← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7 | officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot |
juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses | wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de |
électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, | controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de |
communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de | provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de |
l'aide sociale | rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 5 |
5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la | augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour | van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor |
l'élection directe des conseils de l'aide sociale, établi par le | de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn, |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la | vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van |
loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des | 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de |
dépenses électorales engagées pour les élections des conseils | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de |
provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des | gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing |
conseils de l'aide sociale. | van de raden voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
5. AUGUST 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 | 5. AUGUST 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 |
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die | über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die |
Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl | Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl |
der Sozialhilferäte | der Sozialhilferäte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte | Sozialhilferäte |
Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte wird wie folgt abgeändert: | Sozialhilferäte wird wie folgt abgeändert: |
a) In Absatz 1 werden die Wörter « fünfzehn Millionen Franken » durch | a) In Absatz 1 werden die Wörter « fünfzehn Millionen Franken » durch |
die Wörter « 372 000 EUR » ersetzt. | die Wörter « 372 000 EUR » ersetzt. |
b) In Absatz 2 werden die Wörter « drei Millionen Franken » durch die | b) In Absatz 2 werden die Wörter « drei Millionen Franken » durch die |
Wörter « 75 000 EUR » ersetzt. | Wörter « 75 000 EUR » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze | Art. 3 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze |
vom 17. November 1994 und 19. März 1999, wird wie folgt abgeändert: | vom 17. November 1994 und 19. März 1999, wird wie folgt abgeändert: |
a) In § 1 werden die Wörter « 100 Franken », « 40 Franken », « 30 | a) In § 1 werden die Wörter « 100 Franken », « 40 Franken », « 30 |
Franken », « 35 Franken », « 40 Franken », « 45 Franken » und « 5 | Franken », « 35 Franken », « 40 Franken », « 45 Franken » und « 5 |
Franken » durch die Wörter « 2,70 EUR », « 1,10 EUR », « 0,80 EUR », « | Franken » durch die Wörter « 2,70 EUR », « 1,10 EUR », « 0,80 EUR », « |
1,00 EUR », « 1,10 EUR », « 1,20 EUR » beziehungsweise « 0,14 EUR » | 1,00 EUR », « 1,10 EUR », « 1,20 EUR » beziehungsweise « 0,14 EUR » |
ersetzt. | ersetzt. |
b) In § 2 werden die Wörter « 3 Franken », « 50 000 Franken », « 1 | b) In § 2 werden die Wörter « 3 Franken », « 50 000 Franken », « 1 |
Franken » und « 0,50 Franken » durch die Wörter « 0,080 EUR », « 1 250 | Franken » und « 0,50 Franken » durch die Wörter « 0,080 EUR », « 1 250 |
EUR », « 0,030 EUR » beziehungsweise « 0,015 EUR » ersetzt. | EUR », « 0,030 EUR » beziehungsweise « 0,015 EUR » ersetzt. |
KAPITEL III - In-Kraft-Treten | KAPITEL III - In-Kraft-Treten |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2006. | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2006. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |