← Retour vers "Arrêté royal déterminant la manière dont le prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections. - Traduction allemande "
Arrêté royal déterminant la manière dont le prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot bepaling van de manier waarop de door een kandidaat gebruikte voornaam, die verschillend is van de voornaam die op de identiteitskaart staat en die wordt bevestigd door een akte van bekendheid, op het stembiljet wordt opgenomen tijdens de verkiezingen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal déterminant la manière dont le prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections. - Traduction allemande | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot bepaling van de manier waarop de door een kandidaat gebruikte voornaam, die verschillend is van de voornaam die op de identiteitskaart staat en die wordt bevestigd door een akte van bekendheid, op het stembiljet wordt opgenomen tijdens de verkiezingen. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 24 septembre 2023 déterminant la manière dont le | besluit van 24 september 2023 tot bepaling van de manier waarop de |
prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la | door een kandidaat gebruikte voornaam, die verschillend is van de |
voornaam die op de identiteitskaart staat en die wordt bevestigd door | |
carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé | een akte van bekendheid, op het stembiljet wordt opgenomen tijdens de |
sur le bulletin de vote lors des élections (Moniteur belge du 13 | verkiezingen (Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2023). |
octobre 2023). | |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
24. SEPTEMBER 2023 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Weise, wie | 24. SEPTEMBER 2023 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Weise, wie |
der von einem Kandidaten verwendete Vorname, der sich von dem auf dem | der von einem Kandidaten verwendete Vorname, der sich von dem auf dem |
Personalausweis angegebenen Vornamen unterscheidet und durch eine | Personalausweis angegebenen Vornamen unterscheidet und durch eine |
Offenkundigkeitsurkunde bestätigt wird, bei den Wahlen auf dem | Offenkundigkeitsurkunde bestätigt wird, bei den Wahlen auf dem |
Stimmzettel angegeben wird | Stimmzettel angegeben wird |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Wahlgesetzbuches, des Artikels 128 § 1 Absatz 2; | Aufgrund des Wahlgesetzbuches, des Artikels 128 § 1 Absatz 2; |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten |
für die Wahl des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und der | für die Wahl des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt und der |
Brüsseler Mitglieder des Flämischen Parlaments, des Artikels 14 § 2 | Brüsseler Mitglieder des Flämischen Parlaments, des Artikels 14 § 2 |
Absatz 2; | Absatz 2; |
Aufgrund des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der Modalitäten | Aufgrund des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der Modalitäten |
für die Wahl des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft, des | für die Wahl des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft, des |
Artikels 26 § 2 Absatz 2; | Artikels 26 § 2 Absatz 2; |
Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung | Aufgrund des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung |
der föderalen Staatsstruktur, des Artikels 17 § 2 Absatz 2; | der föderalen Staatsstruktur, des Artikels 17 § 2 Absatz 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Juni 2023; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Juni 2023; |
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom |
3. August 2023; | 3. August 2023; |
Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig | Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von dreißig |
Tagen, der am 8. August 2023 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in | Tagen, der am 8. August 2023 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in |
Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 | Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt | In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt |
worden ist; | worden ist; |
Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 | Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, der Institutionellen | Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, der Institutionellen |
Reformen und der Demokratischen Erneuerung | Reformen und der Demokratischen Erneuerung |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der von einem Kandidaten verwendete Vorname, der sich von | Artikel 1 - Der von einem Kandidaten verwendete Vorname, der sich von |
dem auf dem Personalausweis angegebenen Vornamen unterscheidet und | dem auf dem Personalausweis angegebenen Vornamen unterscheidet und |
durch eine Offenkundigkeitsurkunde bestätigt wird, wird bei den Wahlen | durch eine Offenkundigkeitsurkunde bestätigt wird, wird bei den Wahlen |
wie folgt auf dem Stimmzettel angegeben: | wie folgt auf dem Stimmzettel angegeben: |
- Er darf nur einen Großbuchstaben enthalten. | - Er darf nur einen Großbuchstaben enthalten. |
- Er darf zwei Großbuchstaben enthalten, wenn diese nicht aufeinander | - Er darf zwei Großbuchstaben enthalten, wenn diese nicht aufeinander |
folgen und durch ein Apostroph, einen Bindestrich oder ein Leerzeichen | folgen und durch ein Apostroph, einen Bindestrich oder ein Leerzeichen |
getrennt sind. | getrennt sind. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung |
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Innern, der Institutionellen Reformen und | Art. 3 - Unser Minister des Innern, der Institutionellen Reformen und |
der Demokratischen Erneuerung ist mit der Ausführung des vorliegenden | der Demokratischen Erneuerung ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. September 2023 | Gegeben zu Brüssel, den 24. September 2023 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der | Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der |
Demokratischen Erneuerung | Demokratischen Erneuerung |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |