en herkiesbaar. De Koning benoemt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, een aantal bestuurders in verhouding tot de stemrechten verbonden aan de effecten in het bezit van de Staat. De andere bestuurders worden vervolgens benoemd door de aandeelhouders andere dan de Staat. Te dien einde vormen deze aandeelhouders een college belast met de verkiezing van een aantal bestuurders in verhouding tot de stemrechten die zij samen bezitten. De bestuurders benoemd door de Koning kunnen slechts worden ontslagen bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. De andere bestuurders kunnen te allen tijde worden ontslagen door de algemene vergadering. De raad van bestuur telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden. De leden die noch Nederlandstalig noch Franstalig zijn, worden niet in aanmerking genomen om de taalpariteit te bepalen. De leeftijdsgrens voor de bestuurders is vijfenzestig jaar. Van deze grens kan worden afgeweken in het geval van de eerste voorzitter van de raad van bestuur en de eerste gedelegeerd bestuurder benoemd na de omvorming van de vennootschap tot naamloze vennootschap van publiek recht. |
Art. 18.L'assemblée générale décide si et dans quelle mesure le |
Art. 18.De algemene vergadering beslist of en in welke mate het |
mandat d'administrateur est rémunéré par une indemnité fixe ou | mandaat van bestuurder wordt bezoldigd met een vaste of veranderlijke |
variable à charge des frais généraux. | vergoeding, aan te rekenen op de algemene onkosten. |
Art. 19.Le Roi nomme, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Art. 19.De Koning benoemt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, |
le président du conseil d'administration parmi les administrateurs. | de voorzitter van de raad van bestuur onder de bestuurders. |
Art. 20.Le conseil d'administration se réunit sur la convocation de |
Art. 20.De raad van bestuur wordt bijeengeroepen door de voorzitter |
son président chaque fois que l'intérêt de la société l'exige ou | telkens wanneer het belang van de vennootschap dit vereist of telkens |
chaque fois que deux administrateurs au moins le demandent. Le conseil | wanneer twee bestuurders hierom verzoeken. De raad vergadert ten |
se réunit au moins quatre fois par an. | minste viermaal per jaar. |
Les convocations sont faites par écrit ou tout autre moyen de | De bijeenroepingen geschieden schriftelijk of via elk ander middel van |
communication ayant un support matériel, au plus tard deux jours | communicatie waarvan een materieel spoor blijft, ten laatste twee |
ouvrables avant la réunion, sauf urgence dûment motivée dans la | werkdagen vóór de vergadering, behalve in geval van hoogdringendheid, |
convocation ou dans le procès-verbal de la réunion. Tout | die naar behoren wordt gemotiveerd in de oproeping of in de notulen |
administrateur peut renoncer à la formalité de la convocation et, en | van de vergadering. Iedere bestuurder mag aan de oproeping verzaken; |
tout cas, sera considéré comme ayant été régulièrement convoqué, ou | in ieder geval wordt een bestuurder die op de vergadering aanwezig of |
comme ayant renoncé à la formalité de la convocation, s'il est présent | vertegenwoordigd is, geacht regelmatig te zijn opgeroepen of aan de |
ou représenté à la réunion. | oproeping te hebben verzaakt. |
Les réunions se tiennent aux jour, heure et lieu indiqués dans les convocations. Art. 21.Le conseil d'administration ne peut délibérer et statuer valablement que si la majorité au moins de ses membres sont présents ou représentés. Dans la mesure permise par la loi, les administrateurs peuvent participer aux réunions du conseil par le biais d'une conférence téléphonique ou par le biais de moyens de communication similaires permettant à toutes les personnes participant à la réunion de s'entendre simultanément les unes les autres. Toute personne participant à une réunion conformément au présent alinéa sera considérée comme présente à ladite réunion. Tout administrateur peut donner à un autre administrateur, par écrit ou tout autre moyen de communication ayant un support matériel, procuration pour le représenter à une réunion déterminée du conseil et y voter en ses lieu et place. Toute représentation par procuration constituera une présence pour la détermination du quorum. Un administrateur ne peut toutefois représenter qu'un seul autre administrateur. La réunion du conseil est présidée par le président ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par le doyen d'âge des administrateurs présents. Art. 22.Sauf disposition contraire des présents statuts, les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité simple des voix exprimées. Par dérogation à ce qui précède, les décisions suivantes du conseil sont prises à la majorité des deux tiers des voix exprimées: |
De vergaderingen hebben plaats op de dag, het uur en de plaats die in de bijeenroepingen worden aangegeven. Art. 21.De raad van bestuur kan slechts geldig beraadslagen en beslissen indien ten minste de helft van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. Voor zover de wet het toelaat kunnen de bestuurders aan de vergaderingen van de raad deelnemen per telefoon of via soortgelijke middelen van communicatie welke alle personen die aan de vergadering deelnemen, in de mogelijkheid stellen elkaar terzelfder tijd te horen. Elke persoon die aan een vergadering deelneemt overeenkomstig dit lid, wordt geacht op deze vergadering aanwezig te zijn. Elke bestuurder kan aan een andere bestuurder, schriftelijk of via elk ander middel van communicatie met een materiële drager, volmacht verlenen om hem te vertegenwoordigen op een bepaalde vergadering van de raad en er in zijn plaats te stemmen. Elke vertegenwoordiging krachtens volmacht geldt als aanwezigheid voor de bepaling van het quorum. Een bestuurder kan evenwel slechts één andere bestuurder vertegenwoordigen. De vergadering van de raad wordt voorgezeten door de voorzitter of, bij diens verhindering, door de oudste van de aanwezige bestuurders. Art. 22.Behoudens andersluidende bepaling in deze statuten, worden de beslissingen van de raad van bestuur genomen bij gewone meerderheid van de uitgebrachte stemmen. In afwijking op wat voorafgaat worden de volgende beslissingen van de raad genomen met een meerderheid van twee derden van de uitgebrachte stemmen: |
1° l'adoption ou la modification du plan d'entreprise; | 1° de aanneming of wijziging van het ondernemingsplan; |
2° l'adoption ou la modification du budget annuel; | 2° de aanneming of wijziging van het jaarlijks budget; |
3° l'approbation de tout renouvellement ou de toute modification du | 3° de goedkeuring van elke hernieuwing of wijziging van het |
contrat de gestion avec l'Etat; | beheerscontract met de Staat; |
4° toute acquisition de tout ou partie d'une autre entreprise et toute | 4° elke volledige of gedeeltelijke verwerving van een andere |
alliance stratégique; | onderneming en elke strategische alliantie; |
5° toute cession d'actifs par la société dont la valeur comptable est | 5° elke overdracht door de vennootschap van activa waarvan de |
supérieure à 20 % de son actif net; | boekwaarde hoger is dan 20 % van haar netto-actief; |
6° toute émission d'actions, d'obligations convertibles en actions ou | 6° elke uitgifte van aandelen, van in aandelen converteerbare |
de droits de souscription (warrants) dans le cadre, le cas échéant, du | obligaties of van warrants in het kader, in voorkomend geval, van het |
capital autorisé; | toegestane kapitaal; |
7° la nomination de membres et membres suppléants de la commission | 7° de benoeming van leden en plaatsvervangende leden van het paritair |
paritaire autres que ceux proposés par les organisations syndicales; | comité andere dan deze voorgedragen door de syndicale organisaties; |
8° toute modification substantielle aux règles d'évaluation; | 8° elke substantiële wijziging in de waarderingsregels; |
9° toute délégation de pouvoirs au comité de direction en vertu de | 9° elke opdracht van bevoegdheid aan het directiecomité krachtens |
l'article 27, dernier alinéa. | artikel 27, laatste lid. |
En cas de partage des voix, la voix du président ou du membre qui le | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter of de bestuurder |
remplace est prépondérante. | die hem vervangt, doorslaggevend. |
Art. 23.Les procès-verbaux des réunions du conseil d'administration |
Art. 23.De notulen van de vergaderingen van de raad van bestuur |
sont signés par le président et le secrétaire du conseil. | worden ondertekend door de voorzitter en de secretaris van de raad. |
Les copies ou extraits à délivrer aux tiers sont signés par deux | De kopieën of uittreksels bestemd voor derden worden ondertekend door |
administrateurs ou par l'administrateur-délégué. | twee bestuurders of door de gedelegeerd bestuurder. |
Art. 24.Dans des cas exceptionnels dûment justifiés par l'urgence et |
Art. 24.In uitzonderlijke gevallen, wanneer de dringende |
l'intérêt social, et sauf pour l'arrêt des comptes annuels, le | noodzakelijkheid en het belang van de vennootschap zulks vereisen, en |
renouvellement ou la modification du contrat de gestion conclu entre | behalve voor de vaststelling van de jaarrekening, de hernieuwing of de |
l'Etat et la société, l'adoption ou la modification du plan | wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de vennootschap, |
d'entreprise et la délégation de compétences au comité de direction, | de aanneming of wijziging van het ondernemingsplan en de opdracht van |
les décisions du conseil d'administration peuvent être prises par | bevoegdheden aan het directiecomité, kunnen de beslissingen van de |
consentement unanime des administrateurs exprimé par écrit, dont les | raad van bestuur worden genomen met eenparig schriftelijk akkoord van |
signatures sont apposées soit sur un seul document, soit sur des | de bestuurders, die daartoe hun handtekeningen plaatsen op één |
exemplaires multiples de celui-ci. | document of op meerdere exemplaren van één document. |
Art. 25.Le conseil d'administration a le pouvoir d'accomplir tous les |
Art. 25.De raad van bestuur is bevoegd om alle handelingen te stellen |
actes nécessaires ou utiles à la réalisation de l'objet social, à | die noodzakelijk of nuttig zijn voor de verwezenlijking van het |
l'exception de ceux que les lois coordonnées sur les sociétés | maatschappelijk doel, met uitzondering van deze die door de |
commerciales réservent à l'assemblée générale. | gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen zijn voorbehouden |
aan de algemene vergadering. | |
Sans préjudice de l'article 17, § 2, de la loi du 21 mars 1991 | Onverminderd artikel 17, § 2, van voornoemde wet van 21 maart 1991, |
précitée, le conseil peut déléguer à une ou plusieurs personnes, | kan de raad aan één of meerdere personen, die al dan niet een comité |
formant ou non un comité, des pouvoirs spéciaux et limités. | vormen, bijzondere en beperkte bevoegdheden opdragen. |
Art. 26.Le Roi nomme, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Art. 26.De Koning benoemt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, |
l'administrateur-délégué pour un terme renouvelable de six ans au | de gedelegeerd bestuurder voor een hernieuwbare termijn van ten |
plus, sur la proposition du conseil d'administration. | hoogste zes jaar, op voordracht van de raad van bestuur. De |
L'administrateur-délégué ne peut être révoqué que par arrêté royal | gedelegeerd bestuurder kan slechts bij een in Ministerraad overlegd |
délibéré en Conseil des Ministres, sur la proposition du conseil | koninklijk besluit worden ontslagen, op voordracht van de raad van |
d'administration. | bestuur. |
L'administrateur-délégué est chargé de la gestion journalière de la | De gedelegeerd bestuurder is belast met het dagelijks bestuur van de |
société et de la représentation de la société en ce qui concerne cette | vennootschap en de vertegenwoordiging van de vennootschap wat dit |
gestion, de même que de l'exécution des décisions du conseil | bestuur betreft, alsmede met de uitvoering van de beslissingen van de |
d'administration. | raad van bestuur. |
Onverminderd de artikelen 4, § 2, en 11, § 2, van voornoemde wet van | |
Sans préjudice des articles 4, § 2, et 11, § 2, de la loi du 21 mars | 21 maart 1991, kan de gedelegeerd bestuurder, binnen het kader van het |
1991 précitée, l'administrateur-délégué peut déléguer à toute | |
personne, dans le cadre de la gestion journalière, des pouvoirs | dagelijks bestuur, aan elke persoon bijzondere en beperkte |
spéciaux et limités. | bevoegdheden opdragen. |
Art. 27.Le conseil d'administration constitue un comité de direction |
Art. 27.De raad van bestuur richt een directiecomité op dat is |
qui se compose de l'administrateur-délégué, qui le préside, et de | samengesteld uit de gedelegeerd bestuurder, die het comité voorzit, en |
trois à six directeurs nommés par le conseil d'administration sur la | drie tot zes directeurs benoemd door de raad van bestuur op voordracht |
proposition de l'administrateur-délégué. A l'exception de | van de gedelegeerd bestuurder. Met uitzondering van de gedelegeerd |
l'administrateur-délégué, les membres du comité de direction ne | bestuurder kunnen de leden van het directiecomité niet zetelen in de |
peuvent pas siéger au conseil d'administration. | raad van bestuur. |
Le nombre des membres du comité de direction et la durée de leur | Het aantal leden van het directiecomité en de duur van hun mandaat |
mandat sont fixés par le conseil d'administration sur la proposition | worden bepaald door de raad van bestuur op voorstel van de gedelegeerd bestuurder. |
de l'administrateur-délégué. | Het directiecomité staat de gedelegeerd bestuurder bij in het |
Le comité de direction est chargé d'assister l'administrateur-délégué | dagelijks bestuur van de vennootschap en de uitvoering van de |
dans la gestion journalière de la société et l'exécution des décisions | beslissingen van de raad van bestuur. |
du conseil d'administration. | |
Conformément à l'article 4, § 2, de la loi du 21 mars 1991 précitée, | Overeenkomstig artikel 4, § 2, van voornoemde wet van 21 maart 1991, |
le comité de direction est également compétent, en tant que collège, | is het directiecomité tevens bevoegd, als college, voor de |
pour la négociation de tout renouvellement ou de toute modification du | onderhandeling van elke hernieuwing of wijziging van het |
contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société. | beheerscontract tussen de Staat en de vennootschap. |
En outre, le conseil d'administration peut déléguer d'autres | Bovendien kan de raad van bestuur andere bevoegdheden aan het |
compétences au comité de direction dans les limites prévues à | directiecomité opdragen, binnen de grenzen bepaald in artikel 17, § 2, |
l'article 17, § 2, de la loi du 21 mars 1991 précitée. | van voornoemde wet van 21 maart 1991. |
Art. 28.Le conseil d'administration constitue un comité d'audit qui |
Art. 28.De raad van bestuur richt een auditcomité op dat de raad |
est chargé d'assister le conseil dans l'examen des comptes et le | bijstaat in het onderzoek van de rekeningen en de controle van het |
contrôle du budget, le suivi des travaux d'audit, l'examen de la | budget, de opvolging van de auditwerkzaamheden, het onderzoek van de |
fiabilité de l'information financière et l'organisation et la | betrouwbaarheid van de financiële informatie en de organisatie van en |
surveillance du contrôle interne. | het toezicht op de interne controle. |
Le comité d'audit se compose d'au moins quatre administrateurs autres | Het auditcomité is samengesteld uit ten minste vier bestuurders andere |
que l'administrateur-délégué. Le président du conseil d'administration | dan de gedelegeerd bestuurder. De voorzitter van de raad van bestuur |
et le commissaire du Gouvernement sont invités aux réunions du comité | en de Regeringscommissaris worden op de vergaderingen van het |
d'audit et y siègent avec voix consultative. | auditcomité uitgenodigd en zetelen er met raadgevende stem. |
Art. 29.La société est représentée dans les actes et en justice: 1° par le président du conseil d'administration et l'administrateur-délégué, agissant conjointement, ou par l'un d'eux et un autre administrateur, agissant conjointement; 2° par l'administrateur-délégué seul, dans les limites de la gestion journalière; 3° par toute autre personne agissant dans les limites du mandat lui confié soit par le conseil d'administration, soit, dans le cadre de la gestion journalière, par l'administrateur-délégué. |
Art. 29.De vennootschap wordt in de handelingen en in rechte vertegenwoordigd door: 1° de voorzitter van de raad van bestuur en de gedelegeerd bestuurder, die gezamenlijk optreden, of door één van hen en een andere bestuurder, die gezamenlijk optreden; 2° de gedelegeerd bestuurder alleen, binnen de grenzen van het dagelijks bestuur; 3° door elke andere persoon optredend binnen de grenzen van het mandaat dat hem werd verleend hetzij door de raad van bestuur, hetzij, binnen de grenzen van het dagelijks bestuur, door de gedelegeerd bestuurder. |
Art. 30.Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels |
Art. 30.De controle op de financiële toestand, op de jaarrekening en |
et de la régularité, au regard de la loi et des présents statuts, des opérations à constater dans les comptes annuels est confié à un collège de commissaires qui compte quatre membres, délibérant selon les règles ordinaires des assemblées délibérantes. Ils portent le titre de commissaire et sont nommés pour un terme de six ans renouvelable. Le Cour des Comptes nomme deux commissaires parmi ses membres. Les deux autres commissaires sont nommés par l'assemblée générale parmi les membres, personnes physiques ou morales, de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. L'assemblée générale fixe la rémunération des commissaires. | op de regelmatigheid, vanuit het oogpunt van de wet en deze statuten, van de verrichtingen weer te geven in de jaarrekening, wordt opgedragen aan een college van commissarissen dat uit vier leden bestaat en beraadslaagt volgens de gewone regels van de beraadslagende vergaderingen. Zij voeren de titel van commissaris en worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. Het Rekenhof benoemt twee commissarissen onder zijn leden. De twee andere commissarissen worden door de algemene vergadering benoemd onder de leden, natuurlijke of rechtspersonen, van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. De algemene vergadering bepaalt de vergoeding van de commissarissen. |
Art. 31.La société est soumise au contrôle du ministre qui a les |
Art. 31.De vennootschap is onderworpen aan de controle van de |
transports dans ses attributions. Ce contrôle est exercé à | minister tot wiens bevoegdheid het vervoer behoort. Deze controle |
l'intervention d'un commissaire du Gouvernement qui veille au respect | wordt uitgeoefend door tussenkomst van een Regeringscommissaris die |
de la loi, des présents statuts et du contrat de gestion conclu entre | waakt over de naleving van de wet, van deze statuten en van het |
l'Etat et la société selon les conditions précisées dans l'article 23 | beheerscontract tussen de Staat en de vennootschap, volgens de |
de la loi du 21 mars 1991 précitée. | voorwaarden bepaald in artikel 23 van voornoemde wet van 21 maart |
Art. 32.Lorsque le respect de la loi, des présents statuts ou du |
1991. Art. 32.Wanneer de naleving van de wet, van deze statuten of van het |
contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société l'exige, le | beheerscontract tussen de Staat en de vennootschap het vereist, kan de |
ministre qui a les transports dans ses attributions peut requérir | minister tot wiens bevoegdheid het vervoer behoort, het bevoegde |
l'organe de gestion compétent de la société de délibérer, dans le | bestuursorgaan van de vennootschap verplichten om, binnen de door hem |
délai qu'il fixe, sur toute question qu'il détermine. | gestelde termijn, te beraadslagen over iedere door hem bepaalde |
aangelegenheid. | |
TITRE IV. - Assemblée générale des actionnaires | TITEL IV. - Algemene vergadering van aandeelhouders |
Art. 33.L'assemblée générale des actionnaires a les compétences qui |
Art. 33.De algemene vergadering van aandeelhouders heeft de |
lui sont attribuées par les lois coordonnées sur les sociétés | bevoegdheden die haar door de gecoördineerde wetten op de |
commerciales. | handelsvennootschappen zijn toegekend. |
Art. 34.L'assemblée générale annuelle se réunit le deuxième mardi du |
Art. 34.De jaarvergadering wordt gehouden op de tweede dinsdag van |
mois de mai, à 10 heures. Si ce jour est un jour férié légal, | mei, om 10 uur. Indien die dag een wettelijke feestdag is, heeft de |
l'assemblée a lieu le premier jour ouvrable suivant. | vergadering plaats op de eerstvolgende werkdag. |
Art. 35.L'assemblée générale, tant annuelle qu'extraordinaire, se réunit sur convocation du conseil d'administration ou du collège des commissaires, au siège social de la société ou à l'endroit indiqué dans la convocation. Les convocations contiennent l'ordre du jour et sont faites par des annonces insérées: 1° huit jours au moins avant l'assemblée, dans le Moniteur belge; et 2° deux fois à huit jours d'intervalle au moins, et la seconde, huit jours au moins avant l'assemblée, dans au moins un organe de presse francophone de diffusion nationale et dans au moins un organe de presse néerlandophone de diffusion nationale. Des lettres missives sont adressées huit jours avant l'assemblée aux actionnaires en nom, mais sans qu'il doive être justifié de l'accomplissement de cette formalité. Quand toutes les actions sont nominatives, les convocations peuvent être faites uniquement par lettres recommandées à la poste au moins huit jours avant l'assemblée. Tout actionnaire peut renoncer à la formalité de la convocation et, en tout cas, sera considéré comme ayant été régulièrement convoqué, ou |
Art. 35.De algemene vergadering, jaarlijkse of buitengewone, vergadert na bijeenroeping door de raad van bestuur of het college van commissarissen, op de zetel van de vennootschap of op de plaats aangegeven in de oproeping. De oproepingen vermelden de agenda en worden gedaan door middel van aankondigingen die worden geplaatst: 1° ten minste acht dagen vóór de vergadering, in het Belgisch Staatsblad; en 2° tweemaal met een tussentijd van ten minste acht dagen, en de tweede maal ten minste acht dagen vóór de vergadering, in ten minste één Nederlandstalig landelijk verspreid blad en in ten minste één Franstalig landelijk verspreid blad. Aan de houders van aandelen op naam wordt acht dagen vóór de verzending een brief gezonden; van de vervulling van deze formaliteit hoeft evenwel geen bewijs te worden geleverd. Wanneer alle aandelen op naam zijn, kan worden volstaan met oproeping bij ter post aangetekende brief, ten minste acht dagen vóór de vergadering. Iedere aandeelhouder mag aan de oproeping verzaken; in ieder geval wordt een aandeelhouder die op de vergadering aanwezig of |
comme ayant renoncé à la formalité de la convocation, s'il est présent | vertegenwoordigd is, geacht regelmatig te zijn opgeroepen of aan de |
ou représenté à l'assemblée. | oproeping te hebben verzaakt. |
L'ordre du jour contient l'indication des sujets à traiter ainsi que, | De agenda geeft de te behandelen onderwerpen aan alsmede, in |
le cas échéant, des propositions de décisions. | voorkomend geval, de voorstellen van beslissing. |
Art. 36.Pour être admis à l'assemblée générale, les propriétaires |
Art. 36.Teneinde aan de algemene vergadering te kunnen deelnemen, |
d'actions au porteur doivent, trois jours ouvrables avant la date | dienen de eigenaars van aandelen aan toonder hun aandelen drie |
fixée pour l'assemblée, déposer leurs actions au siège social ou | werkdagen vóór de datum bepaald voor de vergadering neer te leggen op |
auprès des établissements désignés dans l'avis de convocation. Ils | de zetel van de vennootschap of bij de instellingen aangegeven in de |
sont admis à l'assemblée générale sur la production d'un certificat | oproeping. Zij worden toegelaten tot de algemene vergadering op |
constatant que le dépôt a été fait. | voorlegging van een attest dat de neerlegging bevestigt. |
Les propriétaires d'actions dématérialisées doivent, six jours | De eigenaars van gedematerialiseerde aandelen moeten, zes werkdagen |
ouvrables avant la date fixée pour l'assemblée, déposer au siège | vóór de datum bepaald voor de vergadering op de zetel van de |
social ou auprès des établissements désignés dans l'avis de | vennootschap of bij de instellingen aangegeven in de oproeping een |
convocation une attestation établie par le teneur de comptes agréé ou par l'organisme de liquidation constatant l'indisponibilité, jusqu'à la date de l'assemblée générale, des actions dématérialisées. Les obligataires peuvent assister à l'assemblée générale, mais avec voix consultative seulement, s'ils ont effectué les formalités prescrites aux alinéas qui précèdent. Art. 37.L'assemblée générale ne peut délibérer et statuer valablement que si la moitié au moins du capital social est représentée. Tout actionnaire peut donner à toute personne, actionnaire ou non, une procuration écrite pour le représenter à une assemblée et y voter en ses lieu et place. La demande de procuration et la sollicitation publique de procuration sont subordonnées aux mentions obligatoires et conditions prévues par |
door de erkende rekeninghouder of door de vereffeningsinstelling opgesteld attest neerleggen waarbij de onbeschikbaarheid van de gedematerialiseerde aandelen tot op de datum van de algemene vergadering wordt vastgesteld. De houders van obligaties kunnen deelnemen aan de algemene vergadering, doch slechts met raadgevende stem en mits vervulling van de vereisten bepaald in voorgaande leden. Art. 37.De algemene vergadering kan slechts geldig beraadslagen en beslissen indien ten minste de helft van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigd is. Elke aandeelhouder kan aan iedere persoon, al dan niet aandeelhouder, een schriftelijke volmacht verlenen om hem op een vergadering te vertegenwoordigen en er in zijn plaats te stemmen. Het verzoek tot verlening van een volmacht en het openbaar verzoek tot verlening van een volmacht zijn onderworpen aan de verplichte |
l'article 74, §§ 2 et 3, des lois coordonnées sur les sociétés | vermeldingen en voorwaarden bepaald in artikel 74, §§ 2 en 3, van de |
commerciales. | gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. |
Art. 38.Chaque action donne droit à une voix. |
Art. 38.Elk aandeel heeft recht op één stem. |
Tout actionnaire peut voter par correspondance, au moyen d'un | Iedere aandeelhouder mag per brief stemmen door middel van een |
formulaire de vote qui mentionne l'identité de l'actionnaire, le nombre d'actions pour lesquelles il prend part au vote, l'ordre du jour de l'assemblée avec les propositions de décision, et, pour chaque décision proposée, le sens du vote ou l'abstention. Le formulaire doit être daté et signé par l'actionnaire. Il n'est tenu compte que des formulaires reçus par la société au plus tard la veille de l'assemblée. Sauf majorité spéciale requise par la loi, les décisions de l'assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix exprimées. Art. 39.L'assemblée générale est présidée par le président du conseil d'administration ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par la personne désignée par l'assemblée. Le président désigne un secrétaire. L'assemblée choisit un ou plusieurs scrutateurs. Le président, le secrétaire et les scrutateurs |
formulier dat de identiteit van de aandeelhouder vermeldt, het aantal aandelen waarvoor hij aan de stemming deelneemt, de agenda van de vergadering met de voorstellen van beslissing en, voor elke voorgestelde beslissing, de zin waarin wordt gestemd of de onthouding. Het formulier moet gedateerd en door de aandeelhouder ondertekend zijn. Er wordt enkel rekening gehouden met de formulieren die door de vennootschap uiterlijk de vooravond van de vergadering zijn ontvangen. Behalve in geval de wet een bijzondere meerderheid vereist, worden de beslissingen van de algemene vergadering genomen bij gewone meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Art. 39.De algemene vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter van de raad van bestuur of, bij diens verhindering, door de persoon die door de vergadering wordt aangeduid. De voorzitter duidt een secretaris aan. De vergadering kiest één of meer stemopnemers. De voorzitter, de secretaris en de stemopnemers |
forment le bureau. | vormen het bureau. |
Art. 40.Les procès-verbaux des réunions de l'assemblée générale sont |
Art. 40.De notulen van de algemene vergadering worden ondertekend |
signés par les membres du bureau et les actionnaires qui le demandent. | door de leden van het bureau en door de aandeelhouders die erom |
Les copies ou extraits à délivrer aux tiers sont signés par deux | verzoeken. De kopieën of uittreksels bestemd voor derden worden |
administrateurs ou par l'administrateur-délégué. | ondertekend door twee bestuurders of door de gedelegeerd bestuurder. |
TITRE V. - Exercice, comptes annuels, affectation du bénéfice | TITEL V. - Boekjaar, jaarrekening, winstbestemming |
Art. 41.L'exercice social commence le 1er janvier et prend fin le 31 décembre. A la date de clôture de l'exercice social, le conseil d'administration dresse un inventaire et établit les comptes annuels ainsi qu'un rapport de gestion conformément aux dispositions des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. Les comptes annuels, le rapport de gestion et le rapport du collège des commissaires sont adressés aux actionnaires avec la convocation à l'assemblée générale annuelle. Le conseil d'administration communique les comptes annuels accompagnés du rapport de gestion et du rapport du collège des commissaires au |
Art. 41.Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. Op datum van de afsluiting van het boekjaar maakt de raad van bestuur een inventaris, jaarrekening en jaarverslag op overeenkomstig de bepalingen van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. De jaarrekening, het jaarverslag en het verslag van het college van commissarissen worden aan de aandeelhouders gezonden samen met de oproeping tot de jaarvergadering. De raad van bestuur maakt de jaarrekening samen met het jaarverslag en het verslag van het college van commissarissen over aan de minister |
Ministre qui a les transports dans ses attributions et au Ministre du | tot wiens bevoegdheid het vervoer behoort en aan de Minister van |
Budget, avant le 30 avril de l'année suivant l'exercice social | Begroting, vóór 30 april van het jaar volgend op het betrokken |
concerné. | boekjaar. |
Art. 42.L'assemblée générale annuelle statue sur l'adoption des |
Art. 42.De jaarvergadering beslist over de goedkeuring van de |
comptes annuels et sur les affectations et prélèvements. Elle affecte | jaarrekening en over de resultaatverwerking. Van de nettowinst van het |
à la réserve légale une dotation de 5 % au moins des bénéfices nets de | boekjaar wordt een bedrag van ten minste 5 % toegevoegd aan het |
l'exercice; cette affectation cesse d'être obligatoire lorsque cette | wettelijk reservefonds; dit is niet langer verplicht zodra het |
réserve atteint 10 % du capital social. | wettelijk reservefonds 10 % van het maatschappelijk kapitaal bedraagt. |
Art. 43.Le conseil d'administration peut distribuer des acomptes sur |
Art. 43.De raad van bestuur kan voorschotten op dividenden uitkeren |
dividende dans la mesure permise par les lois coordonnées sur les | in de mate dat dit is toegestaan door de gecoördineerde wetten op de |
sociétés commerciales. | handelsvennootschappen. |
TITRE VI. - Dissolution, liquidation, dispositions finales | TITEL VI. - Ontbinding, vereffening, slotbepalingen |
Art. 44.La dissolution de la société ne peut être prononcée que par |
Art. 44.De ontbinding van de vennootschap kan enkel door of krachtens |
ou en vertu d'une loi. La loi règle le mode et les conditions de | een wet worden uitgesproken. De wet bepaalt de wijze en de voorwaarden |
liquidation. | van de vereffening. |
Art. 45.Toute modification aux présents statuts ne sort ses effets |
Art. 45.Elke wijziging aan deze statuten heeft slechts uitwerking na |
qu'après approbation par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. | goedkeuring door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. |
Art. 46.Les présents statuts sont établis en langues française et |
Art. 46.Deze statuten zijn opgesteld in het Nederlands en het Frans |
néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | en beide teksten staan op gelijke voet. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 août 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |