Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'organisation et le financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en |
domestiques, concernant l'organisation et le financement de la | voor de dienstboden, betreffende de inrichting en financiering van de |
formation professionnelle (1) | vakopleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
domestiques, concernant l'organisation et le financement de la | de dienstboden, betreffende de inrichting en financiering van de |
formation professionnelle. | vakopleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en de dienstboden |
Convention collective de travail du 1er décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van de vakopleiding |
(Convention enregistrée le 23 mars 2006 sous le numéro 79108/CO/323) | (Overeenkomst geregistreerd op 23 maart 2006 onder het nummer 79108/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
les travailleurs domestiques. | gebouwen en voor de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
CHAPITRE II. - Organisation de formations | HOOFDSTUK II. - Organisatie van opleidingen |
Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
travail du 19 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000, gesloten in het Paritair |
pour la gestion d'immeubles, instituant un fonds de sécurité | Comité voor het beheer van gebouwen, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, modifiée par les conventions | bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd door de |
collectives de travail des 30 septembre 2002, 17 décembre 2002 et 3 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 september 2002, 17 december |
juin 2004, les partenaires sociaux représentés au "Fonds social et de | 2002 en 3 juni 2004, verbinden de sociale partners vertegenwoordigd in |
garantie pour la gestion d'immeubles" (ci-après dénommé le fonds) | het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen" |
s'engagent à intensifier les efforts en matière de formation | (hieronder het fonds genoemd) zich ertoe om de inspanningen inzake |
professionnelle, et à organiser des cours de formation destinés aux | vakopleiding te intensifiëren, en cursussen ten bate van de in artikel |
travailleurs visés à l'article 1er, avec comme objectif d'améliorer | 1 bedoelde werknemers in te richten, met als bedoeling de |
leurs compétences professionnelles et autres connaissances utiles à la profession. | beroepskennis en andere voor het beroep nuttige kennis te verbeteren. |
Art. 3.§ 1er. Pour les employés, les ouvriers et les concierges, le |
Art. 3.§ 1. Voor de bedienden, de arbeiders en de conciërges, is het |
bedrag van deze bijdrage sinds 1 juli 2005 vastgesteld op 1 pct. van | |
de brutoloonmassa van de werknemers. | |
montant de cette cotisation est fixé à 1 p.c. de la masse salariale | § 2. Voor de dienstboden, is het bedrag van deze bijdrage sinds 1 |
brute des travailleurs depuis le 1er juillet 2005. | |
§ 2. Pour les domestiques, le montant de cette cotisation est fixé à | |
0,10 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er | oktober 2004 vastgesteld op 0,10 pct. van de brutoloonmassa van de |
octobre 2004. | werknemers. |
Les cotisations susvisées sont perçues et recouvrées par l'Office | De hierboven bedoelde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
national de Sécurité sociale et versées au "Fonds social et de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het "Waarborg- |
garantie pour la gestion d'immeubles". | en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen". |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent à prendre leurs |
Art. 4.De ondertekende partijen verbinden zich ertoe om elk op hun |
responsabilités, chacune à leur niveau, et à inciter les employeurs et | niveau hun verantwoordelijkheid op te nemen en de werkgevers en de |
les travailleurs à faire plus largement appel aux possibilités | werknemers aan te sporen om in een ruimere mate gebruik te maken van |
offertes par la présente convention collective de travail. | de mogelijkheden geboden door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait | De ondertekenende partijen benadrukken dat elke werknemer die een |
suivre une formation sectorielle doit en avoir l'occasion, en tenant | sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen, |
compte de l'organisation du travail. | rekening houdend met de arbeidsorganisatie. |
Art. 5.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur | Art. 5.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement, | loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
d'autres frais. | |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
Art. 6.Dans le cas où il y aurait des problèmes au niveau de |
betreffende de feestdagen. |
l'entreprise, ceux-ci devront être soumis au bureau de conciliation de | Art. 6.Indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden stellen, |
dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van het | |
la commission paritaire. | paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social | HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het sociaal fonds |
Art. 7.Les modalités de remboursement des frais d'organisation des |
Art. 7.De modaliteiten van de terugbetaling van de organisatiekosten |
cours et des frais encourus par les employeurs sont déterminées par le | van de cursussen en van de door de werkgever opgelopen kosten worden |
conseil d'administration du fonds social. Seuls les cours approuvés | bepaald door de raad van bestuur van het sociaal fonds. Enkel de door |
par le fonds social sont pris en considération. | het sociaal fonds goedgekeurde cursussen komen in aanmerking. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 3 juin 2004 (enregistrée sous le n° 72125/CO/323), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la formation et au financement. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 (geregistreerd onder het nr. 72125/CO/323), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de vorming en financiering. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 september 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |