← Retour vers "Arrêté royal portant approbation de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil national du Travail "
Arrêté royal portant approbation de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil national du Travail | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
24 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal portant approbation de | 24 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de |
l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans | gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen |
les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil national du | in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Nationale |
Travail | Arbeidsraad |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions | Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 3; | onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling |
d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, | van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle |
l'article 2; | onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 2; |
Vu la demande de la Ministre de l'Emploi; | Gelet op de aanvraag van de Minister van Werk; |
Vu l'avis du Premier Ministre, donné le 23 avril 2013; | Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 23 april 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'avis 53.680/2/V du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2013, en | juni 2013; Gelet op advies 53.680/2/V van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerde op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'assimilation relative à l'octroi de distinctions |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde gelijkstelling betreffende de |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du | toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de |
Conseil national du Travail, annexée au présent arrêté, au Règlement | personeelsleden van de Nationale Arbeidsraad, aan het Reglement |
relatif à l'attribution de distinctions honorifiques dans les Ordres | betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations publiques | Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale openbare |
fédérales, approuvé par l'arrêté royal du 27 janvier 2008, est | besturen, goedgekeurd door het koninklijk besluit van 27 januari 2008, |
approuvée. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 15 novembre 2008. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 november 2008. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 24 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2013 portant approbation de | Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2013 tot |
l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans | goedkeuring van de gelijkstelling betreffende de toekenning van |
les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil national du | eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden |
Travail | van de Nationale Arbeidsraad |
Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen |
Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil national du | in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Nationale |
Travail | Arbeidsraad |
1. La présente assimilation s'applique aux membres du personnel du | 1. De onderhavige gelijkstelling is van toepassing op de |
Conseil national du Travail. | personeelsleden van de Nationale Arbeidsraad. |
2. Dans la présente assimilation, l'âge minimum d'admission dans les | 2. In de onderhavige gelijkstelling wordt de minimumleeftijd voor de |
Ordres nationaux est fixé à 40 ans. | opname in de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar. |
3. Un intervalle de 10 ans entre deux octrois dans les Ordres | 3. Een tijdspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in de |
nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit | Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer het |
de décorations décernées pour faits de guerre. | gaat om eretekens die toegekend worden voor oorlogsfeiten. |
Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être | Deze termijn kan, zo nodig, ingekort worden, zonder evenwel te kunnen |
inférieur à 5 ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée | worden teruggebracht tot minder dan 5 jaar, wanneer de vorige |
postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. | onderscheiding later toegekend werd dan op de minimumleeftijd die in |
die leeftijdsklasse voorzien is. | |
4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 | 4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot |
ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de | 65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden, |
l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. | onverminderd de uitzondering die in dehet eerste alinealid van het |
voorgaande artikel voorzien is. | |
5. Pour les membres du personnel des rangs 17 à 22 inclus, 10 ans | 5. De personeelsleden van de rangen 17 tot en met 22 moeten beschikken |
d'ancienneté de service et un exercice de 2 années au moins de la | over 10 jaar dienstanciënniteit en gedurende minstens 2 jaar hun |
fonction sont requis pour permettre l'octroi de la distinction prévue. | functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de |
En outre, pour les membres du personnel du niveau 1, l'octroi de la | voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de |
dernière distinction prévue par le tableau est subordonné à une | laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden |
ancienneté de niveau de 25 ans. Dans le cas où cette ancienneté n'est | van niveau A (voormalig niveau 1)1, een niveauanciënniteit van 25 jaar |
pas atteinte, une distinction immédiatement inférieure d'un degré dans | vereist. Wanneer die anciënniteit niet zou zijn bereikt, kan een |
la hiérarchie combinée des Ordres nationaux pourra être octroyée. | onmiddellijk lagere onderscheiding van een graad in de gecombineerde |
hiërarchie van de Nationale Orden toegekend worden. | |
6. Pour les membres du personnel des rangs 20 à 30 inclus, | 6. De personeelsleden van de rangen 20 tot en met 30 moeten een |
l'accomplissement d'une carrière de 20 années au moins dans | administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om |
1'Administration est requis pour permettre le premier octroi. | aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding. |
7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de la présente | 7. Er wordt, voor de toepassing van de onderhavige gelijkstelling, |
assimilation, d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à | geen rekening gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die |
celles de la position hiérarchique effective. | tot een hogere hiërarchische rang behoren dan de rang van het |
werkelijk beklede ambt. | |
8. Les membres du personnel du Conseil national du Travail ne peuvent | 8. Aan de personeelsleden van de Nationale Arbeidsraad mogen in geen |
être décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. | andere hoedanigheid eretekens in de Nationale Orden toegekend worden. |
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : | Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft : |
1° les décorations pour faits de guerre; | 1° de eretekens wegens oorlogsfeiten; |
2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre | 2° de reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief |
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut | reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor heel |
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de 1'Armée, en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. | de duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. De toekenning van een onderscheiding door een andere Minister dan de Minister tot wiens administratie het personeelslid behoort, is onderworpen aan de voorafgaande instemming van deze laatste. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval een belanghebbende zich, in oorlogstijd, eventueel bij het Leger bevindt. 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking. 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapens wordt doorgebracht, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand in toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1 |
12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 | mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | |
nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa | Nationale Orden tenminste het ereteken bezit dat voor zijn toestand is |
situation, il n'est pas décoré. | voorzien, wordt hem geen ereteken toegekend. |
Exception à cette règle n'est faite qu'à propos des décorations | Van deze regel wordt slechts afgeweken indien het gaat om eretekens |
possédées pour faits de guerre; en ce cas, la personne intéressée peut | verworven voor oorlogsfeiten;. iIn dit geval mag de betrokken persoon |
recevoir, dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux, la | de onderscheiding ontvangen die, in de gezamenlijkecombineerde |
distinction immédiatement supérieure à celle qui lui a été conférée à | hiërarchie van de Nationale Orden, onmiddellijk hoger is dan die die |
ce titre; toute éventualité étrangère à ce cas entraîne l'application | hem (haar) werd toegekend. Iedere eventualiteit buiten dit geval geeft |
du point 18 de la présente assimilation. 13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation "insuffisant". Dans ce cas, la distinction est octroyée lors du mouvement suivant immédiatement une évaluation dont la mention est au moins « bon ». 14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux et l'octroi d'une distinction d'une autre nature. | aanleiding tot de toepassing van punt 18 van de onderhavige gelijkstelling. 13. Niemand mag worden gedecoreerd indien hij een evaluatie "onvoldoende" heeft gekregen. In dat geval gebeurt de toekenning van een onderscheiding tijdens de eerstvolgende beweging na een evaluatie waarvan de eindvermelding minstens « voldoende » is. 14. Elke toekenning vindt plaats bij de beweging die het ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een onderscheiding in de Nationale Orden en de toekenning van een ereteken van een andere aard. |
16 a. Les anciennetés de service et de niveau sont calculées suivant | 16 a. Dienst- en niveauanciënniteit worden berekend volgens de |
les principes du statut des membres du personnel du Conseil national | principes van het statuut van de personeelsleden van de Nationale |
du Travail. | Arbeidsraad. |
b. Les périodes d'absence assimilées à une position administrative de | b. Afwezigheidsperioden die gelijkgesteld worden met de |
non-activité n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi d'une | administratieve stand non-activiteit komen niet in aanmerking voor de |
distinction. | toekenning van een onderscheiding. |
17. Peines disciplinaires. | 17. Tuchtstraffen. |
Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les | Vertragingen van de hieronder aangeduide duur, volgen uit de |
peines disciplinaires désignées : | navolgende tuchtstraffen : |
- rappel à l'ordre 6 mois | - terechtwijzing 6 maanden |
- blâme 9 mois | - blaam 9 maanden |
- retenue de traitement 12 mois | - inhouding van wedde 12 maanden |
- déplacement disciplinaire 18 mois | - verplaatsing bij tuchtmaatregel 18 maanden |
- suspension disciplinaire 24 mois | - tuchtschorsing 24 maanden |
- régression barémique 36 mois | - lagere inschaling 36 maanden |
- rétrogradation 36 mois | - terugzetting 36 maanden |
Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été | Deze termijnen nemen een aanvang op de dag dat de straf uitgesproken |
prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du | wordt. In die gevallen gebeurt de toekenning van een onderscheiding |
mouvement qui suit immédiatement le délai précité. | tijdens de eerstvolgende beweging na de bovenvermelde termijn. |
18. Toute dérogation à la présente assimilation fait l'objet de la | 18. Elke afwijking dient het voorwerp uit te maken van de procedure |
procédure prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 | voorzien in de artikelen 6 en 13 van de wet van 1 mei 2006 betreffende |
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux. | de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden. |
Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | Tabel van de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale |
nationaux aux membres du personnel du Conseil national du Travail | Orden aan de personeelsleden van de Nationale Arbeidsraad |
Rangs fédéraux | Federale Rangen |
Niveau | Niveau |
Classe | Klasse |
Titre/Grade | Titel/Graad |
Echelle de traitement | Weddenschaal |
40 à 50 ans | Tussen 40 en 50 jaar |
50 à 60 ans | Tussen 50 en 60 jaar |
60 à 65 ans | Tussen 60 en 65 jaar |
17 | 17 |
A | A |
A5 | A5 |
Président | Voorzitter |
Secrétaire | Secretaris |
A53 | A53 |
A53 | A53 |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Grand Officier | Grootofficier |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Grand Officier | Grootofficier |
de l'Ordre de Léopold | in de Leopoldsorde |
16 | 16 |
A | A |
A5 | A5 |
Secrétaire adjoint | Adjunct-secretaris |
A 52 | A 52 |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de Léopold | in de Leopoldsorde |
Grand Officier | Grootofficier |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
15 | 15 |
A | A |
A4 | A4 |
Directeur d'administration | Bestuursdirecteur |
A42 | A42 |
Officier | Officier |
de l'Ordre de Léopold | in de Orde van Leopoldsorde |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Grand Officier | Grootofficier |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
13 | 13 |
A | A |
A3 | A3 |
Greffier | Griffier |
Premier attaché | Eerste attaché |
Attaché principal | Eerstaanwezend attaché |
Traducteur-directeur | Vertaler-directeur |
A33 | A33 |
A33 | A33 |
A32 | A32 |
A31 | A31 |
Officier | Officier |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de Léopold | in de Leopoldsorde |
10 | 10 |
A | A |
A2 | A2 |
A1 | A1 |
Attaché | Attaché |
Traducteur-réviseur principal | Eerstaanwezend vertaler-revisor |
Secrétaire-greffier | Secretaris-griffier |
Traducteur-réviseur | Vertaler-revisor |
Secrétaire-greffier adjoint | Adjunct-secretaris-griffier |
A21 | A21 |
A21 | A21 |
A21 | A21 |
A12-A11 | A12-A11 |
A12-A11 | A12-A11 |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de Léopold | in de Leopoldsorde |
Officier | Officier |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Commandeur | Commandeur |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
28 | 28 |
B | B |
- | - |
Traducteur-chef | Hoofdvertaler |
Traducteur principal | Eerste vertaler |
Secrétaire de direction | Directiesecretaris |
BT3 | BT3 |
BT2 | BT2 |
BA3-BA2 | BA3-BA2 |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de Léopold | in de Leopoldsorde |
Officier | Officier in de Orde van |
de l'Ordre de Léopold II | Leopold II |
26 | 26 |
B | B |
- | - |
Traducteur | Vertaler |
BT1 | BT1 |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
22 | 22 |
C | C |
- | - |
Chef de secrétariat | Hoofd van een secretariaat |
Assistant | Assistent |
C4 | C4 |
C3 | C3 |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
20 | 20 |
C | C |
- | - |
Assistant | Assistent |
C2-C1 | C2-C1 |
- | - |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Chevalier | Ridder |
de l'Ordre de la Couronne | in de Kroonorde |
32-30 | 32-30 |
D | D |
- | - |
Collaborateur - fonction administrative | Medewerker - administratieve functie |
Collaborateur - fonction technique DA4-DA3- DA2-DA1 DT5-DT4- DT3-DT2 - Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne Chevalier | Medewerker - technische functie DA4-DA3-DA2-DA1 DT5-DT4-DT3-DT2 - Gouden Palmen in de Kroonorde Ridder |
de l'Ordre de Léopold II | in de Orde van Leopold II |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 24 septembre 2013 portant | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 24 september 2013 tot |
approbation de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions | goedkeuring van de gelijkstelling betreffende de toekenning van |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du | eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden |
Conseil national du Travail. | van de Nationale Arbeidsraad. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |