← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, concernant le remboursement des frais pour voyages de service avec sa propre voiture "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, concernant le remboursement des frais pour voyages de service avec sa propre voiture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende de terugbetaling van kosten voor dienstreizen met een eigen wagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2006, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
concernant le remboursement des frais pour voyages de service avec sa | betreffende de terugbetaling van kosten voor dienstreizen met een |
propre voiture (1) | eigen wagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende |
contrôle agréés; | controleorganismen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2006, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
concernant le remboursement des frais pour voyages de service avec sa | betreffende de terugbetaling van kosten voor dienstreizen met een |
propre voiture. | eigen wagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés | Paritair Comité voor de erkende controleorganismen |
Convention collective de travail du 29 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2006 |
Remboursement des frais pour voyages de service avec sa propre voiture | Terugbetaling van kosten voor dienstreizen met een eigen wagen |
(Convention enregistrée le 27 avril 2006 sous le numéro 79574/CO/219) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 april 2006 onder het nummer 79574/CO/219) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et employés des entreprises relevant de la compétence de la Commission | werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder |
paritaire pour les organismes de contrôle agréés. | het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. |
Art. 2.Sujet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
l'article 18 de l'accord national 2005-2006 du 9 décembre 2005. | artikel 18 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 9 december 2005. |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Les employés qui utilisent pour leurs déplacements de service une | De bedienden die voor hun dienstreizen gebruik maken van een wagen die |
voiture leur appartenant ont droit, pour couvrir tous les frais | hen toebehoort, hebben recht, tot goedmaking van al de kosten die uit |
résultant de l'utilisation du véhicule, à une indemnité kilométrique | het gebruik van dat voertuig voortspruiten, op een kilometervergoeding |
fixée conformément au tableau figurant à l'article 4. | vastgesteld volgens de tabel opgenomen in artikel 4. |
L'indemnité est calculée sur base de la puissance imposable de la | De vergoeding wordt brekend volgens het belastbaar vermogen van het |
voiture limitée à un maximum de 7 CH. | voertuig tot een maximum van 7 PK. |
Si la puissance imposable du véhicule n'atteint pas cette puissance | Wanneer het belastbaar vermogen van het voertuig kleiner is dan dit |
maximum, le taux de l'indemnité kilométrique est déterminé par la | maximum wordt het bedrag van de kilometervergoeding bepaald door het |
puissance imposable effective. | werkelijk belastbaar vermogen. |
Art. 4.Tableau de base |
Art. 4.Basistabel |
Le taux de l'indemnité kilométrique est calculé suivant le tableau | Het bedrag van de kilometervergoeding wordt berekend volgens |
ci-dessous : | onderstaande tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les taux figurant à la colonne (1) sont attribués pour les 12 000 | De bedragen in kolom (1) worden toegekend voor de eerste 12 000 |
premiers kilomètres par an. Les taux prévus à la colonne (2) sont | kilometer per jaar. De in kolom (2) vermelde bedragen zijn geldig van |
alloués pour les déplacements à partir du 12 001e kilomètre jusqu'au | |
18 000e kilomètre, et les taux figurant à la colonne (3) pour les | de 12 001ste kilometer tot de 18 000e kilometer, en die van kolom (3) |
kilomètres au delà du 18 000e kilomètre par an. | boven de 18 000e kilometer per jaar. |
Art. 5.Formule d'adaptation |
Art. 5.Formule van aanpassing |
Les taux fixés à l'article 4 sont trimestriellement adaptés suivant la | De bedragen vermeld in artikel 4 worden per trimester aangepast |
formule ci-dessous : | volgens onderstaande formule : |
0,3*E/0,3753 + 0,5*I/39,56 + 0,2 X B | 0,3*E/0,3753 + 0,5*I/39,56 + 0,2 X B |
B = le taux de base figurant à l'article 4. | B = basisbedrag vermeld in artikel 4 |
E = le tarif officiel maximum (T.V.A. comprise) du prix d'un litre | E = officieel maximumtarief (BTW inbegrepen) van de prijs van een |
d'essence sans plomb Ron 95 du dernier jour du mois précédant le | liter opgelode superbenzine Ron 95 van de laatste dag van de maand die |
trimestre d'adaptation. | het trimester van de aanpassing voorafgaat. |
I = index des prix à la consommation du dernier jour du mois précédant | I = indexcijfer van de consumptieprijzen van de laatste maand die het |
le trimestre d'adaptation (base 2004). | trimester van de aanpassing voorafgaat (basis 2004) |
0,3753 = le prix d'un litre d'essence super au 31 décembre 1976. | 0,3753 = de prijs van één liter superbenzine op 31 december 1976 |
39,56 = indice moyen des prix à la consommation du deuxième semestre | 39,56 = gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen van |
1976, recalculé vers la base 2004. | het tweede semester 1976, omgerekend naar basis 2004. |
Art. 6.Durée |
Art. 6.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée à partir du 1er janvier 2006. | duur vanaf 1 januari 2006. |
Cette convention collective de travail peut être dénoncée par l'une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één der |
des parties signataires, moyennant un préavis de six mois signifié par | ondertekenende partijen, mits zes maanden op voorhand opzegging wordt |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire | betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
pour les organismes de contrôle agréés. | Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |