← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté | 24 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2; | arbeiders, artikel 14, § 2; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2; | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 25 juin 2013; | Gelet op het advies van de Nationale arbeidsraad, gegeven op 25 juni |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2013; | 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juin 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juni |
Vu l'avis 53.842/1/V du Conseil d'Etat, donné le 9 septembre 2013, en | 2013; Gelet op advies 53.842/1/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Sociale |
sociales, de la Ministre de l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à la | Zaken, van de Minister van Werk en van de Staatsecretaris voor de |
Lutte contre la Fraude sociale et fiscale et de l'avis des Ministres | Bestrijding van de Sociale en de Fiscale Fraude, en op het advies van |
qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
Artikel 1.In artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 juin 2010, les modifications | van 17 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
suivantes sont apportées : 1° au § 1er, un alinéa 5 est inséré, rédigé comme suit : | 1° in § 1 wordt een vijfde lid ingevoegd, luidende als volgt : |
« Par dérogation à l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant | « Met afwijking van artikel 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende |
la protection de la rémunération des travailleurs, est considérée | de bescherming van het loon der werknemers, wordt als loon beschouwd, |
de vergoeding die rechtstreeks of onrechtstreeks door de werkgever in | |
comme rémunération, l'indemnité qui est payée directement ou | deze arbeidsovereenkomst, wordt betaald, aan de werknemer in deze |
indirectement au travailleur visé dans ce contrat par l'employeur visé | arbeidsovereenkomst, ingevolge een binnen een termijn van 12 maanden |
dans ce contrat de travail, à la suite d'un contrat conclu après dans | na het einde van de arbeidsovereenkomst gesloten overeenkomst op grond |
un délai de douze mois après la fin de celui-ci sur la base duquel | waarvan de vroegere werknemer zich ertoe verbindt om geen personeel of |
l'ancien travailleur s'engage à ne pas débaucher de personnel ou de | zelfstandige medecontractanten af te werven van zijn vroegere |
cocontractants indépendants auprès de son ancien employeur, soit en | werkgever hetzij in eigen naam en voor eigen rekening hetzij in naam |
son propre nom et pour son propre compte, soit au nom et pour le | en voor rekening van één of meerdere derden, en/of zich ertoe verbindt |
compte d'un ou plusieurs tiers, et/ou s'engage à ne pas exercer | om geen soortgelijke activiteiten uit te oefenen als dewelke hij |
d'activités similaires à celles qu'il exerçait chez son ancien | uitoefende bij zijn vroegere werkgever, hetzij door zelf een |
employeur, soit en exploitant lui-même une entreprise, soit en entrant | onderneming uit te baten, hetzij door in dienst te treden van een |
en service auprès d'un employeur concurrent. » | concurrerende werkgever. » |
2° le § 2, 2°et 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2, 2°en 3° wordt vervangen als volgt : |
« 2° l'indemnité due en cas de licenciement collectif conformément à | « 2° de vergoeding verschuldigd in geval van collectief ontslag |
la convention collective de travail n° 10 du 8 mai 1973 relative aux | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 8 mei |
licenciements collectifs; | 1973 betreffende het collectief ontslag; |
3° L'indemnité à laquelle l'ouvrier a droit en vertu de l'article 63 | 3° de vergoeding waarop de werkman recht heeft op grond van artikel 63 |
de la loi du 3 Juillet 1978 relative au contrat de travail, à | van de Wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, op |
condition que ce droit soit né avant le 1er Janvier 2014. » | voorwaarde dat dit recht is ontstaan voor 1 januari 2014. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigeur le 1er octobre 2013. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2013. |
Art.3. Le Premier Ministre, le ministre qui a les Affaires sociales | Art. 3.De Eerste Minister, de minister bevoegd voor Sociale Zaken en |
dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses | |
attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | de minister bevoegd voor Werk, zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 24 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de Sociale en de Fiscale Fraude, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |