Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/09/2017
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers précisant les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements d'infractions "
Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers précisant les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements d'infractions Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten tot bepaling van nadere procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 24 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers précisant les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements d'infractions PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 24 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten tot bepaling van nadere procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financier et aux services financiers, l'article 64, modifié par les financiële sector en de financiële diensten, artikel 64, gewijzigd bij
arrêtés royaux des 25 mars 2003 et 3 mars 2011, et l'article 69bis, § de koninklijke besluiten van 25 maart 2003 en 3 maart 2011, en artikel
1er, alinéa 3, inséré par la loi du 31 juillet 2017; 69bis, § 1, derde lid, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie des Consommateurs et du Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de
Ministre des Finances, Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le règlement de l'Autorité des services et marchés

financiers du 5 septembre 2017 précisant les règles de procédure

Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van 5 september 2017

applicables à la réception et au traitement des signalements van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten tot bepaling van
d'infractions, annexé au présent arrêté, est approuvé. nadere procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van
meldingen van inbreuken wordt goedgekeurd.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 28 septembre 2017.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 28 september 2017.

Art. 3.Le ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses

Art. 3.De minister bevoegd voor Consumentenbescherming en de minister

attributions et le ministre qui a les Finances dans ses attributions
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent bevoegd voor Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2017. Gegeven te Brussel, 24 september 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, De Minister van Economie en Consumenten,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2017 portant approbation du Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2017 tot
règlement de l'Autorité des services et marchés financiers précisant goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële
les règles de procédure applicables à la réception et au traitement Diensten en Markten tot bepaling van nadere procedureregels voor het
des signalements d'infractions ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken
Règlement de l'Autorité des services et marchés financiers précisant Reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten tot
les règles de procédure applicables à la réception et au traitement bepaling van nadere procedureregels voor het ontvangen en in
des signalements d'infractions behandeling nemen van meldingen van inbreuken
L'Autorité des services et marchés financiers, De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten,
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financier et aux services financiers, l'article 69bis, § 1er, alinéa financiële sector en de financiële diensten, artikel 69bis, § 1, derde
3, inséré par la loi du 31 juillet 2017; lid, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017;
Vu l'avis du conseil de surveillance de l'Autorité des services et Gelet op het advies van de raad van toezicht van de Autoriteit voor
marchés financiers, donné le 4 septembre 2017, Financiële Diensten en Markten, gegeven op 4 september 2017,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Le présent règlement précise les règles de procédure

Artikel 1.Dit reglement bepaalt nadere procedureregels voor het

applicables à la réception et au traitement des signalements ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken door de
d'infractions par l'Autorité des services et marchés financiers. Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten.
Il assure notamment l'achèvement de : Het voorziet met name in de vervollediging van :
1° la mise en oeuvre du règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement 1° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) Nr. 596/2014 van het
européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende
(règlement relatif aux abus de marché) et abrogeant la directive marktmisbruik (verordening marktmisbruik) en houdende intrekking van
2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil et les directives Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad en
2003/124/CE, 2003/125/CE et 2004/72/CE de la Commission, article 32, Richtlijnen 2003/124/EG, 2003/125/EG en 2004/72/EG van de Commissie,
paragraphe 1 et paragraphe 2, a) et c); artikel 32, lid 1 en lid 2, a) en c);
2° la transposition de la directive d'exécution (UE) 2015/2392 de la 2° de omzetting van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van de
Commission du 17 décembre 2015 relative au règlement (UE) n° 596/2014 Commissie van 17 december 2015 bij Verordening (EU) nr. 596/2014 van
du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le signalement het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de melding van
aux autorités compétentes des violations potentielles ou réelles dudit daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze verordening aan de
règlement, articles 2 à 12; bevoegde autoriteiten, artikelen 2 tot 12;
3° la transposition de la directive 2014/65/UE du Parlement européen 3° de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en
et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d'instruments de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële
financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn
2011/61/UE, article 73, paragraphe 1, premier alinéa et deuxième 2011/61/EU, artikel 73, lid 1, eerste alinea en tweede alinea, a) en
alinéa, a) et c); c);
4° la transposition de la directive 2009/65/CE du Parlement européen 4° de omzetting van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en
et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en
législatives, réglementaires et administratives concernant certains bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor
organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) collectieve belegging in effecten (icbe's) (herschikking), artikel
(refonte), article 99quinquies, paragraphe 1 et paragraphe 2, a), c) 99quinquies, lid 1 en lid 2, a), c) en d), ingevoegd bij Richtlijn
et d), inséré par la directive 2014/91/UE du Parlement européen et du
Conseil du 23 juillet 2014 modifiant la directive 2009/65/CE portant 2014/91/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 tot
coordination des dispositions législatives, réglementaires et
administratives concernant certains organismes de placement collectif wijziging van Richtlijn 2009/65/EG tot coördinatie van de wettelijke
en valeurs mobilières (OPCVM), pour ce qui est des fonctions de en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen
dépositaire, des politiques de rémunération et des sanctions; voor collectieve belegging in effecten (icbe's) wat bewaartaken,
beloningsbeleid en sancties betreft;
5° la transposition de la directive (UE) 2016/97 du Parlement européen 5° de omzetting van Richtlijn (EU) 2016/97 van het Europees Parlement
et du Conseil du 20 janvier 2016 sur la distribution d'assurances en de Raad van 20 januari 2016 betreffende verzekeringsdistributie
(refonte), article 35, paragraphe 1 et paragraphe 2, a) et c); (herschikking), artikel 35, lid 1 en lid 2, a) en c);
6° la mise en oeuvre du règlement (UE) n° 1286/2014 du Parlement 6° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 1286/2014 van het
européen et du Conseil du 26 novembre 2014 sur les documents Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 over
d'informations clés relatifs aux produits d'investissement packagés de essentiële-informatiedocumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde
détail et fondés sur l'assurance, article 28, paragraphe 1 et paragraphe 2, a) et c); beleggingsproducten (PRIIP's), artikel 28, lid 1 en lid 2, a) en c);
7° la mise en oeuvre du règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen 7° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2015/2365 van het
et du Conseil du 25 novembre 2015 relatif à la transparence des Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende de
opérations de financement sur titres et de la réutilisation et transparantie van effectenfinancieringstransacties en van hergebruik
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, article 24, paragraphe 1 et en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, artikel 24, lid 1
paragraphe 2, a) et c). en lid 2, a) en c).

Art. 2.Pour l'application du présent règlement, il y a lieu d'entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder :

1° "FSMA" : l'Autorité des services et marchés financiers; 1° "FSMA" : Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten;
2° "loi du 2 août 2002" : la loi du 2 août 2002 relative à la 2° "wet van 2 augustus 2002" : wet van 2 augustus 2002 betreffende het
surveillance du secteur financier et aux services financiers; toezicht op de financiële sector en de financiële diensten;
3° "informateur" : une personne qui signale à la FSMA une infraction 3° "meldende persoon" : een persoon die een daadwerkelijke of
potentielle ou réelle aux règles visées à l'article 45 de la loi du 2 potentiële inbreuk op de regels bedoeld in artikel 45 van de wet van 2
août 2002; augustus 2002 aan de FSMA meldt;
4° "personne faisant l'objet d'un signalement" : une personne que 4° "aangegeven persoon" : een persoon die door de meldende persoon in
l'informateur accuse, dans un signalement à la FSMA, d'une infraction een melding aan de FSMA wordt beschuldigd van een daadwerkelijke of
potentielle ou réelle aux règles visées à l'article 45 de la loi du 2 potentiële inbreuk op de regels bedoeld in artikel 45 van de wet van 2
août 2002; augustus 2002;
5° "signalement d'infraction" : un rapport présenté par l'informateur 5° "melding van een inbreuk" : een melding door de meldende persoon
à la FSMA concernant une infraction potentielle ou réelle aux règles aan de FSMA inzake een daadwerkelijke of potentiële inbreuk op de
visées à l'article 45 de la loi du 2 août 2002. regels bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002.
CHAPITRE II. - Membres du personnel spécialisés HOOFDSTUK II. - Specifieke personeelsleden

Art. 3.La FSMA désigne en son sein des membres du personnel

Art. 3.Binnen de FSMA worden personeelsleden aangeduid die zich

spécialisés dans le traitement des signalements d'infractions. Ces specifiek bezighouden met de behandeling van meldingen van inbreuken.
membres du personnel spécialisés sont formés à cette fin. Deze specifieke personeelsleden worden opgeleid voor de behandeling
Les membres du personnel spécialisés exercent les fonctions suivantes : van meldingen van inbreuken. De specifieke personeelsleden vervullen volgende taken :
1° la communication à toute personne intéressée d'informations au 1° het verstrekken van informatie aan belanghebbenden over de
sujet des procédures applicables aux signalements d'infractions; procedures die van toepassing zijn op meldingen van inbreuken;
2° la réception et le suivi des signalements d'infractions; 2° het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken;
3° le maintien de contacts avec l'informateur. 3° het onderhouden van contacten met de meldende persoon.
Ces fonctions peuvent être combinées avec d'autres fonctions. Deze taken mogen gecombineerd worden met andere taken.
CHAPITRE III. - Informations concernant la réception des signalements HOOFDSTUK III. - Informatie over het ontvangen en in behandeling nemen
d'infractions et leur suivi van meldingen van inbreuken

Art. 4.La FSMA publie dans une section distincte, aisément

Art. 4.De FSMA zet in een afzonderlijke, gemakkelijk herkenbare en

identifiable et accessible de son site web les informations concernant toegankelijke rubriek op haar website informatie over het ontvangen en
la réception des signalements d'infractions et leur suivi. in behandeling nemen van meldingen van inbreuken.
Ces informations comprennent au moins les éléments suivants : Deze informatie omvat minstens volgende elementen :
1° les canaux de communication spécifiques pour la réception et le 1° de specifieke communicatiekanalen voor het ontvangen en in
suivi des signalements d'infractions ainsi que pour contacter les behandeling nemen van meldingen van inbreuken en voor het contacteren
membres du personnel spécialisés, visés à l'article 11, notamment : van de specifieke personeelsleden, bedoeld in artikel 11, met inbegrip van :
a) le numéro de téléphone, en indiquant que les conversations passant a) het telefoonnummer, met de vermelding dat de gesprekken bij gebruik
par cette ligne téléphonique ne sont pas enregistrées; van die telefoonlijn niet worden opgenomen;
b) l'adresse électronique et l'adresse postale; b) het elektronische adres en postadres;
c) une rencontre en personne, en indiquant que les conversations ne c) een fysieke ontmoeting, met de vermelding dat de gesprekken niet
sont pas enregistrées; worden opgenomen;
2° les procédures applicables aux signalements d'infractions, telles 2° de procedures die van toepassing zijn op meldingen van inbreuken,
que définies aux articles 5 à 10, y compris les règles de zoals bepaald in de artikelen 5 tot 10, met inbegrip van de
confidentialité applicables aux signalements d'infractions; geheimhoudingsregels die van toepassing zijn op meldingen van
3° les procédures de protection de l'informateur et de la personne inbreuken; 3° de procedures voor de bescherming van de meldende persoon en de
faisant l'objet d'un signalement, telles que prévues par l'article 69bis, § 3, de la loi du 2 août 2002; aangegeven persoon bepaald in artikel 69bis, § 3, van de wet van 2 augustus 2002;
4° un communiqué expliquant que, conformément à l'article 69bis, § 2, 4° een verklaring waarin wordt uitgelegd dat, overeenkomstig artikel
de la loi du 2 août 2002, la personne qui effectue de bonne foi un signalement d'infraction ne peut faire l'objet d'aucune action civile, pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction professionnelle, qui serait intentée ou prononcée en raison du fait qu'elle a procédé audit signalement, et précisant que cette personne n'est pas considérée comme violant une quelconque restriction à la divulgation ou communication d'informations imposée par un contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative, et que sa responsabilité ne sera aucunement engagée en rapport avec la notification de ces informations, à moins que ladite personne ne soit un avocat qui effectue un signalement visé à l'article 69bis, § 2, 69bis, § 2, van de wet van 2 augustus 2002, tegen een persoon die te goeder trouw een melding van een inbreuk doet, geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen kunnen worden ingesteld, noch professionele sancties kunnen worden uitgesproken omwille van deze melding, en dat deze persoon niet geacht wordt een inbreuk te plegen op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking van de openbaarmaking of mededeling van informatie, en op geen enkele wijze aansprakelijk kan worden gesteld voor de melding van deze informatie, tenzij deze persoon een advocaat is die een melding doet als bedoeld in artikel
alinéa 2, de la loi du 2 août 2002. 69bis, § 2, tweede lid, van de wet van 2 augustus 2002.
CHAPITRE IV. - Procédures applicables aux signalements d'infractions HOOFDSTUK IV. - Procedures die van toepassing zijn op meldingen van inbreuken

Art. 5.Un signalement d'infraction peut se faire de manière anonyme

Art. 5.Een melding van een inbreuk kan anoniem gebeuren indien de

si l'informateur le souhaite. meldende persoon dat wenst.

Art. 6.L'informateur est invité à transmettre à la FSMA les

Art. 6.De meldende persoon wordt gevraagd om de FSMA volgende

informations et les documents suivants, s'il en dispose : les faits informatie en documenten over te maken, indien hij of zij daarover
dont résulte l'infraction, la nature de l'infraction, le nom et, le beschikt : de feiten waaruit de inbreuk blijkt, de aard van de
cas échéant, la fonction de la personne faisant l'objet d'un inbreuk, de naam en desgevallend de functie van de aangegeven persoon,
signalement, la période sur laquelle porte l'infraction, chaque preuve de periode waarop de inbreuk betrekking heeft, elk bewijs van de
de l'infraction et tout autre élément paraissant pertinent à inbreuk en elk ander element dat hem of haar relevant lijkt.
l'informateur.
Les membres du personnel spécialisés de la FSMA peuvent, en utilisant De specifieke personeelsleden van de FSMA kunnen, via de
les données de contact indiquées par l'informateur, demander à ce contactgegevens die door de meldende persoon zijn opgegeven, de
dernier de clarifier les informations et documents communiqués et de meldende persoon vragen om de verstrekte informatie en documenten toe
transmettre des informations et documents supplémentaires, à moins que te lichten en om aanvullende informatie en documenten over te maken,
l'informateur n'ait explicitement fait part de son souhait de ne pas tenzij de meldende persoon uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven niet
être contacté ou que les membres du personnel spécialisés n'aient des te willen worden gecontacteerd of de specifieke personeelsleden op
motifs raisonnables de croire que cela compromettrait la protection de redelijke gronden van oordeel zijn dat dit afbreuk zou doen aan de
l'identité de l'informateur. Les clarifications ainsi que les bescherming van de identiteit van de meldende persoon. De gevraagde
informations ou documents supplémentaires demandés sont fournis via toelichting, aanvullende informatie of documenten worden verstrekt via
les canaux de communication spécifiques visés à l'article 11 ou via de specifieke communicatiekanalen bedoeld in artikel 11 of via het
l'adresse électronique par laquelle les membres du personnel elektronische adres waarmee de specifieke personeelsleden de meldende
spécialisés contactent l'informateur. persoon contacteren.

Art. 7.Si, à l'issue d'une première analyse, les membres du personnel

Art. 7.Indien de specifieke personeelsleden na een eerste analyse

spécialisés estiment que les informations transmises par une personne oordelen dat de informatie die een persoon via de specifieke
via les canaux de communication spécifiques visés à l'article 11 communicatiekanalen bedoeld in artikel 11 overmaakt een melding van
constituent un signalement d'infraction, ils le confirment par le een inbreuk uitmaakt, bevestigen zij dat via de contactgegevens die
biais des données de contact indiquées par l'informateur, à moins que door de meldende persoon zijn opgegeven, tenzij de meldende persoon
ce dernier n'ait explicitement fait part de son souhait de ne pas être uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven niet te willen worden
contacté ou que les membres du personnel spécialisés n'aient des gecontacteerd of de specifieke personeelsleden op redelijke gronden
motifs raisonnables de croire que cela compromettrait la protection de van oordeel zijn dat dit afbreuk zou doen aan de bescherming van de
l'identité de l'informateur. identiteit van de meldende persoon.
Si, à l'issue d'une première analyse, les membres du personnel Indien de specifieke personeelsleden na een eerste analyse oordelen
spécialisés estiment que les informations transmises par une personne dat de informatie die een persoon via de specifieke
via les canaux de communication spécifiques visés à l'article 11 ne communicatiekanalen bedoeld in artikel 11 overmaakt geen melding van
constituent pas un signalement d'infraction, ils en informent cette
personne par le biais des données de contact qu'elle a indiquées et la een inbreuk uitmaakt, brengen de specifieke personeelsleden deze
renvoient le cas échéant vers le canal au sein de la FSMA ou vers la persoon daarvan op de hoogte via de contactgegevens die door hem of
personne ou l'autorité compétente qui pourra l'aider, à moins que la haar zijn opgegeven, en verwijzen zij hem of haar desgevallend door
personne en question n'ait explicitement fait part de son souhait de naar het kanaal binnen de FSMA of de bevoegde persoon of autoriteit
ne pas être contactée ou que les membres du personnel spécialisés die hem of haar kan verder helpen, tenzij deze persoon uitdrukkelijk
n'aient des motifs raisonnables de croire que cela compromettrait la te kennen heeft gegeven niet te willen worden gecontacteerd of de
specifieke personeelsleden op redelijke gronden van oordeel zijn dat
protection de l'identité de cette personne. dit afbreuk zou doen aan de bescherming van de identiteit van deze

Art. 8.Les signalements d'infractions tombent sous le coup du secret

persoon.

Art. 8.De meldingen van inbreuken vallen onder het beroepsgeheim

professionnel auquel la FSMA, le président et les membres du comité de waardoor de FSMA, de voorzitter en de leden van het directiecomité, de
direction, les membres du conseil de surveillance, les membres de la leden van de raad van toezicht, de leden van de sanctiecommissie en de
commission des sanctions et les membres du personnel de la FSMA sont
tenus en vertu de l'article 74 de la loi du 2 août 2002. Les données personeelsleden van de FSMA op grond van artikel 74 van de wet van 2
relatives à un signalement d'infraction, y compris l'identité de la augustus 2002 zijn gebonden. De gegevens in verband met de melding van
personne faisant l'objet d'un signalement, ne peuvent par conséquent een inbreuk, met inbegrip van de identiteit van de aangegeven persoon,
être divulguées, à quelque personne ou autorité que ce soit, sauf dans mogen bijgevolg niet worden onthuld, aan welke persoon of autoriteit
les limites de l'article 74, alinéa 2, de la loi du 2 août 2002. ook, tenzij binnen de grenzen van artikel 74, tweede lid, van de wet van 2 augustus 2002.
Conformément à l'article 69bis, § 1er, alinéa 2, première phrase, de Overeenkomstig artikel 69bis, § 1, tweede lid, eerste zin, van de wet
la loi du 2 août 2002, la FSMA préserve le caractère confidentiel de van 2 augustus 2002, waarborgt de FSMA de geheimhouding van de
l'identité de l'informateur. Même dans les limites de l'article 74, meldende persoon. Zelfs binnen de grenzen van artikel 74, tweede lid,
alinéa 2, de la loi du 2 août 2002, la FSMA ne divulgue dès lors pas van de wet van 2 augustus 2002, onthult de FSMA bijgevolg de
l'identité de l'informateur à une autre personne ou autorité, à moins identiteit van de meldende persoon niet aan een andere persoon of
que l'informateur n'y consente ou que la FSMA n'y soit légalement autoriteit, tenzij de meldende persoon hiermee instemt of de FSMA
hiertoe wettelijk verplicht is. Behoudens in geval van instemming van
tenue. Sauf en cas de consentement de l'informateur ou si la FSMA est de meldende persoon of indien de FSMA wettelijk verplicht is om de
légalement tenue de divulguer l'identité de l'informateur, les membres identiteit van de meldende persoon te onthullen, doen de specifieke
du personnel spécialisés font donc tout ce qui est raisonnablement personeelsleden dus al het redelijk mogelijke om ervoor te zorgen dat,
possible pour veiller à ce que, si la FSMA décide de communiquer un indien de FSMA beslist om de melding van een inbreuk mee te delen aan
signalement d'infraction à une autre personne ou autorité dans les een andere persoon of autoriteit binnen de grenzen van artikel 74,
limites de l'article 74, alinéa 2, de la loi du 2 août 2002, cette tweede lid, van de wet van 2 augustus 2002, deze mededeling niet
communication ne révèle pas, directement ou indirectement, l'identité rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van de meldende persoon
de l'informateur ou toute autre référence à des circonstances qui onthult of enige andere verwijzing bevat naar omstandigheden waaruit
permettrait de déduire l'identité de l'informateur. de identiteit van de meldende persoon zou kunnen worden afgeleid.
Conformément à l'article 69bis, § 1er, alinéa 2, deuxième phrase, de Overeenkomstig artikel 69bis, § 1, tweede lid, tweede zin, van de wet
la loi du 2 août 2002, la FSMA rejette également toute demande de van 2 augustus 2002, wijst de FSMA ook de vraag om inzage, uitleg of
consultation, d'explication ou de communication sous forme de copie mededeling in afschrift van een bestuursdocument af wanneer de
d'un document administratif si la publication dudit document porte openbaarmaking van het bestuursdocument afbreuk doet aan de
atteinte au secret de l'identité de l'informateur, à moins que ce geheimhouding van de identiteit van de meldende persoon, tenzij deze
dernier n'y consente. hiermee instemt.

Art. 9.Au sein de la FSMA, la communication des données relatives à

Art. 9.Binnen de FSMA is de mededeling van de gegevens in verband met

un signalement d'infraction, y compris de l'identité de la personne de melding van een inbreuk, met inbegrip van de identiteit van de
faisant l'objet d'un signalement, est limitée aux personnes qui ont aangegeven persoon, beperkt tot de personen waarvoor dat noodzakelijk
besoin de ces données dans l'exercice de leurs fonctions : les membres is om hun beroepstaken te vervullen : de specifieke personeelsleden,
du personnel spécialisés, les membres du personnel de la FSMA de personeelsleden van de FSMA die betrokken zijn bij de behandeling
impliqués dans le traitement du dossier initié à la suite d'un
signalement d'infraction, le président et les membres du comité de van het dossier dat resulteert uit de melding van een inbreuk, de
direction de la FSMA, ainsi que les membres de la commission des voorzitter en de leden van het directiecomité van de FSMA en de leden
sanctions de la FSMA. Cette communication s'effectue via les canaux van de sanctiecommissie van de FSMA. Deze mededeling gebeurt via de
prévus à cet effet, qui sont confidentiels et sûrs. daartoe voorziene kanalen, die vertrouwelijk en veilig zijn.
Seuls les membres du personnel spécialisés prennent connaissance de Enkel de specifieke personeelsleden nemen kennis van de identiteit van
l'identité de l'informateur, à moins que ce dernier ne consente à ce de meldende persoon, tenzij de meldende persoon ermee instemt dat
que d'autres personnes auxquelles il est nécessaire de communiquer les andere personen waarvoor de mededeling van de gegevens in verband met
données relatives à un signalement d'infraction pour qu'elles puissent de melding van een inbreuk noodzakelijk is om hun beroepstaken te
exercer leurs fonctions, en prennent également connaissance. Dans ce vervullen, hiervan ook kennis nemen. In dat laatste geval wordt de
dernier cas, l'identité de l'informateur est mentionnée dans le identiteit van de meldende persoon opgenomen in het dossier dat
dossier initié à la suite d'un signalement d'infraction. Sauf en cas resulteert uit de melding van een inbreuk. Behoudens in geval van
de consentement de l'informateur, les membres du personnel spécialisés instemming van de meldende persoon, doen de specifieke personeelsleden
font donc tout ce qui est raisonnablement possible pour veiller à ce dus al het redelijk mogelijke om ervoor te zorgen dat, wanneer ze de
que, lorsqu'ils communiquent un signalement d'infraction aux personnes melding van een inbreuk meedelen aan de personen binnen de FSMA
au sein de la FSMA qui ont besoin de cette information dans l'exercice waarvoor dat noodzakelijk is om hun beroepstaken te vervullen, deze
de leurs fonctions, cette communication ne révèle pas, directement ou mededeling niet rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van de
indirectement, l'identité de l'informateur ou toute autre référence à meldende persoon onthult of enige andere verwijzing bevat naar
des circonstances qui permettrait de déduire l'identité de omstandigheden waaruit de identiteit van de meldende persoon zou
l'informateur. kunnen worden afgeleid.
L'informateur peut en particulier consentir à ce que son identité soit De meldende persoon kan er in het bijzonder mee instemmen dat zijn of
communiquée au président du comité de direction de la FSMA, ainsi haar identiteit wordt meegedeeld aan de voorzitter van het
qu'au vice-président ou à deux membres du comité de direction agissant directiecomité van de FSMA, aan de ondervoorzitter of aan twee leden
conjointement, de manière à ce qu'ils puissent représenter la FSMA van het directiecomité die gezamenlijk optreden, zodat deze de FSMA
kunnen vertegenwoordigen om, overeenkomstig artikel 69bis, § 3, vijfde
pour, conformément à l'article 69bis, § 3, alinéa 5, de la loi du 2 lid, van de wet van 2 augustus 2002, de status van klokkenluider van
août 2002, confirmer dans les litiges du travail le statut
d'informateur de la personne ayant procédé au signalement, y compris de meldende persoon, met inbegrip van de datum van de melding, in
la date du signalement. arbeidsgeschillen te bevestigen.

Art. 10.Eu égard au secret professionnel de la FSMA, l'informateur

Art. 10.De meldende persoon wordt, gelet op het beroepsgeheim van de

n'est pas informé des résultats d'un signalement d'infraction. Si un FSMA, niet geïnformeerd over het resultaat van de melding van een
signalement d'infraction donne lieu à une mesure ou une sanction inbreuk. Indien de melding van een inbreuk leidt tot een maatregel of
rendue publique de manière nominative, il peut en être pris sanctie die nominatief wordt bekendgemaakt, kan hiervan kennis worden
connaissance sur le site web de la FSMA. genomen op de website van de FSMA.
CHAPITRE V. - Canaux de communication spécifiques HOOFDSTUK V. - Specifieke communicatiekanalen

Art. 11.La FSMA met en place des canaux de communication spécifiques

Art. 11.De FSMA stelt specifieke communicatiekanalen in voor het

pour la réception et le suivi de signalements d'infractions par les ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken door de
membres du personnel spécialisés. Ces canaux de communication specifieke personeelsleden. Deze specifieke communicatiekanalen zijn
spécifiques sont sûrs et garantissent la confidentialité. Ils sont en veilig en waarborgen de geheimhouding. Ze zijn bovendien onafhankelijk
outre indépendants et autonomes, en ce sens que : en autonoom, in die zin dat ze :
1° ils sont distincts des canaux de communication généraux de la FSMA, 1° zijn gescheiden van de algemene communicatiekanalen van de FSMA,
notamment de ceux utilisés par la FSMA pour la communication en ook van de kanalen waarlangs de FSMA in het kader van haar normale
interne et avec des tiers dans le cadre de ses activités habituelles; activiteiten intern en met derde partijen communiceert;
2° ils sont élaborés, mis en place et gérés de façon à garantir 2° op zodanige wijze zijn ontworpen, opgezet en bediend dat de
l'exhaustivité, l'intégrité et la confidentialité des informations et volledigheid, integriteit en vertrouwelijkheid van de informatie
à empêcher l'accès à ces informations par des membres du personnel de gewaarborgd is en de toegang tot die informatie van
la FSMA non autorisés; et niet-geautoriseerde personeelsleden van de FSMA wordt verhinderd; en
3° ils permettent le stockage d'informations durables conformément à 3° de mogelijkheid bieden om, met het oog op verder onderzoek,
l'article 13 afin de permettre de nouvelles enquêtes. duurzame informatie op te slaan overeenkomstig artikel 13.
Ces canaux de communication spécifiques permettent de signaler des Deze specifieke communicatiekanalen bieden de mogelijkheid om
infractions de toutes les façons suivantes : inbreuken te melden op volgende wijzen :
1° par écrit, au format électronique ou papier; 1° schriftelijk, in elektronische vorm of op papier;
2° par téléphone, sans enregistrement; 2° via een telefoonlijn, zonder gespreksopname;
3° lors d'une rencontre en personne, sans enregistrement, après une 3° tijdens een fysieke ontmoeting, zonder gespreksopname, na
prise de rendez-vous par écrit ou par téléphone. schriftelijke of telefonische afspraak.

Art. 12.La FSMA veille à ce qu'un signalement d'infraction reçu par

Art. 12.De FSMA zorgt ervoor dat de melding van een inbreuk die op

l'intermédiaire d'autres canaux que les canaux de communication een andere wijze dan via de specifieke communicatiekanalen bedoeld in
spécifiques visés à l'article 11 soit rapidement transféré, sans artikel 11 wordt ontvangen, onverwijld en ongewijzigd wordt
aucune modification, aux membres du personnel spécialisés. toegezonden aan de specifieke personeelsleden.
CHAPITRE VI. - Tenue de registres et conservation des signalements HOOFDSTUK VI. - Registratie en opslag van ontvangen meldingen van
d'infractions reçus inbreuken

Art. 13.Les membres du personnel spécialisés tiennent un registre de

Art. 13.De specifieke personeelsleden houden een register bij van

tous les signalements d'infractions reçus, registre auquel eux seuls elke ontvangen melding van een inbreuk, waar enkel zij toegang tot
ont accès. hebben.
Les données relatives à un signalement d'infraction sont conservées au De gegevens met betrekking tot de melding van een inbreuk worden
sein d'un système confidentiel et sécurisé, dont l'accès est limité opgeslagen in een vertrouwelijk en veilig systeem, waarvan de toegang
aux membres du personnel spécialisés et aux autres personnes visées à beperkt is tot de specifieke personeelsleden en de andere personen als
l'article 9, alinéa 1er. bedoeld in artikel 9, eerste lid.
L'accès prévu par l'alinéa 2 pour les autres personnes visées à De in het tweede lid bedoelde toegang door de andere personen als
l'article 9, alinéa 1er, se fait dans le respect des règles visant la bedoeld in artikel 9, eerste lid, gebeurt met naleving van de regels
protection de l'identité de l'informateur, telles qu'énoncées à tot bescherming van de identiteit van de meldende persoon als bedoeld
l'article 9. in artikel 9.

Art. 14.Si une personne transmet des informations via les canaux de

Art. 14.Indien een persoon via de specifieke communicatiekanalen

communication spécifiques visés à l'article 11, alinéa 2, 1°, les bedoeld in artikel 11, tweede lid, 1°, informatie overmaakt, zenden de
membres du personnel spécialisés envoient rapidement un accusé de specifieke personeelsleden onverwijld een bevestiging van ontvangst
réception à l'adresse postale ou électronique indiquée par la personne naar het post- of e-mailadres dat door de betrokken persoon is
en question, à moins que celle-ci n'ait explicitement fait part de son opgegeven, tenzij deze persoon uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven
souhait de ne pas être contactée ou que les membres du personnel niet te willen worden gecontacteerd of de specifieke personeelsleden
spécialisés n'aient des motifs raisonnables de croire que cela op redelijke gronden van oordeel zijn dat dit afbreuk zou doen aan de
compromettrait la protection de l'identité de cette personne. L'accusé bescherming van de identiteit van deze persoon. De
de réception mentionne également les informations visées à l'article 4. ontvangstbevestiging vermeldt ook de informatie bedoeld in artikel 4.
L'accusé de réception prouve uniquement que la personne concernée a De bevestiging van ontvangst bewijst enkel dat de betrokken persoon
transmis des informations par écrit via l'un des canaux de schriftelijk informatie heeft overgemaakt via een van de specifieke
communication spécifiques, et à quelle date et, si cela est
techniquement possible, à quel moment précis cette transmission a eu communicatiekanalen en op welke datum en, indien technisch mogelijk,
lieu. Eu égard à l'article 7, l'accusé de réception ne prouve en op welk tijdstip dat is gebeurd. Gelet op artikel 7, bewijst de
revanche pas qu'il s'agit d'un signalement d'infraction. bevestiging van ontvangst daarentegen nog niet dat het om een melding
van een inbreuk gaat.

Art. 15.Si une personne transmet des informations via les canaux de

Art. 15.Indien een persoon via de specifieke communicatiekanalen

communication spécifiques visés à l'article 11, alinéa 2, 2° et 3°, bedoeld in artikel 11, tweede lid, 2° en 3°, informatie overmaakt,
les membres du personnel spécialisés communiquent à cette personne,
lors de leur conversation, les informations visées à l'article 4. Les delen de specifieke personeelsleden tijdens het gesprek de informatie
membres du personnel spécialisés consignent les informations bedoeld in artikel 4 mee aan deze persoon. De specifieke
transmises sous la forme d'un compte rendu précis et, dans le cas personeelsleden registreren de overgemaakte informatie in de vorm van
d'informations transmises lors d'une rencontre en personne, complet de een nauwkeurig en, in geval van informatie overgemaakt tijdens een
la conversation. Les membres du personnel spécialisés donnent à la fysieke ontmoeting, volledig verslag van het gesprek. De specifieke
personne concernée la possibilité de vérifier le compte rendu, de le personeelsleden bieden de betrokken persoon de mogelijkheid om het
rectifier et de l'approuver par l'apposition de sa signature, à moins verslag te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen,
que cette personne n'ait explicitement fait part de son souhait de ne tenzij deze persoon uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven niet te
pas être contactée ou que les membres du personnel spécialisés n'aient willen worden gecontacteerd of de specifieke personeelsleden op
des motifs raisonnables de croire que cela compromettrait la redelijke gronden van oordeel zijn dat dit afbreuk zou doen aan de
protection de l'identité de cette personne. Si le compte rendu de la bescherming van de identiteit van deze persoon. Indien het verslag van
conversation est transmis à la personne concernée, les informations het gesprek aan de betrokken persoon wordt overgemaakt, wordt de
visées à l'article 4 y sont jointes. informatie bedoeld in artikel 4 bijgevoegd.
CHAPITRE VII. - Révision des procédures HOOFDSTUK VII. - Evaluatie van de procedures

Art. 16.La FSMA révise les procédures pour la réception et le suivi

Art. 16.De FSMA evalueert de procedures voor het ontvangen en in

des signalements d'infractions de manière régulière, au minimum une behandeling nemen van meldingen van inbreuken regelmatig, en ten
fois tous les deux ans. Elle tient compte à cet effet de son minste om de twee jaar. Daarbij houdt zij rekening met haar eigen
expérience ainsi que de celle d'autres autorités compétentes et adapte ervaring en die van andere bevoegde autoriteiten, en past zij de
les procédures en conséquence et conformément aux évolutions du marché procedures overeenkomstig aan, waarbij zij tevens de technologische en
et des technologies. marktontwikkelingen in aanmerking neemt.
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding

Art. 17.Le présent règlement entre en vigueur à la date d'entrée en

Art. 17.Dit reglement treedt in werking op de datum van

vigueur de l'arrêté royal qui l'approuve. inwerkingtreding van het koninklijk besluit tot goedkeuring ervan.
Le Président de l'Autorité des services et marchés financiers, De Voorzitter van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten,
J.-P. SERVAIS J.-P. SERVAIS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2017 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2017 tot
approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés
financiers du 5 septembre 2017 précisant les règles de procédure goedkeuring van het reglement van 5 september 2017 van de Autoriteit
applicables à la réception et au traitement des signalements voor Financiële Diensten en Markten tot bepaling van nadere
procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van
d'infractions. meldingen van inbreuken.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, De Minister van Economie en Consumenten,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
^