Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, octroyant une prime sectorielle récurrente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot toekenning van een recurrente sectorpremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, octroyant une prime | 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot |
sectorielle récurrente (1) | toekenning van een recurrente sectorpremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, octroyant une prime | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot |
sectorielle récurrente. | toekenning van een recurrente sectorpremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 20 décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005 |
Octroi d'une prime sectorielle récurrente (Convention enregistrée le 2 | Toekenning van een recurrente sectorpremie (Overeenkomst geregistreerd |
février 2006 sous le numéro 78444/CO/306) | op 2 februari 2006 onder het nummer 78444/CO/306) |
Préambule | Inleiding |
La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel | Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van het sectorakkoord |
2005-2006 conclu au sein du secteur de l'assurance le 20 décembre | 2005-2006 dat op 20 december 2005 in de verzekeringssector gesloten |
2005. | is. |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs auxquels s'applique la classification des | werkgevers en de werknemers op wie de functieclassificatie van |
fonctions de la convention collective de travail du 19 février 1979 | toepassing is voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
(1) conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises | februari 1979 (1), gesloten in het Paritair Comité voor het |
d'assurances. | verzekeringswezen. |
Art. 2.Montant de la prime sectorielle récurrente |
Art. 2.Bedrag van de recurrente sectorpremie |
Les travailleurs du secteur bénéficient d'une prime sectorielle | De werknemers van de sector ontvangen een recurrente sectorpremie van |
récurrente de 150 EUR bruts payée en complément de la prime de fin d'année. | 150 EUR bruto die als aanvulling op de eindejaarspremie wordt betaald. |
Les travailleurs des entreprises qui ne disposent pas d'une prime de | De werknemers van de ondernemingen die niet over een eindejaarspremie |
fin d'année ont droit au paiement de la prime citée ci-avant dans le | beschikken, hebben recht op de betaling van de hierboven vermelde |
courant du mois de décembre. | premie in de loop van de maand december. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
Ont droit à cette prime : les travailleurs actifs disposant d'une | Op die premie hebben recht : de actieve werknemers die een |
rémunération mensuelle ou d'un salaire, payé par l'employeur (2). | maandelijkse bezoldiging of een loon, betaald door de werkgever, ontvangen (2). |
Art. 4.Prorata |
Art. 4.Prorata |
La proratisation de cette prime est prévue | Er wordt voorzien in een evenredige toekenning van deze premie |
- pour les travailleurs à temps partiel ou en crédit-temps partiel | - voor de deeltijdse werknemers of de werknemers met deeltijds |
(mi-temps ou 4/5) : en fonction de leur taux d'occupation durant | tijdskrediet (halftijds of 4/5) : volgens hun tewerkstellingsgraad |
l'année; | tijdens het jaar; |
- pour les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est | - voor de werknemers van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
suspendue (maladie, crédit-temps complet..., à l'exception du congé de | opgeschorst is (ziekte, voltijds tijdskrediet..., met uitzondering van |
maternité) : en fonction du nombre de mois rémunérés sur l'année; | zwangerschapsverlof) : volgens het aantal bezoldigde maanden van het |
- pour les contrats à durée déterminée (3) : en fonction du nombre de | jaar; - voor de contracten met bepaalde duur (3) : volgens het aantal |
mois rémunérés sur l'année; | bezoldigde maanden van het jaar; |
- pour les travailleurs engagés, ou quittant l'entreprise, en cours | - voor de in de loop van het jaar aangeworven of uit de onderneming |
d'année : en fonction du nombre de mois rémunérés sur l'année. | vertrokken werknemers : volgens het aantal bezoldigde maanden van het jaar. |
Art. 5.Premier versement |
Art. 5.Eerste betaling |
Cette prime est payable pour la première fois en janvier 2006, sauf si | Deze premie is voor de eerste maal betaalbaar in januari 2006, behalve |
une autre date de paiement est fixée au sein de l'entreprise dans le | indien een andere betaaldatum wordt vastgelegd binnen de onderneming |
cadre d'un accord sur la conversion éventuelle de la prime. | in het kader van een akkoord over de eventuele omzetting van de premie. |
Art. 6.Conversion |
Art. 6.Omzetting |
Les parties recommandent d'envisager la possibilité d'affecter cette | De partijen bevelen aan de mogelijkheid te overwegen om die premie aan |
prime sous forme de versement dans le cadre du second pilier ou de | te wenden als een storting in het kader van de tweede pijler of andere |
tous autres avantages équivalents. | gelijkwaardige voordelen. |
Les modalités de ce versement seront déterminées au niveau de | De voorwaarden daarvan worden in de onderneming zelf bepaald. |
l'entreprise. Art. 7.Validité |
Art. 7.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le jour | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van |
de la signature de la présente convention et est conclue à durée | ondertekening van deze overeenkomst en wordt gesloten voor onbepaalde |
indéterminée. | duur. |
Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention | Elk ondertekenende partij mag deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail moyennant un préavis de trois mois. | opzeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
Ce préavis est adressé, par lettre recommandée à la poste, au | Die opzegging moet bij een ter post aangetekende brief aan de |
président de la Commission paritaire des entreprises d'assurances. | voorzitter van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen meegedeeld worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Arrêté royal du 13 février 1980, Moniteur belge du 4 juin 1980. | (1) Koninklijk besluit van 13 februari 1980, Belgisch Staatsblad van 4 |
(2) A l'exception des contrats d'étudiants. | juni 1980. (2) Met uitzondering van de studenten. |
(3) A l'exception des contrats d'étudiants. | (3) Met uitzondering van de studenten. |