Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 février 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 février 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari |
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot | |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel (1) | gelegenheidswerk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 février 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel. | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 8 février 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006 |
Fixation des conditions de salaire et de travail pour le travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en |
saisonnier et occasionnel (Convention enregistrée le 7 mars 2006 sous | gelegenheidswerk (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2006 onder het |
le numéro 78893/CO/144) | nummer 78893/CO/144) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, |
l'agriculture, et au personnel saisonnier occupé en tant qu'ouvrier ou | en op de door hen als arbeider of arbeidster tewerkgesteld |
ouvrière en exécution du règlement concernant le travail saisonnier et | gelegenheidspersoneel in uitvoering van de voor de sector geldende |
occasionnel d'application dans le secteur. | regeling inzake seizoens- en gelegenheidswerk. |
Salaires | Lonen |
Art. 3.§ 1er. Au 1er janvier 2005, le salaire horaire minimum suivant |
Art. 3.§ 1. Op 1 januari 2005 is volgend minimumuurloon van |
est d'application au personnel occasionnel visé à l'article 1er : 7,10 | toepassing op het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel : 7,10 |
EUR. | EUR. |
§ 2. Les salaires minimums mentionnés au § 1er et les salaires | § 2. De in § 1 vermelde minimumlonen en de werkelijk betaalde lonen |
réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation comme | zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals |
prévu par la convention collective de travail du 30 avril 1999 | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw |
l'agriculture (arrêté royal du 21 septembre 2001, Moniteur belge du 28 | (koninklijk besluit van 21 september 2001, Belgisch Staatsblad van 28 |
novembre 2001). | november 2001). |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
Art. 4.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui a, au cours |
Art. 4.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel, dat in de |
de la période de référence du 1er janvier au 31 décembre de l'année, | loop van de referteperiode, lopende van 1 januari tot 31 december van |
au moins trente jours déclarés sur la carte de l'agriculture dans une | het jaar, minstens dertig dagen aangegeven heeft op de landbouwkaart |
ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er, a droit à une prime | in één of meerdere in artikel 1 bedoelde ondernemingen, heeft, ten |
de fin d'année de 61,97 EUR à charge du "Fonds social et de garantie | laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw", recht op |
de l'agriculture". | een eindejaarspremie van 61,97 EUR. |
Les modalités de paiement de la prime de fin d'année sont fixées par | De praktische uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie worden |
le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de | bepaald door de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
l'agriculture". | voor de landbouw". |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 5.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui est affilié |
Art. 5.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel dat |
à l'une des organisations interprofessionnelles représentatives de | aangesloten is bij één van de representatieve interprofessionele |
travailleurs représentées à la Commission paritaire de l'agriculture a | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
droit à une prime syndicale de 20,00 EUR à partir du 1er janvier 2005 | landbouw, heeft vanaf 1 januari 2005, ten laste van het "Waarborg- en |
à charge du "Fonds social et de garantie de l'agriculture", à | Sociaal Fonds voor de landbouw", recht op een syndicale premie van |
condition qu'il ait droit à la prime de fin d'année visée à l'article | 20,00 EUR indien het recht heeft op een eindejaarspremie zoals bedoeld |
3 de cette convention collective de travail. | in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Validité | Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective du travail du 25 juillet 2003, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk |
occasionnel (arrêté royal du 7 juin 2004, Moniteur belge du 7 juillet | (koninklijk besluit van 7 juni 2004, Belgisch Staatsblad van 7 juli |
2004). | 2004). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis de minimum trois mois, à notifier par lettre | een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |